ESP OPEL CORSA 2015.75 Instruktionsbok
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015.75, Model line: CORSA, Model: OPEL CORSA 2015.75Pages: 257, PDF Size: 7.62 MB
Page 47 of 257

Stolar, säkerhetsfunktioner45
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred se‐
dišta zato što DETE može da NA‐
STRADA ili da se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa; ac‐
est lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐ něno před sedadlem AKTIVNÍM AIR‐
BAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMU
PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú se‐
dačku otočenú vzad na sedadle chrá‐
nenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pre‐ tože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽ‐
NYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐
līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās
priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐
BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā
BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suu‐
natud lapseturvaistet istmel, mille ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA kait‐stud iste, sest see võib põhjustadaLAPSE SURMA või TÕSISE VIGAS‐
TUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li jħa‐
res lejn in-naħa ta’ wara fuq sit protett
b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan
jista’ jikkawża l-MEWT jew ĠRIEĦI
SERJI lit-TFAL.
Utöver den varning som krävs av ECE R94.02 får ett bakåtriktat barn‐
säkerhetssystem av säkerhetsskäl
endast användas enligt instruktio‐
nerna och begränsningarna i tabel‐ lerna 3 51.
Airbagetiketten är placerad på båda
sidor av framsätespassagerarens
solskydd.
Avstängning av passagerarairbag
3 47.
Frontairbagsystem
Frontairbagsystemet består av en air‐ bag i ratten och en i instrument‐
panelen på framsätespassagerarens
sida. Platsen identifieras med ordet
AIRBAG .
Page 48 of 257

46Stolar, säkerhetsfunktioner
Frontairbagsystemet aktiveras vid
påkörning framifrån med en viss kraft.
Tändningen måste vara tillslagen.
En upplåst airbag dämpar kollisionen
så att risken för skada på överkrop‐ pen och huvudet minskar avsevärt för
de åkande i framsätena.9 Varning
Ett optimalt skydd uppnås endast
om stolen är i korrekt position.
Stolsposition 3 35.
Placera inga kroppsdelar eller
föremål i expansionsområdet för
airbags.
Placera säkerhetsbältet korrekt
och fäst det ordentligt. Endast då
kan airbagen ge skydd.
Sidoairbagsystem
Sidoairbagsystemet består av en air‐
bag i respektive framsätesryggstöd.
Platsen identifieras med ordet
AIRBAG .
Sidoairbagsystemet utlöses vid på‐
körning från sidan med en viss kraft.
Tändningen måste vara tillslagen.
Page 49 of 257

Stolar, säkerhetsfunktioner47
En upplåst airbag dämpar kollisions‐
kraften så att risken för skada på
överkropp och bäcken minskar avse‐
värt vid en påkörning från sidan.
9 Varning
Placera inga kroppsdelar eller
föremål i expansionsområdet för
airbags.
Observera!
På framsätena får endast sådan
skyddsklädsel användas som är
godkänd för bilen. Täck inte över air‐ bags.
Krockskyddsgardiner
Krockskyddsgardinerna består av en
airbag i respektive takram. Deras pla‐
cering identifieras med märkningen
AIRBAG på takstolparna.
Krockskyddsgardinerna löses ut vid
påkörning från sidan med en viss
kraft. Tändningen måste vara tillsla‐
gen.
En upplåst airbag dämpar kollisionen
så att risken för skada på huvudet
minskar avsevärt vid påkörning från
sidan.
9 Varning
Placera inga kroppsdelar eller
föremål i expansionsområdet för
airbags.
Krokarna på handtagen i tak‐
ramen är endast avsedda för upp‐ hängning av lätta kläder utan
galge. Lämna inte kvar några före‐
mål i kläderna.
Deaktivering av airbag
Passagerarairbagsystemet fram
måste deaktiveras för ett barnsäker‐
hetssystem på passagerarsätet enligt instruktionerna i tabellerna 3 51.
De andra airbagsystemen, bältes‐
sträckarna och alla förarairbag‐
system förblir aktiva.
Page 54 of 257

52Stolar, säkerhetsfunktioner
2=flytta sätets höjdinställning uppåt så långt som behövs och ställ in ryggstödets lutning så nära vertikalt läge som behövsför att säkerställa att bältet löper nära på bälteslåssidan3=flytta respektive framsäte framför barnsäkerhetssystemet framåt som mycket som behövs4=ställ in respektive ryggstöd i det bakersta läget 3 68, ställ in respektive nackskydd efter behov eller ta bort det om
nödvändigt 3 34
Godkända alternativ för montering av ett ISOFIX barnsäkerhetssystem
ViktklassStorleksklassFäste
På det främre passagerarsätet
5
På ytterplat‐
serna bakPå mittplatsen
bak
aktiverad
airbaginaktiverad
airbagGrupp 0: upp till 10 kg
eller ungefär 10 månaderEISO/R1XILIL 3XGrupp 0+: upp till 13 kg
eller ungefär 2 årEISO/R1XILIL 3XDISO/R2XILIL3XCISO/R3XILIL3XGrupp I: 9 till 18 kg
eller ungefär 8 månader till 4 årDISO/R2XILIL 3,4XCISO/R3XILIL 3,4XBISO/F2XIL/IUFIL, IUF 3,4XB1ISO/F2XXIL/IUFIL, IUF3,4XAISO/F3XIL/IUFIL, IUF 3,4X
Page 55 of 257

Stolar, säkerhetsfunktioner53
ViktklassStorleksklassFäste
På det främre passagerarsätet5
På ytterplat‐
serna bakPå mittplatsen
bak
aktiverad
airbaginaktiverad
airbagGrupp II: 15 till 25 kg
eller ungefär 3 till 7 årIL 1,2XIL3,4XGrupp III: 22 till 36 kg
eller ungefär 6 till 12 årIL 1,2XIL 3,4XIL=lämpligt för särskilda
ISOFIX säkerhetssystem för kategorierna "fordonsspecifik", "begränsad" eller "semi-universell".
(ISOFIX/Övre fästpunkter finns som tillval för främre passagerarsäte men är inte tillgängligt för sportstolar).
ISOFIX säkerhetssystemet måste vara godkänt för den specifika biltypen (se biltyplistan för barnsäkerhetssystem)IUF=lämpligt för ISOFIX framåtvända barnsäkerhetssystem i kategorin universell som är godkända för denna viktklass (ISOFIX/Övre fästpunkter finns som tillval för främre passagerarsäte men är inte tillgängligt för sportstolar)X=inget ISOFIX barnsäkerhetssystem är godkänt i denna viktklass1=flytta sätet framåt så långt som behövs och ställ in ryggstödets lutning så nära vertikalt läge som behövs för attsäkerställa att bältet löper framåt från den övre förankringspunkten2=flytta sätets höjdinställning uppåt så långt som behövs och ställ in ryggstödets lutning så nära vertikalt läge som
behövs för att säkerställa att bältet löper nära på bälteslåssidan3=flytta respektive framsäte framför barnsäkerhetssystemet framåt som mycket som behövs4=ställ in respektive ryggstöd i det bakersta läget 3 68, ställ in respektive nackskydd efter behov eller ta bort det om
nödvändigt 3 345=ISOFIX/Övre fästpunkter finns som tillval för främre passagerarsäte (ej tillgängligt för sportstolar)
Page 69 of 257

Förvaring67
Tryck på frigöringsspaken och skjut inhjulhållarna så långt det går.
Lossa låsspaken på det diagonala
stödet och fäll ner båda pedalarms‐
hållarna.
9 Varning
Risk för klämskador.
Vrid först den högra spännspaken ( 1)
framåt och sedan den vänstra
spännspaken ( 2) tills de kan gripa in i
respektive uttag.
Tryck spännspaken neråt och dra ut
båda lamphållarna ur fästena.
Fäll in lampstöden på bakljusens bak‐ sidor.
Placera först det främre ( 1) och sedan
det bakre ( 2) bakljuset i förvarings‐
groparna och tryck ner dem så långt det går. Tryck in kablarna helt i alla
styrningar för att undvika skador.
Öppna bakluckan.
Page 71 of 257

Förvaring69
Delat ryggstöd
Dra i frigöringshandtaget på relevant
sida och fäll ned det på sätesdynan.
Helt ryggstöd
Dra i frigöringshandtaget på båda si‐
dor och fäll ned det på sätesdynan.
Om du ska lasta bilen via en bakdörr
tar du ut säkerhetsbältet ur ryggstö‐ dets styrning och för in låsplattan i för‐
sänkningen på det sätt som visas i
bilden.
För att fälla upp ryggstödet lyfter du det och riktar in det i upprätt läge tills
det fäster hörbart.
Se till att de ytterplatsernas bälten
placeras i sina respektive bältesstyr‐
ningar.
Ryggstödet har inte fäst ordentligt
förrän de röda märkena på båda sid‐
orna nära frigöringsspaken inte
längre är synliga.
9 Varning
Kör aldrig bilen om ryggstöden
inte är ordentligt låsta i sitt läge. I
annat fall finns risk för person‐
skada eller skada på lasten eller
bilen vid en kraftig inbromsning
eller kollision.
Mittplatsens säkerhetsbälte kan
blockeras om ryggstödet fälls upp för
snabbt. Du lossar inrullningsspärren
genom att trycka in eller dra ut säker‐ hetsbältet ca 20 mm och sedan
släppa det.
Insynsskydd
bagageutrymme
Lägg inga föremål på skyddet.
Page 72 of 257

70Förvaring
3-/5-dörrars kombikupé
Demontering
Lossa fästremmarna från bakluckan.
Lyft skyddet baktill och skjut framde‐
len uppåt.
Ta bort skyddet.
Förvaring
När bagageutrymmet är fullastat, för‐
vara insynsskydd bagageutrymme på
baksätena eller ta bort det från bilen.
Påtagning
Lägg i skyddet i sidostyrningarna och
fäll det neråt. Fäst fästremmarna på
bakluckan.
Skåpbil Bagagerummets insynsskydd består
av fyra segment som kan tas ut resp.
sättas in separat.
Demontering
Lossa fästremmarna från bakluckan
för att ta bort skyddets bakre seg‐
ment.
Lyft skyddet baktill och skjut framde‐
len uppåt. Ta bort skyddet.
De övriga tre segmenten tas ut (i ord‐
ningsföljden 1 till 3) genom att man
lyfter dem i bakkant, hakar loss, vrider och tar ut.
Montering
Montera segmenten i ordningen 3 till
1. Haka fast segmenten i urtagen på
sidan.
I stängt tillstånd överlappar segmen‐
ten varandra där de möts.
Installera det bakre segmentet
genom att föra in det i sidospåren och
vika det nedåt. Fäst fästremmarna på bakluckan.
Page 73 of 257

Förvaring71Lucka till
förvaringsutrymme under
bagageutrymmesgolv
Golvskydd i bagageutrymmet
Lyft upp den bakre delen av golvskyd‐ det för att komma åt haveriutrust‐
ningen.
Verktyg 3 203.
I modeller med en däckreparations‐
sats på höger sida i bagageutrymmet,
kan försänkningen för reservhjulet
användas som ett extra förvarings‐
fack. Däckreparationssats 3 212.
Dubbelt lastgolv
Det dubbla lastgolvet kan sättas in i
bagageutrymmet i två lägen:
■ direkt över luckan till reservhjuls‐ baljan eller golvskyddet
■ eller i de övre öppningarna i bagageutrymmet
Ta bort lastgolvet genom att lyfta det
med greppet och dra det bakåt.
För att sätta in lastgolvet, tryck det
framåt i respektive styrning och lägg
sedan ned det.
Om golvet monteras i det övre läget
kan utrymmet mellan lastgolvet och
reservhjulsluckan användas som för‐
varingsutrymme.
I det här läget kan ett i princip helt
plant lastutrymme skapas om baksä‐
tens ryggstöd fälls framåt.
Det dubbla lastgolvet tål last på upp
till 100 kg . I det nedre läget håller det
dubbla lastgolvet för den högsta
tillåtna belastningen.
Allmänt tips9 Varning
Förvara av säkerhetsskäl alla
delar på sina platser i lastrummet, kör alltid med lastrummets golv‐
skydd stängt och om möjligt med
baksätets ryggstöd i upprätt läge.
I annat fall, kan personerna i bilen
skadas av föremål som kastas om‐ kring vid hård inbromsning, plöts‐
lig riktningsförändring eller en
olycka.
Page 79 of 257

Instrument och reglage77Vindrutetorkare/
vindrutespolare
VindrutetorkareHI=snabbLO=långsamINT=intervalltorkning
eller
torkautomatik med regn‐
sensorOFF=av
För ett enkelt torkarslag när vindrute‐
torkaren är avstängd trycker du
spaken nedåt till positionen 1x.
Slå inte på torkarna om det är is på
rutorna.
Slå av i biltvättar.
Inställbart torkningsintervall
Torkarspaken i läget INT.
Vrid inställningsratten för att ställa in
önskat torkintervall:
kort intervall=vrid inställnings‐
ratten uppåtlångt intervall=vrid inställnings‐
ratten neråtTorkautomatik med regnsensorINT=torkautomatik med regnsensor
Regnsensorn känner av vatten‐
mängden på rutan och styr vindrute‐
torkarens intervall automatiskt.
Om torkningsfrekvensen är längre än 20 sekunder flyttas torkararmen
något nedåt till parkeringsläget.