airbag OPEL COMBO 2016 Manual de utilizare (in Romanian)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2016, Model line: COMBO, Model: OPEL COMBO 2016Pages: 203, PDF Size: 4.54 MB
Page 9 of 203
Pe scurt7Reglarea scaunelor
Poziţionarea scaunelor
Trageţi maneta de deblocare, glisaţi
scaunul, eliberaţi maneta.
Încercaţi să deplasaţi scaunul înapoi
şi înainte pentru a vă asigura că este
blocat pe poziţie.
Poziţia scaunelor 3 35, Reglarea
scaunelor 3 36.
9 Pericol
Nu vă aşezaţi la o distanţă mai
mică de 25 cm de volan pentru a permite declanşarea airbagului în
condiţii de siguranţă.
Spătarele scaunelor
Rotiţi rozeta. Nu vă sprijiniţi de spătar în timp ce-l reglaţi.
Poziţia scaunelor 3 35, Reglarea
scaunelor 3 36.
Page 10 of 203
8Pe scurtReglarea scaunelor pe înălţime
Acţionarea repetată a manetei
deplasaţi
maneta în sus:ridicaredeplasaţi
maneta în jos:coborâre
Acţionaţi maneta şi adaptaţi
greutatea corpului pe scaun pentru a-
l ridica sau coborî.
Poziţia scaunelor 3 35, Reglarea
scaunelor 3 36.
Reglarea tetierelor
Apăsaţi butonul de deblocare, reglaţi
pe înălţime, apoi fixaţi în poziţie.
Tetierele 3 34.
Centura de siguranţă
Trageţi centura de siguranţă din
retractor şi fixaţi-o în cataramă.
Centura de siguranţă trebuie să nu fie răsucită şi să fie aşezată ferm pe
lângă corp. Spătarul nu trebuie să fie înclinat excesiv spre înapoi
(maximum aprox.25°).
Pentru a decupla centura de
siguranţă, apăsaţi butonul roşu al
cataramei.
Poziţia scaunelor 3 35, Centurile de
siguranţă 3 44, Sistemul airbag
3 47.
Page 12 of 203
10Pe scurtReglarea volanului
Deblocaţi maneta, reglaţi volanul,
apoi fixaţi în poziţie maneta şi
asiguraţi-vă că s-a blocat bine.
Nu reglaţi volanul decât dacă
autovehiculul este staţionar şi
sistemul de blocare a volanului este
dezactivat.
Sistemul airbag 3 47, Poziţia de
contact 3 117.
Page 14 of 203
12Pe scurt1Fantele de ventilaţie fixe .....113
2 Fantele de ventilaţie
laterale ................................ 113
3 Comutatorul de lumini ........100
Semnalizarea virajelor şi a schimbării benzii de rulare,
semnalizarea cu farurile,
faza scurtă şi faza lungă ....102
4 Instrumentele de bord ..........74
Centru de informaţii pentru şofer ...................................... 90
5 Ştergător de parbriz,
sistem spălător de parbriz, ştergător/spălător de
lunetă ................................... 70
Resetare contor de
kilometraj ............................... 75
6 Fantele de ventilaţie
centrale .............................. 113
7 Suport pentru documente,
buzunar pentru
dispozitivul de navigaţie .......598Reglarea fasciculului
farurilor ............................... 101
Comenzile Centrului de informaţii pentru şofer ..........90
Computerul de bord ..............97
Iluminarea instrumentelor
de bord ................................ 104
Luminile de avarie ...............102
Proiectoarele de ceaţă .......103
Lampa de ceaţă spate .......103
Luneta încălzită .....................33
Oglinzile retrovizoare
exterioare încălzite ................30
9 Airbagul frontal pentru
pasagerul din faţă ................51
10 Torpedoul ............................. 60
11 Sistemul de climatizare .......108
Sistemul electronic de
climatizare ........................... 110
12 Maneta selectorului de
viteze, transmisia manuală 123
Transmisia manuală
secvenţială .......................... 12413Contactul cu sistem de
blocare a volanului .............117
14 Comenzile de pe volan ........69
15 Claxonul ............................... 69
Airbagul şoferului .................51
16 Reglarea volanului ...............69
17 Sistemul de control al
vitezei de croazieră ............131
18 Cutia cu siguranţe ...............159
19 Maneta de deblocare a
capotei ............................... 144
Page 36 of 203
34Scaunele, sistemele de siguranţăScaunele, sistemele
de siguranţăTetierele ....................................... 34
Scaunele faţă ............................... 35
Poziţia scaunului .......................35
Reglarea scaunelor ...................36
Rabatarea scaunelor .................37
Cotiera ....................................... 38
Încălzirea ................................... 39
Scaunele spate ............................ 39
Scaunele din rândul al doilea ....39
Scaunele din rândul al treilea ....41
Centurile de siguranţă .................44
Centura de siguranţă cu fixare în 3 puncte .................................... 45
Sistemul airbag ............................ 47
Sistemul de airbaguri frontale ....51
Sistemul de airbaguri laterale ....51
Dezactivarea airbagurilor ..........52
Scaunele pentru copii ..................54
Scaune pentru copii ...................54
Locuri de instalare a scaunelor pentru copii ............................... 55
Scaunele pentru copii ISOFIX ...58
Inelele de ancorare superioare ..58Tetierele
Poziţia9 Avertisment
Conduceţi numai cu tetiera reglată
în poziţie corespunzătoare.
Marginea superioară a tetierei trebuie să se afle la nivelul părţii superioare a
capului ocupantului. Dacă acest lucru nu este posibil, atunci tetierele vor fi
reglate la înălţimea maximă pentru
persoanele foarte înalte, respectiv la
înălţimea minimă pentru persoanele
foarte scunde.
Reglarea
Tetierele faţă, reglarea pe înălţime
Apăsaţi butonul de deblocare, reglaţi
pe înălţime şi fixaţi în poziţie.
Page 38 of 203
36Scaunele, sistemele de siguranţăReglarea scaunelorConduceţi numai cu scaunele şi
spătarele corect cuplate.9 Pericol
Nu vă aşezaţi la o distanţă mai
mică de 25 cm de volan pentru a permite declanşarea airbagului în
condiţii de siguranţă.
9 Avertisment
Nu reglaţi niciodată scaunele în
timpul conducerii, deoarece
acestea se pot deplasa pe
neaşteptate.
9 Avertisment
Nu depozitaţi niciodată obiecte
sub scaune, cu excepţia
compartimentului pentru
depozitare de sub scaune 3 61.
Poziţionarea scaunelor
Trageţi maneta de deblocare, glisaţi
scaunul, eliberaţi maneta.
Încercaţi să deplasaţi scaunul înapoi
şi înainte pentru a vă asigura că este
blocat pe poziţie.
Spătarele scaunelor
Rotiţi rozeta. Nu vă sprijiniţi de spătar în timp ce-l reglaţi.
Page 40 of 203
38Scaunele, sistemele de siguranţăTrageţi manetele de deblocare (1),
rabataţi spătarul complet înainte, apoi eliberaţi manetele. Apoi împingeţi
spătarul în jos, până când este
complet plat.
Trageţi bucla (2) de la baza spătarului
şi împingeţi spătarul în acelaşi timp
cât mai jos posibil.
La unele versiuni, există o singură
manetă de deblocare amplasată pe
partea interioară a scaunului
pasagerului din faţă. Trageţi de
maneta de deblocare, rabataţi
spătarul complet înspre înainte,
eliberaţi maneta şi apoi împingeţi
spătarul în jos, până când acesta este
complet plat. Bucla de la baza
spătarului nu este prezentă la unele
versiuni.
Notă
Nu acţionaţi butonul rotativ pentru
înclinarea spătarului când spătarul
este rabatat înspre înainte.9 Avertisment
Atunci când scaunul pasagerului
din faţă este rabatat, sistemul
airbagului pentru pasagerul din
faţă trebuie dezactivat.
Dezactivarea airbagurilor 3 52.
9 Avertisment
Asiguraţi-vă întotdeauna că
încărcătura autovehiculului este
depozitată în siguranţă. În caz
contrar, obiectele neasigurate pot
fi proiectate prin habitaclu, putând provoca rănirea ocupanţilor sau
deteriorarea încărcăturii sau a
autovehiculului.
Rabatarea inversă a scaunului
pasagerului din faţă
Pentru a readuce scaunul în poziţie
verticală, trageţi de bucla de la baza
spătarului şi trageţi spătarul în sus în
acelaşi timp.
Trageţi manetele de deblocare şi
ridicaţi spătarul complet, apoi eliberaţi
manetele.
Cotiera
Ridicaţi sau coborâţi cotiera după
cum este necesar.
Page 49 of 203
Scaunele, sistemele de siguranţă47Utilizarea centurii de siguranţă decătre femeile însărcinate9 Avertisment
Centura transversală trebuie
poziţionată cât mai jos posibil
peste pelvis, pentru a se preveni
exercitarea de presiune asupra
abdomenului.
Sistemul airbag
Sistemul airbag constă dintr-o serie
de sisteme individuale, în funcţie de
nivelul de echipare.
La declanşare, airbagurile se umflă
într-un interval de ordinul
milisecundelor. Acestea se dezumflă de asemenea rapid, astfel încât
adesea nici nu sunt sesizate în timpul coliziunii.
Notă
În funcţie de severitatea unei
coliziuni, sistemul de alimentare cu
combustibil poate fi întrerupt şi
motorul poate fi oprit automat, din
motive de siguranţă. Pentru
resetarea sistemului de întrerupere
a alimentării cu combustibil;
consultaţi „Mesajele sistemului de
alimentare cu combustibil” 3 97.
Notă
Datele de expirare pentru înlocuirea
componentelor sistemului airbag se
găsesc pe eticheta din interiorul
torpedoului. Adresaţi-vă unui atelier
pentru înlocuirea componentelor
sistemului airbag.9 Avertisment
Dacă sistemele airbag nu sunt
manevrate corespunzător,
acestea se pot declanşa exploziv.
Notă
Unităţile electronice de control ale
sistemelor airbag şi dispozitivelor de pretensionare a centurilor de
siguranţă se află în consola centrală.
Nu amplasaţi obiecte magnetice în
zona respectivă.
Nu fixaţi niciun obiect pe capacele
airbagurilor şi nu le acoperiţi cu alte
materiale.
Fiecare airbag se declanşează o
singură dată. Apelaţi la un atelier
service pentru înlocuirea
airbagurilor declanşate. În plus, ar
putea fi necesară înlocuirea
volanului, a panoului de bord, a unor părţi din capitonaj, a chederelor
portierelor, a mânerelor şi
scaunelor.
Page 50 of 203
48Scaunele, sistemele de siguranţăNu modificaţi componentele
sistemului airbag, deoarece aceasta
poate avea drept consecinţă
anularea certificatului de
înmatriculare.9 Avertisment
Atunci când airbagurile se umflă,
gazele fierbinţi care ies pot
determina arsuri.
Lampa de control v pentru sistemul
airbag 3 82.
Defecţiuni Dacă există o defecţiune la sistemele
airbag şi dispozitivele de
pretensionare a centurilor de
siguranţă, lampa de control v se
aprindă în blocul instrumentelor de
bord. Sistemul nu este funcţional.
Apelaţi la un atelier service autorizat
pentru remedierea defecţiunii.
Lampa de control v 3 82.
Scaunele pentru copii pe scaunul
pasagerului din faţă cu sistem
airbag
Avertizare în conformitate cu
ECE R94.02:
EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
Page 51 of 203
Scaunele, sistemele de siguranţă49NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z