instrument panel OPEL CORSA 2015.75 Instruktionsbok
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015.75, Model line: CORSA, Model: OPEL CORSA 2015.75Pages: 257, PDF Size: 7.62 MB
Page 12 of 257

10Kort sagtÖversikt instrumentpanel
Page 13 of 257

Kort sagt11
1Elektriska fönsterhissar .........29
2 Ytterbackspeglar ...................28
3 Farthållare .......................... 150
Hastighetsbegränsare ........152
Kollisionsvarning ................153
4 Blinkers och filbytessignal,
ljustuta, halvljus och helljus 114
Fördröjd belysning .............118
Parkeringsljus .....................115
Knappar för förarinforma‐
tionscentral ............................ 95
5 Instrument ............................ 83
6 Kollisionsvarningsindikator 153
7 Förarinformationscentrum .....95
8 Infotainmentreglage .............75
9 Vindrutetorkare, vindru‐
tespolarsystem,
bakrutetorkare, bakrutes‐
polarsystem ........................... 77
10 Centrallås .............................. 22
Stadskörningsläge ..............149
Bränslevalsknapp .................85Eco-knapp för stopp-start-
system ................................. 133
Dragkraftskontroll ...............147
Elektronisk stabilitetsreg‐
lering .................................. 148
Parkeringshjälp ..................155
Sätesvärme ........................... 39
Rattvärme ............................. 76
11 Statuslysdiod stöldlarm ........26
12 Varningsblinkers ................114
Kontrollampa för
deaktivering av airbag ..........90
Kontrollampa för fram‐
sätespassagerarens
säkerhetsbälte ...................... 89
13 Colour-Info-Display ............101
Graphic-Info-Display ...........102
14 Mittre luftmunstycken .........128
15 Sidoluftmunstycken,
passagerarsida ...................128
16 Omkopplare för
deaktivering av airbag
(bakom
handskfackslocket) ..............4717Handskfack .......................... 57
18 Klimatiseringsautomatik ......120
19 Eluttag ................................... 82
20 AUX-kontakt, USB-port .........10
21 Växelväljare, växellåda ......141
22 Handbroms ......................... 146
23 Tändlås med rattlås ...........131
24 Signalhorn ............................ 76
Förarairbag .......................... 45
25 Upplåsningshandtag för
motorhuv ............................ 184
26 Rattinställning ......................75
27 Belysningsströmställare .....110
Strålkastarinställning ..........112
Dimbakljus ......................... 115
Säkringshållare ..................202
Instrumentpanelbelys‐
ningens ljusstyrka ...............116
Page 28 of 257

26Nycklar, dörrar och fönsterBilsäkerhetStöldskyddslåsning9 Varning
Aktivera inte systemet om
personer finns kvar i bilen! Dör‐
rarna kan inte låsas upp inifrån.
Alla dörrar säkras mot upplåsning.
Alla dörrar måste vara stängda, i an‐
nat fall kan systemet inte aktiveras.
Om tändningen är på måste förar‐
dörren öppnas och stängas en gång
för att bilen ska kunna låsas.
Vid upplåsning av bilen stängs det
mekaniska stöldskyddet av. Detta
kan inte göras med centrallåsnings‐
knappen.
Aktivering
Tryck på e på radiofjärrkontrollen två
gånger inom 5 sekunder.
Stöldlarm
Stöldlarmet är kombinerat med stöld‐ skyddslåsningen.
Det övervakar: ■ dörrar, baklucka, motorhuv
■ tändsystem
Inkoppling ■ Självaktiverad 30 sekunder efter att
bilen låsts genom att trycka på e en
gång.
■ Direkt genom intryckning av e två
gånger snabbt inom fem sekunder.
Statuslysdiod
Statuslysdioden är inbyggd i sensorn
upptill på instrumentpanelen.
Page 45 of 257

Stolar, säkerhetsfunktioner43
att byta ut ratten, instrument‐
panelen, delar av klädseln, dörrtät‐
ningarna, handtagen och sätena.
Utför inga ändringar på airbag‐
systemet eftersom bilens typgod‐
kännande i så fall upphör att gälla.
När airbags fylls kan heta gaser läcka ut och orsaka brännskador.
Störning
Om det uppträder ett fel i airbag‐ systemet tänds kontrollampan v och
ett meddelande eller en varningskod
visas i förarinformationscentralen.
Systemet fungerar inte.
Låt en verkstad åtgärda orsaken till
störningen.
Kontrollampa för airbagsystem
3 90.Barnsäkerhetssystem på främre
passagerarsätet med airbagsystem
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz ver‐ wenden, der durch einen davor be‐
findlichen AKTIVEN AIRBAG ge‐
schützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des BLESSU‐
RES GRAVES, voire MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de re‐
tención infantil orientado hacia atrás
en un asiento protegido por un AIR‐
BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de
MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
Page 47 of 257

Stolar, säkerhetsfunktioner45
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred se‐
dišta zato što DETE može da NA‐
STRADA ili da se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa; ac‐
est lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐ něno před sedadlem AKTIVNÍM AIR‐
BAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMU
PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú se‐
dačku otočenú vzad na sedadle chrá‐
nenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pre‐ tože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽ‐
NYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐
līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās
priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐
BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā
BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suu‐
natud lapseturvaistet istmel, mille ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA kait‐stud iste, sest see võib põhjustadaLAPSE SURMA või TÕSISE VIGAS‐
TUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li jħa‐
res lejn in-naħa ta’ wara fuq sit protett
b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan
jista’ jikkawża l-MEWT jew ĠRIEĦI
SERJI lit-TFAL.
Utöver den varning som krävs av ECE R94.02 får ett bakåtriktat barn‐
säkerhetssystem av säkerhetsskäl
endast användas enligt instruktio‐
nerna och begränsningarna i tabel‐ lerna 3 51.
Airbagetiketten är placerad på båda
sidor av framsätespassagerarens
solskydd.
Avstängning av passagerarairbag
3 47.
Frontairbagsystem
Frontairbagsystemet består av en air‐ bag i ratten och en i instrument‐
panelen på framsätespassagerarens
sida. Platsen identifieras med ordet
AIRBAG .
Page 76 of 257

74FörvaringLastningsinformation
■Tunga föremål i bagagerummet ska
placeras mot ryggstöden. Se till att
ryggstöden gått i lås ordentligt. Om föremål kan staplas ska de tyngreföremålen placeras underst.
■ Säkra föremål med spännband fästa i lastsäkringsöglorna 3 72.
■ Använd kroken på lastrummets högra sidovägg för att hänga påsar.Största belastning: 5 kg.
■ Säkra lösa föremål i bagage‐ rummet så att de inte glider om‐
kring.
■ Vid transport av föremål i bagage‐ rummet får ryggstöden i baksätet
inte vara lutade framåt.
■ Låt inte lasten skjuta upp över rygg‐
stödens överkant.
■ Placera inte några föremål på bagagerummets skydd eller instru‐mentpanelen och täck inte över
sensorn längst upp på instrument‐
panelen.
■ Lasten får inte hindra använd‐ ningen av pedaler, parkerings‐
bromsen och växelväljaren eller be‐ gränsa förarens rörelsefrihet. För‐
vara inga lösa föremål i kupén.
■ Kör inte med öppet bagagerum.9 Varning
Kontrollera alltid att lasten i bilen
är säkert fäst. I annat fall kan före‐ mål slungas runt inuti bilen och or‐saka personskada eller skada på
last eller bil.
■ Lastförmågan är skillnaden mellan den tillåtna totalvikten (se typskylt
3 233) och tjänstevikten enligt EG-
norm.
Du beräknar nyttovikten genom att
ange bilens data i vikttabellen i bör‐
jan av den här handboken.
Tjänstevikten enligt EG-norm inklu‐
derar förarens vikt (68 kg), baga‐
gets vikt (7 kg) och vikten för alla
vätskor (tanken fylld till 90 %).
Specialutrustning och tillbehör ökar tomvikten.
■ Körning med taklast ökar bilens sid‐
vindskänslighet och försämrar bil‐
ens köregenskaper eftersom
tyngdpunkten ligger högre. Fördela
lasten jämnt och säkra den ordent‐
ligt med spännband. Anpassa ring‐
trycket och bilens hastighet till last‐
förhållandena. Kontrollera och dra
åt spännbanden ofta.
Kör inte fortare än 120 km/h.
Den tillåtna taklasten är 75 kg. Tak‐ lasten utgörs av taklasthållarens
och lastens vikt.
Page 97 of 257

Instrument och reglage95
Ett framförvarande fordon detekteras
i samma körfält.
Kollisionsvarning 3 153.
Hastighetsbegränsare L tänds i förarinformationscentralen
när hastighetsbegränsaren är aktiv.
Den inställda hastigheten visas bred‐
vid L-symbolen.
Hastighetsbegränsare 3 152.
Trafikmärkesassistans
L visar upptäckta trafikskyltar som
kontrollampor.
Trafikskyltsassistent 3 167.
Dörr öppen
h tänds.
En dörr eller bakluckan är öppen.Informationsdisplayer
Förarinformationscentral
Förarinformationscentralen (DIC) sit‐
ter i instrumentpanelen.
Beroende på version och utrustning,
finns förarinformationscentralen
(DIC) tillgänglig som basnivådisplay, mellannivådisplay eller högnivå‐
display.
Följande sidor kan väljas i DIC med
knapparna på blinkersspaken:
■ trippmätare 3 83
■ bilinformation och inställningar, se nedan
■ tripp/bränsleinformation, se nedan
■ information om ekonomi, se nedan
■ navigationsinformation
Följande indikering visas vid behov: ■ varningsmeddelanden 3 103
■ växlingsindikering 3 91
■ körlägesindikering 3 137, 3 142
■ däcktrycksvarning 3 206
■ bältespåminnare 3 89■ autostoppindikering 3 133
■ serviceinformation 3 91
Basnivådisplay
Välj undersidor genom att vrida in‐
ställningsratten på blinkersspaken.
Valbara undersidor är:
■ indikering av motoroljelivslängd
■ däcktrycksindikering
■ däckslast
■ enhetsinställning
■ språkinställning, om inget infotain‐ mentsystem är tillgängligt
Page 110 of 257

108Instrument och reglage
Återställer alla funktioner till stan‐
dardinställningarna.
Personliga inställningar
Colour-Info-Display
När ljudet slås på, tryck på ; på kon‐
trollpanelen.
Tryck på Inställningar .
Följande inställningar kan väljas:
■ Tid-/datuminst.
■ Radioinställningar
■ Anslutnings inställningar
■ Bilinställningar
■ Språk
■ Text scroll
■ Pek ton volym
■ Max startvolymen
■ Systemversion
■ DivX(R) VOD
På motsvarande undermenyer kan
följande inställningar ändras:
Tid-/datuminst.
Se "Klocka" 3 80.
Radioinställningar
Se infotainmentsystemets instruk‐
tionsbok för mer information.
Anslutnings inställningar
Se infotainmentsystemets instruk‐
tionsbok för mer information.
Bilinställningar ■ Klimat & luftkvalitet
Automatisk fläkthastighet : Modifie‐
rar nivån på klimatregleringens luft‐
flöde i kupén i automatiskt läge.
Luftkonditionerings läge : Reglerar
kylkompressorns tillstånd när bilen
startas. Senaste inställning (rekom‐
menderas) eller antingen alltid PÅ
eller alltid AV vid start av bilen.
Automatisk avimmning bak : Aktive‐
rar den uppvärmda bakrutan auto‐
matiskt.
■ Komfort & bekvämlighet
Ringvolym : Ändrar volymen för var‐
ningsljud.
Page 118 of 257

116BelysningImmiga lampglas
Insidan av lampglasen kan imma igen kortvarigt vid förhållanden med dåligt,
blött och kallt väder, vid kraftiga
regnskurar eller efter tvätt. Imman för‐
svinner snabbt av sig själv. För att
hjälpa till, tänd strålkastarna.Kupébelysning
Belysningsreglering
instrumentpanel
Följande lampors ljusstyrka kan just‐
eras när ytterbelysningen är på:
■ instrumentpanelbelysning
■ taklampa
■ stämningsbelysning
■ Info-Display
■ knapp- och reglagebelysning
Vrid inställningsratten A och håll kvar
tills önskad ljusstyrka uppnåtts.
På bilar med automatisk belysnings‐
reglering, kan ljusstyrkan endast stäl‐ las in när ytterbelysningen är tänd och
ljussensorn detekterar nattförhållan‐
den.
Kupébelysning Främre innerbelysning
Page 119 of 257

Belysning117
Tryck på vippströmställaren:mittre
läget w=automatisk omkoppling
på vid öppning av en
dörr. Slås av efter en för‐
dröjningtryck på I=permanent påtryck
på 0=permanent av
Främre innerbelysning med
läslampor När en dörr öppnas, tänds innerbe‐
lysningen automatiskt och släcks
sedan efter en fördröjning.
Vid intryckning av c tänds eller
släcks innerbelysningen manuellt.
När tändningen slås på släcks inner‐ belysningen.
Om ytterbelysningen har varit tänd
tidigare, tänds innerbelysningen när
tändningen stängs av.
Observera!
Vid en kollision där airbags utlöses
tänds innerbelysningen automatiskt.
Kupébelysning bak
Vänster och höger lampa kan an‐
vändas oberoende av varandra.
Tryck på vippströmställarna:mittre läget=automatisk om‐
koppling på vid
öppning av en
dörr. Slås av efter
en fördröjningtryck på I=permanent påtryck på 0=permanent av
Taklampa
En spotlight, som är inbyggd i det in‐
vändiga spegelhuset, tänds när strål‐
kastarna tänds.
Taklamporna belyser växlingskonso‐
len indirekt.
Stämningsbelysning Stämningsbelysningen består av in‐
direkta röda lampor i dörrarna, i
instrumentpanelen under värme- och
ventilationsenheten och i passagera‐
rens golvutrymme. Den kan dimmas
med tumhjulet A tillsammans med
instrumentpanelsbelysningen 3 116.
Stämningsbelysningen tänds auto‐
matiskt när tändningen slås av och
släcks när en dörr har öppnats.