OPEL CORSA 2015.75 Kezelési útmutató (in Hungarian)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015.75, Model line: CORSA, Model: OPEL CORSA 2015.75Pages: 275, PDF Size: 7.69 MB
Page 41 of 275

Ülések, biztonsági rendszerek39
enyhén behajlítva legyenek. Az
első utasülést tolja hátra,
amennyire csak lehet.
■ Üljön vállaival a háttámlához annyira közel, amennyire lehet. A
háttámlát állítsa be úgy, hogy
enyhén behajlított karokkal
könnyen elérje a kormánykereket.
A kormánykerék forgatása közben
vállai végig maradjanak a
háttámlának támaszkodva. A
háttámlát ne döntse túlzottan hátra. A javasolt legnagyobb döntési szög
kb. 25°.
■ Állítsa be a kormánykereket 3 78.
■ Állítsa be az ülésmagasságot úgy, hogy minden irányban tisztán
kilásson, és a műszerfalat is le tudja olvasni. Feje és a tetőkeret
között maradjon legalább egy
kézfejnyi távolság. Combjai lazán
támaszkodjanak az ülésre anélkül,
hogy belenyomódnának.
■ Állítsa be a fejtámlát 3 37.
■ Állítsa be a biztonsági öv magasságát 3 43.Az ülések beállítása9 Veszély
Ne üljön a kormányhoz 25 cm-nél
közelebb, hogy lehetővé tegye a légzsák biztonságos működésbelépését.
9 Figyelmeztetés
Az üléseket soha ne állítsa menet
közben, mert ellenőrizhetetlenül
elmozdulhatnak.
9 Figyelmeztetés
Soha ne tároljon semmilyen
tárgyat az ülések alatt.
Az ülés hosszanti beállítása
Húzza felfelé a kart, mozdítsa el az
ülést, majd engedje el a kart. Próbálja
hátra és előre mozgatni az ülést, hogy biztosítsa azt, hogy az ülés rögzül a
helyén.
Page 42 of 275

40Ülések, biztonsági rendszerek
Háttámlák
A dőlés beállításához forgassa el a
kézikereket. Beállítás közben ne
dőljön a háttámlának.
Ülésmagasság
A kar mozgatásának iránya
fel=ülés magasabbrale=ülés alacsonyabbraAz ülés lehajtása
Húzza előre a kioldókart, és hajtsa
előre a háttámlát. Majd ütközésig tolja előre az ülést.
Visszaállításhoz tolja az ülést
ütközésig hátra. Emelje egyenes
helyzetbe a háttámlát a kioldókar
használata nélkül. Hagyja rögzülni a
háttámlát.
9 Figyelmeztetés
A háttámla felhajtásakor, elindulás
előtt győződjön meg arról, hogy az ülés biztonságosan rögzült-e a
Page 43 of 275

Ülések, biztonsági rendszerek41helyén. Ennek az elmulasztása
személyi sérülést okozhat erős
fékezés vagy ütközés esetén.
A memóriafunkció lehetővé teszik,
hogy az ülés, visszahajtás után,
eredeti helyzetében reteszelődjön be.
Amikor a háttámla előre van hajtva, a
háttámla döntéshez ne használja a
kézikereket.
Figyelem!
Ha az ülés a legmagasabb állásban van, akkor a háttámla
előre döntése előtt nyomja le a
fejtámaszokat és hajtsa fel a
napellenzőket.
Sportülés lehajtása
Távolítsa el a biztonsági övet a
háttámlán lévő övvezetőből.
Húzza meg a háttámlán elhelyezkedő
kioldókart, hajtsa a háttámlát előre és engedje ki a kart. Ütközésig tolja előre
az ülést.
Visszaállításhoz tolja az ülést
ütközésig hátra. Emelje egyenes
helyzetbe a háttámlát a kioldókar
használata nélkül. Hagyja rögzülni a
háttámlát.
9 Figyelmeztetés
A háttámla felhajtásakor, elindulás
előtt győződjön meg arról, hogy az ülés biztonságosan rögzült-e a
helyén. Ennek az elmulasztása
személyi sérülést okozhat erős
fékezés vagy ütközés esetén.
A memóriafunkció lehetővé teszik,
hogy az ülés, visszahajtás után,
eredeti helyzetében reteszelődjön be.
Ne működtesse a háttámla beállító
kézikereket, amikor a háttámla előre
van döntve.
Page 44 of 275

42Ülések, biztonsági rendszerekFűtés
Kapcsolja be az ülésfűtést a ß
megnyomásával a megfelelő első
ülésre vonatkozóan.
A bekapcsolt állapotot a gombban
lévő LED jelzi.
A ß ismételt megnyomásával
kikapcsolja az ülésfűtést.
Az ülésfűtés csak járó motor esetén
működik.
Egy Autostop során az ülésfűtés is
működőképes.
Stop-start rendszer 3 140.
Biztonsági övek
A biztonsági övek a gépkocsi erős
gyorsulásakor és lassulásakor
reteszelődnek, hogy az utasokat ülő
helyzetben tartsák. Ezzel a sérülések
veszélye jelentősen csökken.
9 Figyelmeztetés
Minden utazás előtt csatolja be a
biztonsági övet.
A biztonsági övet nem viselő
utasok baleset esetén
veszélyeztetik saját maguk és
utastársaik testi épségét.
A biztonsági övet úgy tervezték, hogy
egyszerre csak egy személy
használhassa. Biztonsági
gyermekülések 3 52.
Rendszeresen ellenőrizze a
biztonságiöv-rendszer összes
alkatrészének sérülését,
szennyezettségét és megfelelő
működését.
A sérült részeket cseréltesse ki.
Baleset után cseréltesse ki az öveket
és a működésbe lépett övfeszítőket
egy szervizben.
Megjegyzés
Ügyeljen arra is, hogy a biztonsági
övet cipővel vagy éles tárggyal ne
sértse meg, vagy ne csípje be. Ne
Page 45 of 275

Ülések, biztonsági rendszerek43
engedje, hogy a felcsévélő
szerkezetbe szennyeződés
kerüljön.
Biztonsági öv emlékeztető
Minden ülés biztonsági öv
emlékeztetővel van ellátva; a
vezetőülésé a fordulatszámmérőben
3 92 elhelyezett X ellenőrzőlámpa,
az első utasülésé a középső
konzolban 3 90 elhelyezett k
ellenőrzőlámpa.
A hátsó üléseknél a biztonsági öv
emlékeztetőt X szimbólumok jelzik a
Vezető Információs Központban (DIC) 3 99.
Överő-határoló
Ütközés esetén az első üléseknél és
a hátsó külső üléseknél az övek
fokozatos kiengedése csökkenti a
testre jutó terhelés nagyságát.
ÖvfeszítőkAdott erősségű frontális és hátsó
ütközés esetén az első ülések
biztonsági övei megfeszülnek.9 Figyelmeztetés
A szakszerűtlen beavatkozás (pl.
az övek eltávolítása vagy
beszerelése) működésbe
hozhatja az övfeszítőket.
Az övfeszítők működésbe lépését az
v ellenőrzőlámpa folyamatos
világítása jelzi 3 93.
A működésbe lépett övfeszítőket
cseréltesse ki egy szervizben. Az
övfeszítők csak egyszer tudnak
működésbe lépni.
Megjegyzés
Ne tartson vagy rögzítsen
semmilyen tárgyat vagy tartozékot
az övfeszítők működési
tartományában. Ne végezzen
semmilyen változtatást az
övfeszítők elemein, mert ezzel
érvényteleníti a gépkocsi
típusbizonyítványát.
Hárompontos biztonsági
övek
Becsatolás
Húzza ki az övet a
feszítőszerkezetből, vezesse át a
teste előtt csavarodás nélkül, és illessze be a zárnyelvet az övcsatba.Vezetés közben rendszeresen
feszítse meg az övet a vállöv
meghúzásával.
Sportülés: A biztonsági öv
becsatolásakor vezesse át az övet a
háttámlán lévő övvezetőn.
Page 46 of 275

44Ülések, biztonsági rendszerek
A laza vagy vastag ruházat
akadályozza az öv megfelelő
felfekvését. Ne helyezzen semmilyen tárgyat (pl. kézitáskát, mobiltelefont)
a teste és az öv közé.
9 Figyelmeztetés
Az övnek nem szabad a ruhája
zsebeiben lévő kemény vagy
törékeny tárgyakon feküdnie.
Biztonsági öv emlékeztető X 3 92.
Magasságállítás
1. Kissé húzza ki az övet.
2. Tolja a magasságállítást felfelé vagy nyomja meg a gombot a
kioldáshoz és nyomja a
magasságállítást lefelé.
Állítsa be a magasságot úgy, hogy az
öv a vállon át vezessen. Nem szabad a nyaknál vagy a felső karnál
átvezetni.
Ne állítsa menet közben.
Page 47 of 275

Ülések, biztonsági rendszerek45
Eltávolítás
Az öv kioldásához nyomja meg az
övcsaton lévő piros gombot.
Biztonsági öv használata
várandósság alatt9 Figyelmeztetés
A medenceövet a lehető
legalacsonyabban vezesse át a
medence felett, hogy a hasat
védje a megnyomódástól.
Légzsákrendszer
A légzsákrendszer a felszereltségtől
függően több önálló rendszerből
tevődik össze.
Működésbe lépésükkor a légzsákok
pár ezredmásodperc alatt
felfúvódnak. Olyan gyorsan fújódik fel
és ereszt le, hogy az gyakran fel sem tűnik az ütközés során.9 Figyelmeztetés
A szakszerűtlen beavatkozás a
légzsákrendszer váratlan,
robbanásszerű működésbe
lépéséhez vezethet.
Megjegyzés
A légzsákrendszer és az övfeszítő vezérlő elektronikája a középkonzol
környékén található. Ne helyezzen
mágneses tárgyakat erre a területre.
Ne rögzítsen semmilyen tárgyat a
légzsákfedelekre, és ne takarja le
semmilyen más anyaggal.
Page 48 of 275

46Ülések, biztonsági rendszerek
Minden légzsák csak egyszer lépműködésbe. Cseréltesse ki a
működésbe lépett légzsákokat egy
szervizben. Továbbá szükség lehet
a kormánykerék, a műszerfal, a
belső borítások részei,
ajtótömítések, fogantyúk és az
ülések cseréjére is.
Ne végezzen semmilyen
változtatást a légzsákrendszer
elemein, mert ezzel érvényteleníti a
gépkocsi típusbizonyítványát.
A légzsákok felfúvódásakor a távozó
forró gázok égési sérülést
okozhatnak.
Meghibásodás
Ha a légzsákrendszer
meghibásodott, akkor az v
ellenőrzőlámpa világít, és a Vezető
Információs Központban egy üzenet
vagy figyelmeztető kód jelenik meg. A rendszer nem működik.
Keressen fel egy szervizt, és
javíttassa ki a hiba okát.
A légzsákrendszerek
ellenőrzőlámpája 3 93.Biztonsági gyermekülések
légzsák rendszerrel ellátott első utasülésen
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
Page 49 of 275

Ülések, biztonsági rendszerek47
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente domesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ilekorunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
Page 50 of 275

48Ülések, biztonsági rendszerek
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Az ECE R94.02 szerint megkövetelt
figyelmeztetésen túl, biztonsági
okokból az előrefelé néző biztonsági
gyermekülést csak az utasítások és a táblázatok korlátozásai szerint
szabad használni 3 54.
A légzsák címke az utas első
napellenzőjének két oldalán
helyezkedik el.
Légzsák kikapcsolása 3 50.