AUX OPEL COMBO 2017 Manuel d'utilisation (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2017, Model line: COMBO, Model: OPEL COMBO 2017Pages: 213, PDF Size: 4.7 MB
Page 58 of 213

56Sièges, systèmes de sécurité9Danger
Risque de blessure mortelle pour
un enfant placé dans un système
de sécurité pour enfant quand l'air‐ bag pour passager avant est
activé.
Risque de blessure mortelle pour
un adulte quand l'airbag pour
passager avant est désactivé.
Tant que le témoin * n'est pas
allumé, le système d'airbag pour
passager avant se gonflera en cas de collision.
Si les témoins * et v sont allumés en
même temps, le système présente
une défaillance. Le statut du système
est indéterminé et personne n'est
autorisé à occuper le siège de passa‐
ger avant. Prendre immédiatement
contact avec un atelier.
Ne changer de mode que si le
véhicule est à l'arrêt avec le contact coupé. Le statut reste jusqu'au
prochain changement.
Témoin v des airbags et rétracteurs
de ceinture 3 86.
Témoin
* de désactivation d'airbag
3 86.
Réactivation du système d'airbag
passager avant - voir centre d'infor‐
mations du conducteur 3 94.Systèmes de sécurité
pour enfant
Nous vous recommandons l'utilisa‐
tion du système de sécurité pour enfants Opel car il a été spécialement
conçu pour votre véhicule.
Quand un système de sécurité pour
enfant est employé, faire attention
aux instructions de montage et d'uti‐
lisation qui suivent ainsi qu'à celles
fournies avec le système de sécurité pour enfant.
Toujours se plier aux réglementations locales ou nationales. Dans certainspays, l'utilisation de systèmes de
sécurité pour enfant est interdite sur
certains sièges.9 Attention
Lors de l'utilisation d'un système
de sécurité pour enfant sur le
siège du passager avant, les
systèmes d'airbags du siège de
passager avant doivent être
désactivés ; si ce n'est pas le cas,
Page 59 of 213

Sièges, systèmes de sécurité57le déclenchement des airbags
entraîne un risque de blessure
mortelle pour l'enfant.
Ceci est particulièrement vrai si un système de sécurité pour enfant
dos à la route est utilisé sur le
siège du passager avant.
Désactivation d'airbag 3 54.
Étiquette d'airbag 3 50.
Sélection du système adéquat
Les sièges arrière constituent l'em‐ placement idéal pour fixer le système de sécurité pour enfant.
Les enfants devraient voyager aussi
longtemps que possible avec le dos à la route. En cas d'accident, ceci
assure que moins de contraintes solli‐
citent la colonne vertébrale de l'en‐
fant, toujours très fragile.
Les systèmes de sécurité adaptés
sont ceux conformes aux réglemen‐
tations UN ECE en vigueur. Vérifier
les lois et réglementations locales
concernant l'utilisation obligatoire de
systèmes de sécurité pour enfant.
S'assurer que le système de sécurité
pour enfant à installer est compatible
avec le type de véhicule.
S'assurer que la position de montage
du système de sécurité pour enfant
dans le véhicule est correcte.
Ne laisser les enfants monter et
descendre du véhicule que du côté
opposé au trafic.
Quand le système de sécurité pour
enfant n'est pas employé, attacher le
siège avec une ceinture de sécurité
ou l'enlever du véhicule.
Remarque
Ne pas relier d'objets aux systèmes de sécurité pour enfant et ne pas les
recouvrir d'autres matériaux.
Il faut remplacer les systèmes de
sécurité pour enfant qui ont subi des contraintes dans un accident.
Page 61 of 213

Sièges, systèmes de sécurité59Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant ISOFIX
Catégorie de poidsCatégorie de
tailleFixation
Sur le siège du
passager
avantSur les sièges
extérieurs de la
deuxième
rangéeSur le siège
central de la
deuxième
rangéeSur les sièges
de la troisième
rangéeGroupe 0 : jusqu'à 10 kgEISO/R1XILXXGroupe 0+ : jusqu'à 13 kgEISO/R1XILXXDISO/R2XILXXCISO/R3XIL 1)XXGroupe I : 9 à 18 kgDISO/R2XILXXCISO/R3XIL1)XXBISO/F2XIUFXXB1ISO/F2XXIUFXXAISO/F3XIUFXX1)
Le siège pour enfant ISOFIX peut être installé en relevant au maximum l'appui-tête.IL:Convient pour les systèmes de sécurité ISOFIX des catégories « Spécifique au véhicule », « Usage restreint » ou
« Semi-universel ». Le système de sécurité ISOFIX doit être homologué pour le type de véhicule spécifique.IUF:Convient aux systèmes de sécurité ISOFIX pour enfant face à la route de la catégorie universelle homologuée pour
une utilisation dans cette catégorie de poids.X:Pas de système de sécurité ISOFIX pour enfant homologué dans cette catégorie de poids.
Page 63 of 213

Sièges, systèmes de sécurité61Systèmes de sécurité pourenfant ISOFIX
Fixer les systèmes de sécurité pour
enfant ISOFIX homologués pour le véhicule aux étriers de fixation
ISOFIX. Les positions des systèmes
de sécurité pour enfant ISOFIX spéci‐
fiques au véhicule sont indiquées par
IL dans le tableau.
Les étriers de fixation ISOFIX sont
signalés par une étiquette sur le
dossier.
Avant de fixer un siège enfant, régler
l'appuie-tête pour utiliser la position
3 36.
Systèmes de sécurité pour
enfant Top-Tether
En plus de la fixation ISOFIX, atta‐
cher la sangle Top-Tether aux systè‐
mes de sécurité pour enfant
Top-Tether. La sangle doit alors
passer entre les deux tiges de
guidage de l'appui-tête.
Les positions des systèmes de sécu‐
rité pour enfant ISOFIX de catégorie
universelle sont indiquées par IUF
dans le tableau.
Page 64 of 213

62RangementRangementEspaces de rangement................62
Rangements dans le tableau de bord .......................................... 62
Boîte à gants ............................. 63
Porte-gobelets ........................... 63
Rangement à l'avant .................. 63
Vide-poches de pavillon ............63
Vide-poches sous le siège ........64
Coffre ........................................... 64
Rangement à l'arrière ................64
Cache-bagages ......................... 65
Anneaux d'arrimage ..................67
Grille de coffre ........................... 68
Galerie de toit .............................. 69
Informations sur le chargement ...69Espaces de rangement9 Attention
Ne pas entreposer d'objets lourds
ou tranchants dans les espaces
de rangement. Sinon, les occu‐
pants du véhicule risquent d'être
blessés par des objets projetés en cas de freinage appuyé, de chan‐
gement de direction soudain ou
d'accident.
Rangements dans le
tableau de bord
Des espaces de rangement se trou‐
vent sur les deux côtés du tableau de
bord.
Porte-documents
Tirer l'arrière du porte-documents
vers le haut hors du tableau de bord
et le laisser en position inclinée.
Pour rabattre le porte-documents, l'abaisser dans le tableau de bord en
l'enfonçant jusqu'à ce qu'il se
verrouille de manière audible.
Page 67 of 213

Rangement65Dépose
Pour retirer les barres de toit quand
on ne les utilise pas :
1. D'un côté du véhicule, tourner la poignée sous la première barre
(située sous le support) pour la
desserrer, puis faire coulisser
cette poignée vers l'intérieur, vers
le centre du véhicule.
2. Recommencer cette opération de l'autre côté du véhicule.
3. Pousser la barre de toit vers le haut pour la libérer du support desdeux côtés, puis la retirer complè‐
tement.
4. Recommencer ces opérations pour la deuxième barre de toit.
5. Extraire les vis des quatre supports pour les retirer de la
caisse du véhicule.
Cache-bagages
Cache-bagages extensible Ne pas poser d'objets lourds ou à
angles vifs sur le cache-bagages
extensible.
Fermeture
Tirer le cache-bagages par la
poignée vers l'arrière et l'accrocher
dans les logements latéraux.
Page 69 of 213

Rangement67
La plage arrière peut être posée à
deux positions, à savoir la position
supérieure
ou la position inférieure. En position
inférieure, la charge maximale
permissible est de 70 kg.
Dépose
Si les sièges arrière sont rabattus,
enlever la plage arrière et la ranger
horizontalement entre le dos des
sièges avant et les sièges arrière
rabattus.Avertissement
Pour des raisons de sécurité, ne
pas placer de charges sur les
sièges arrière rabattus.
Pour l'enlever, lever la partie avant de la plage arrière en la dégageant des
dispositifs de retenue avant ( 1) des
deux côtés.
Lever la partie arrière de la plage arrière en la dégageant des disposi‐
tifs de retenue arrière ( 2 et 3) des
deux côtés.
Pose
Réinstaller la plage arrière en l'enga‐
geant dans les dispositifs de retenue
avant et arrière des deux côtés.
Anneaux d'arrimage
Fourgonnette
Page 70 of 213

68RangementLes anneaux d'arrimage servent àsécuriser les objets pour éviter qu'ils
ne glissent, par exemple avec des
sangles de serrage ou un filet à baga‐
ges.
Combo Tour
Grille de coffre En fonction de la version, le coffre
peut être agrandi en ouvrant la parti‐
tion de coffre sur le côté passager
avant (si présente).
● Rabattre le siège passager avant. Consulter la section
« Rabattement du siège » 3 40.
● À l'intérieur du coffre, libérer la
goupille (1) à l'arrière de la parti‐
tion pour la déverrouiller, puis
ouvrir la porte de partition en la
faisant basculer sur le siège
passager avant rabattu.
● Replacer la goupille dans le loge‐
ment (2) du dossier du siège
passager avant rabattu pour le
maintenir verrouillé en position.
9 Attention
La partition du coffre doit toujours
être verrouillée en position lors de la conduite. Dans le cas contraire,
les occupants du véhicule risquent
d'être blessés par la partition en
cas de freinage appuyé, de chan‐
gement de direction soudain ou
d'accident.
Cloison pour échelle
En fonction de la version, une cloison
pour échelle est fixée derrière le siège du conducteur ou derrière les sièges
arrière afin de protéger les occupants
des objets non fixés présents dans le
coffre.
Page 71 of 213

Rangement69Galerie de toit
Pour des raisons de sécurité et pour
éviter d’endommager le toit, nous
vous recommandons d’utiliser le
système de galerie de toit homologué
pour votre véhicule. Contacter un
atelier pour de plus amples informa‐
tions.
Respecter les instructions de
montage et ôter la galerie de toit si
elle n’est pas utilisée.
Montage d'une galerie de toitPour fixer une galerie de toit, insérer
les boulons de montage dans les orifi‐
ces indiqués sur l'illustration.
Remarque
Les galeries de toit ne sont pas auto‐ risées sur les variantes à toit haut
(H2).
Dimensions du véhicule 3 198.Informations sur le
chargement
● Les objets lourds doivent être répartis de manière uniforme et
placés aussi loin que possible
vers l'avant dans le coffre. Dans
le cas d’objets empilés, placer les plus lourds en bas.
● Attacher les objets avec des sangles de serrage fixées aux
anneaux d'arrimage 3 67.
● Arrimer les objets dans le coffre pour éviter qu'ils ne glissent.
● En cas de transport d’objets dans
le coffre, les dossiers des sièges
arrière ne doivent pas être incli‐
nés vers l’avant ou rabattus.
● Le chargement ne doit pas dépasser le bord supérieur des
dossiers.
● Ne placer aucun objet sur le cache-bagages extensible 3 65
ou sur le tableau de bord et ne
pas recouvrir le capteur sur le
haut du tableau de bord 3 114.
Page 79 of 213

Instruments et commandes77Fourgonnette à empattement long
Combo Tour
La puissance maximale absorbée ne
doit pas dépasser 180 watts.
Quand le contact est coupé, les
prises de courant sont désactivées.
En outre, les prises de courant sont
désactivées si la tension de la batterie
du véhicule est trop faible.
Les accessoires électriques bran‐
chés doivent répondre à la norme
DIN VDE 40 839 en matière de
compatibilité électromagnétique.Avertissement
Ne pas connecter d'accessoires
fournissant du courant tels que
chargeurs électriques ou batte‐
ries.
Ne pas endommager la prise en
utilisant des fiches inadaptées.
Si le kit de réparation des pneus est
en cours d'utilisation, couper tous les
consommables électriques. Kit de
réparation des pneus 3 172.
Port USB, prise AUX
Un port USB et une prise AUX pour la
connexion de sources audio externes se trouvent à l'arrière de la consolecentrale.
Faire coulisser le couvercle (le cas échéant) pour l'ouvrir et accéder à la
prise.
Remarque
Les prises doivent toujours rester
propres et sèches.
D'autres informations figurent dans le
manuel de l'Infotainment.