esp OPEL COMBO 2015 Manual de Instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015, Model line: COMBO, Model: OPEL COMBO 2015Pages: 195, tamaño PDF: 4.34 MB
Page 39 of 195

Asientos, sistemas de seguridad37
■ Asegure el asiento plegado en laposición vertical fijando el cable fle‐
xible situado en el bastidor del
asiento al reposacabezas del
asiento trasero.
Despliegue de los asientos ■ Para bajar el asiento trasero, retire el cable flexible y baje el conjunto
del asiento hasta el suelo, asegu‐
rándose de que el soporte trasero
esté situado en el punto de anclaje
y quede bien enclavado.
■ Levante el respaldo y ajuste el re‐ posacabezas.
■ El respaldo estará correctamente enclavado si la marca roja en la pa‐
lanca de desbloqueo ya no es visi‐
ble.
Desmontaje de los asientos ■ Desmonte el reposacabezas del asiento 3 32 y desmonte la cubierta
del compartimento de carga si
fuera necesario 3 59.■ Con el asiento plegado en la posi‐
ción vertical, pulse la palanca de
desbloqueo y desmonte el conjunto
del asiento.
■ Guarde el reposacabezas en la parte trasera del bastidor del
asiento.
Colocación de los asientos
■ Fije los soportes delanteros del conjunto del asiento en los puntos
de anclaje.
■ Pulse la palanca de desbloqueo para asegurarse de que el asiento
esté bien enclavado.
Page 40 of 195

38Asientos, sistemas de seguridad
■ Desmonte el reposacabezas de laparte trasera del bastidor del
asiento.
■ Baje el conjunto del asiento hasta el piso, asegurándose de que el so‐
porte trasero esté situado en el
punto de anclaje y quede bien en‐
clavado.
■ Levante el respaldo y vuelva a montar el reposacabezas.
■ El respaldo estará correctamente enclavado si la marca roja en la pa‐
lanca de desbloqueo ya no es visi‐
ble.9 Advertencia
Al montar el asiento, asegúrese
de que esté bien colocado en los
puntos de anclaje, que los gan‐
chos de bloqueo estén totalmente enclavados y que el respaldo haya
vuelto a la posición correcta.
Cinturones de
seguridad
Al acelerar o frenar bruscamente el
vehículo, los cinturones de seguridad
se bloquean para sujetar a los ocu‐
pantes en la posición de asiento. Por lo tanto, se reduce considerable‐
mente el riesgo de lesiones.
9 Advertencia
Abróchese el cinturón de seguri‐
dad antes de cada viaje.
En caso de un accidente, las per‐
sonas que no llevan los cinturones de seguridad ponen en peligro sus
vidas y las de los demás ocupan‐
tes.
Los cinturones están diseñados para
ser utilizados por una sola persona al
mismo tiempo. Sistema de seguridad infantil 3 48.
Compruebe periódicamente que to‐
das las piezas del sistema de cintu‐
rones funcionan bien y no presentan
daños ni contaminación.
Haga sustituir cualquier componente
dañado. Después de un accidente,
haga sustituir los cinturones y los pre‐ tensores disparados en un taller.
Nota
Procure que los cinturones no que‐
den atrapados ni sufran daños cau‐
sados por el calzado u objetos con
Page 43 of 195

Asientos, sistemas de seguridad41
Desmontaje
Para soltar el cinturón, pulse el botónrojo del cierre.
Cinturones de seguridad en los asientos traseros
El cinturón de seguridad del asiento
central sólo se puede extraer del re‐
tractor si el respaldo está enclavado
en la posición más atrasada.
Uso del cinturón de seguridad
durante el embarazo9 Advertencia
El cinturón abdominal debe pasar
lo más bajo posible sobre la pelvis, para evitar la presión sobre el ab‐
domen.
Sistema de airbags
El sistema del airbag está formado
por una serie de sistemas individua‐
les que dependen del nivel de equi‐
pamiento.
Cuando se activan, los airbags se in‐
flan en milisegundos. También se
desinflan tan rápidamente que a me‐
nudo no se llegan a percibir durante
la colisión.
Nota
Dependiendo de la gravedad de la
colisión, se corta el sistema de com‐
bustible y se desconecta automáti‐
camente el motor por motivos de se‐
guridad. Reinicio del sistema de
corte de combustible; consulte
"Mensajes del sistema de combusti‐ ble" 3 91.
Nota
Las fechas de vencimiento para la
sustitución de los componentes del
sistema de airbags pueden encon‐
trarse en la etiqueta situada en el in‐
terior de la guantera. Diríjase a un
taller para sustituir los componentes del sistema de airbags.
Page 48 of 195

46Asientos, sistemas de seguridad9Advertencia
Sólo se obtiene una protección
óptima cuando el asiento está en
la posición correcta 3 33.
No debe haber obstáculos en la
zona de inflado de los airbags.
Ajuste el cinturón de seguridad co‐ rrectamente y enclávelo bien. Sólo así podrá protegerle el airbag.
Sistema de airbags
laterales
El sistema de airbag lateral consta de un airbag en cada uno de los respal‐
dos de los asientos delanteros. Se
pueden identificar por el rótulo
AIRBAG .
El sistema de airbags laterales se ac‐ tiva en caso de impacto lateral de una
cierta gravedad. El encendido debe
estar conectado.
Los airbags inflados atenúan el im‐
pacto y reducen, por tanto, el riesgo
de lesiones en la parte superior del
cuerpo y la pelvis en el caso de que
haya una colisión lateral fuerte.9 Advertencia
No debe haber obstáculos en la
zona de inflado de los airbags.
Nota
Sólo deben utilizarse fundas de
asientos homologadas para el ve‐
hículo. Tenga cuidado de no tapar
los airbags.
Desactivación de los
airbags
El sistema de airbag del acompa‐
ñante debe desactivarse si se va a
montar un sistema de retención in‐
fantil en dicho asiento.
Los sistemas de airbags laterales, los pretensores del cinturón y todos los
sistemas de airbag del conductor per‐
manecerán activados.
El sistema de airbag del acompa‐
ñante se puede desactivar mediante
el menú de ajustes en el centro de in‐ formación del conductor 3 85.
Page 50 of 195

48Asientos, sistemas de seguridad
Testigo de control v de los airbags y
pretensores de cinturones 3 78.
Testigo de control * de desactiva‐
ción del airbag 3 78.
Reactivación del sistema de airbag
del acompañante - véase Centro de
información del conductor 3 85.Sistemas de retención
infantil
Le recomendamos el sistema de re‐
tención infantil Opel, adaptado espe‐
cíficamente al vehículo.
Cuando utilice un sistema de reten‐ ción infantil, preste atención a las si‐
guientes instrucciones de uso y mon‐ taje, así como a las instrucciones su‐
ministradas con el sistema de reten‐
ción infantil.
Siempre deben cumplirse las normas
locales o nacionales. En algunos paí‐ ses está prohibido el uso de sistemasde retención infantil en determinadas
plazas de asiento.9 Advertencia
Cuando se utilice un sistema de
retención infantil en el asiento del
acompañante, los sistemas de air‐ bag para el asiento del acompa‐
ñante deben estar desactivados;
en caso contrario, el despliegue
de los airbags supone un peligro
de muerte para el niño.
Esto es aplicable especialmente si
se usan sistemas de retención in‐
fantil orientados hacia atrás en el
asiento del acompañante.
Desactivación de los airbags 3 46.
Etiqueta del airbag 3 41.
Selección del sistema correcto Los asientos traseros son el lugar
más adecuado para fijar un sistema
de retención infantil.
Mientras sea posible, los niños debe‐
rían viajar mirando hacia atrás en el
vehículo. Así se garantiza que la co‐
lumna vertebral del niño, que aún es
muy débil, sufra menos tensión en
caso de accidente.
Son adecuados los sistemas de re‐
tención que cumplen con las regula‐
ciones UN ECE válidas. Compruebe
la obligatoriedad del uso de sistemas de retención infantil según las leyes y
los reglamentos locales.
Page 53 of 195

Asientos, sistemas de seguridad51
1=Sólo si el sistema de airbags delanteros está desactivado. Cuando vaya a abrochar un cinturón de seguridad de trespuntos, desplace el ajuste de la altura del asiento a la posición más alta y asegúrese de que el asiento se desplaza
hacia delante a partir del punto de anclaje superior. Ajuste la inclinación del respaldo del asiento tan cerca como sea posible de la posición vertical para asegurar la tensión del cinturón en el lado de la hebilla.<=Asiento del vehículo disponible con fijaciones ISOFIX. En caso de fijación ISOFIX, sólo pueden utilizarse sistemas de
retención infantil ISOFIX homologados para el vehículo.U=Adecuado para uso universal en combinación con un cinturón de seguridad de tres puntos.X=No se permiten sistemas de retención infantil en esta clase de peso.
Opciones permitidas para el montaje de un sistema de retención infantil ISOFIX
Clase de pesoClase de
tamañoFijaciónEn el asiento del
acompañanteEn los asientos
exteriores de la
segunda filaEn el asiento
central de la
segunda filaEn los asientos
de la tercera
filaGrupo 0: hasta 10 kgEISO/R1XILXXGrupo 0+: hasta 13 kgEISO/R1XILXXDISO/R2XILXXCISO/R3XIL 1)XX
Page 54 of 195

52Asientos, sistemas de seguridadClase de pesoClase de
tamañoFijaciónEn el asiento del
acompañanteEn los asientos
exteriores de la
segunda filaEn el asiento
central de la
segunda filaEn los asientos
de la tercera
filaGrupo I: de 9 a 18 kgDISO/R2XILXXCISO/R3XIL 1)XXBISO/F2XIUFXXB1ISO/F2XXIUFXXAISO/F3XIUFXX1)
El asiento infantil Isofix se puede instalar levantando el reposacabezas hacia arriba hasta el máximo.IL=Adecuada para sistemas de retención infantil ISOFIX de las categorías ‘específica del vehículo’, ‘limitada’ o ‘semiu‐
niversal’. El sistema de retención ISOFIX debe estar aprobado para el tipo específico de vehículo.IUF=Adecuada para sistemas de retención infantil ISOFIX orientados hacia delante, de categoría universal, aprobados para su uso en esta clase de peso.X=Ningún sistema de retención infantil ISOFIX homologado en esta clase de peso.
Page 56 of 195

54Asientos, sistemas de seguridadSistemas de retención
infantil ISOFIX
Fije los sistemas de seguridad infantil
ISOFIX homologados para el ve‐
hículo a los soportes de montaje
ISOFIX. Las posiciones específicas
del vehículo para los sistemas de re‐
tención infantil ISOFIX están marca‐
das mediante “IL” en la tabla.
Los soportes de montaje ISOFIX se
indican mediante una etiqueta en el
respaldo.
Antes de fijar una silla infantil, ajuste
el reposacabezas a su posición de
uso 3 32.
Argollas de fijación de los
anclajes
Además del soporte de montaje
ISOFIX, fije la correa del
anclaje superior a las argollas de fija‐
ción para el anclaje superior. La co‐
rrea debe pasar entre las dos varillas
guía del reposacabezas.
Las posiciones de la categoría uni‐
versal para los sistemas de retención infantil ISOFIX están marcadas me‐
diante “IUF” en la tabla.
Page 59 of 195

Portaobjetos57Portaobjetos bajo el
asiento
Tire de la cinta que sobresale de la
banqueta del asiento para acceder al compartimento portaobjetos.
Compartimento de
carga
Abatir los respaldos de los
asientos traseros
El respaldo del asiento trasero está
dividido en dos partes. Se pueden
abatir ambas partes.
Desmonte la cubierta del comparti‐
mento de carga si es necesario.
Presione y sujete el fiador, luego pre‐
sione los reposacabezas hacia abajo.Tire de la palanca de desbloqueo en
uno o ambos lados y abata los res‐
paldos sobre la banqueta de asiento.
Tire de la palanca para liberarlos; la
base del asiento se tensa y empieza
a levantarse automáticamente.
Page 60 of 195

58Portaobjetos
Abata el asiento completamente ha‐
cia delante.
Para enderezarlos, baje los asientos
hasta el piso hasta que oiga que se
enclavan. Levante los respaldos y
póngalos en posición vertical hasta
que oiga que se enclavan.
Los respaldos estarán bien enclava‐
dos cuando no se vean ninguna de
las dos marcas rojas de las palancas
de desbloqueo.
Asegúrese de que los cinturones de
seguridad estén colocados correcta‐
mente antes de volver a colocar los
asientos en la posición vertical.
9 Advertencia
Sólo se debe conducir el vehículo
si los respaldos están bien encla‐
vados en su posición. En caso
contrario, hay riesgo de lesiones
personales o daños en la carga o el vehículo si hay un frenazo
brusco o una colisión.
Portaobjetos trasero
Barras del techo No supere la carga máxima (que in‐
cluye el peso de las barras) de
25 kg . Distribuya siempre la carga de
manera equilibrada en las barras de
techo. La carga no debe obstaculizar el cierre completo de las puertas.
Apriete periódicamente los tornillos
de fijación en los cuatro soportes.
Atención
No utilice ataduras elásticas,
por ejemplo, correas elásticas.
Recomendamos el uso de redes.
Las barras del techo están diseñadas
para encajar en una posición especí‐ fica. El ajuste correcto de las barras
del techo no se puede garantizar si se recolocan en otra posición.
No se deberá colocar ningún material
(por ejemplo, caucho, plástico) entre
los pies de las barras y la carrocería
del vehículo para garantizar un ajuste correcto.9 Advertencia
El uso de barras en el techo puede
afectar a la dirección y a la con‐
ducción del vehículo.