ESP OPEL CORSA 2015.75 Manual de Instruções (in Portugues)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015.75, Model line: CORSA, Model: OPEL CORSA 2015.75Pages: 283, PDF Size: 7.69 MB
Page 230 of 283

228Conservação do veículo
Seleccionar■ LO para pressão de conforto até
3 pessoas.
■ ECO para pressão de economia
até 3 pessoas.
■ Hi para carga total.
Mostrador do nível superior:
Seleccionar ■ Ligeira para pressão de conforto
até 3 pessoas.
■ Eco para pressão de economia até
3 pessoas.
■ Máx para carga total.
Processo de correspondência
do sensor TPMS
Cada sensor TPMS tem um código
de identificação único. É necessário
efectuar a correspondência do código de identificação com uma nova
posição da roda depois de rodar as
rodas ou de substituir o conjunto de
rodas completo e se um ou mais
sensores TPMS foram substituídos.
O processo de correspondência dos
sensores TPMS também deve ser
efectuado depois de substituir uma
roda sobresselente por uma roda de
estrada com sensor TPMS.
A luz de anomalia w e a mensagem
ou código de aviso deverão apagar
no próximo ciclo de ignição. A
correspondência dos sensores com
as posições das rodas é efectuada
utilizando uma ferramenta de
reprogramação TPMS, pela seguinte
ordem: roda dianteira do lado
esquerdo, roda dianteira do lado
direito, roda traseira do lado direito e
roda traseira do lado esquerdo. O
indicador de mudança de direcção naposição activa actual mantém-se
aceso até ocorrer a correspondência
do sensor.
Consultar a respectiva oficina para o
serviço ou para adquirir uma
ferramenta de nova memorização.
Tem 2 minutos para fazer
corresponder a primeira posição da
roda e 5 minutos no total para fazer
corresponder as quatro posições das
rodas. Caso demore mais tempo, o
processo de correspondência pára e
tem de ser reiniciado.
O processo de correspondência do
sensor TPMS consiste em:
1. Aplicar o travão de mão.
2. Ligue a ignição.
3. Nos veículos com caixa de velocidades automática: colocar aalavanca selectora na posição P.
Nos veículos com caixa de
velocidades manual robotizada:
Carregar continuamente no pedal
do travão. Deslocar e manter a
alavanca selectora durante
5 segundos na posição N até P
ser indicado no DIC. P indica que
Page 231 of 283

Conservação do veículo229
o processo de correspondência
dos sensores do TPMS pode ser
iniciado.
Nos veículos com caixa de velocidades manual: seleccionaro ponto-morto.
4. Utilizar MENU na alavanca do
indicador de mudança de
direcção para seleccionar Veículo
informação menu ? no CIC.
5. Utilizar a roda de regulação para navegar até ao menu de pressão
dos pneus.
Mostrador do nível inferior e
mostrador do nível médio:
Mostrador do nível superior:
6. Premir SET/CLR para iniciar o
processo de correspondência do
sensor. Deverá ser apresentada
uma mensagem a pedir aceitação do processo.
7. Premir novamente SET/CLR para
confirmar a selecção. A buzina
toca duas vezes para indicar que
o receptor está em modo de
memorização.
8. Começar pela roda dianteira do lado esquerdo.
9. Colocar a ferramenta de reprogramação contra a parede
lateral do pneu, junto à haste da
válvula. Em seguida pressionar o
botão para activar o sensor
TPMS. Um toque curto da buzina
confirma que foi feita a
correspondência do código de
identificação do sensor com
aquela posição da roda.
10. Passar à roda dianteira do lado direito e repetir o procedimento
indicado no Passo 9.
11. Passar à roda traseira do lado direito e repetir o procedimento
indicado no Passo 9.
12. Passar à roda traseira do lado esquerdo e repetir o
procedimento indicado no
Passo 9. A buzina apita duas
vezes para indicar que foi feita a
correspondência do código de
identificação do sensor com a
roda traseira do lado esquerdo e
que o processo de
correspondência dos sensores
TPMS já não está activo.
13. Desligar a ignição.
Page 236 of 283

234Conservação do veículo
3 269. Quando obtiver a pressão
correcta, desligar o compressor.
Se a pressão de pneu prescrita
não for atingida no espaço
de 10 minutos, retirar o kit de
reparação de pneus. Deslocar o
veículo de forma a que o pneu dê
uma volta completa. Voltar a ligar
o kit de reparação de pneus e
continuar o procedimento de
enchimento durante 10 minutos.
Se se continuar a não atingir a
pressão do pneu prescrita, o pneu
está muito danificado. Recorrer à
ajuda de uma oficina.
Retirar do pneu a pressão em
excesso accionando o botão
acima do indicador de pressão.
Não utilizar o compressor durante mais de 10 minutos.
14. Retirar o kit de reparação de pneus. Empurrar o trinco no
suporte para retirar a garrafa de
vedante do suporte. Enroscar o
tubo de insuflação do pneu na
ligação livre da garrafa de
vedante. Isso evita que haja fuga
de vedante. Guardar o kit de
reparação dos pneus na
bagageira.
15. Retirar qualquer excesso de vedante com um pano.
16. Retirar da garrafa de vedante a etiqueta que indica a velocidade
máxima permitida e colocá-la
dentro do campo de visão do
condutor.
17. Prosseguir viagem imediatamente para que o
vedante se distribua pelo pneu
uniformemente. Depois de
percorrer cerca de 10 km (mas
não mais de 10 minutos), parar everificar a pressão do pneu.
Apertar o tubo do ar do
compressor directamente na
válvula do pneu e no compressor
ao fazer isso.
Se a pressão do pneu for superior
a 1,3 bar, corrigir para o valor
correcto. Repetir o procedimento
até deixar de haver perda de
pressão.
Se a pressão do pneu baixar para menos de 1,3 bar, não se deve
conduzir o veículo. Recorrer à
ajuda de uma oficina.
18. Guardar o kit de reparação dos pneus na bagageira.
Page 238 of 283

236Conservação do veículo
4.Desapertar a tampa da válvula do
pneu em questão.
5. Enroscar o tubo de insuflação do pneu na válvula.
6. Enroscar o tubo de ar na ligação do compressor.
7. Ligar a ignição. Para não descarregar a bateria,
recomendamos que se ligue o
motor.8. Premir o botão de ligar/desligar no compressor. O pneu é cheio
com vedante.
9. O manómetro da pressão do compressor indica por breves
instantes até 6 bar enquanto a
garrafa de selante está a esvaziar (cerca de 30 segundos). Então a
pressão começa a cair.
10. O vedante é todo bombeado para
dentro do pneu. Depois o pneu é
insuflado.
11. A pressão do pneu prescrita deve
ser atingida dentro de
10 minutos. Pressão dos pneus
3 269. Quando se atingir a
pressão correcta, desligar o
compressor premindo o botão de ligar/desligar novamente.
Se a pressão de pneu prescrita
não for atingida no espaço
de 10 minutos, retirar o kit de
reparação de pneus. Deslocar o veículo de forma a que o pneu dê
uma volta completa. Voltar a ligar
o kit de reparação de pneus e
continuar o procedimento de
enchimento durante 10 minutos.
Se se continuar a não atingir a
pressão do pneu prescrita, o pneu está muito danificado. Recorrer à
ajuda de uma oficina.
Retirar a pressão em excesso no
pneu com o botão ].
Não utilizar o compressor durante mais de 10 minutos.
12. Empurrar o trinco no suporte para
retirar a garrafa de vedante do
suporte. Enroscar o tubo de
insuflação do pneu na ligação
livre da garrafa de vedante. Isso evita que haja fuga de vedante.
Guardar o kit de reparação dos
pneus na bagageira.
Page 239 of 283

Conservação do veículo237
13. Retirar qualquer excesso devedante com um pano.
14. Retirar da garrafa de vedante a etiqueta que indica a velocidade
máxima permitida e colocá-la
dentro do campo de visão do
condutor.
15. Prosseguir viagem imediatamente para que o
vedante se distribua pelo pneu
uniformemente. Depois de
percorrer cerca de 10 km (mas
não mais de 10 minutos), parar e
verificar a pressão do pneu.
Apertar o tubo do ar do
compressor directamente na
válvula do pneu e no compressor
ao fazer isso.
Se a pressão do pneu for superior
a 1,3 bar, corrigir para o valor
correcto. Repetir o procedimento
até deixar de haver perda de
pressão.
Se a pressão do pneu baixar para menos de 1,3 bar, não se deveconduzir o veículo. Recorrer à
ajuda de uma oficina.
16. Guardar o kit de reparação dos pneus na bagageira.
Informação geral Advertência
As características de condução
proporcionadas pelo pneu reparado são muito afectadas, pelo que o
pneu deve ser substituído.
Se se ouvir um ruído anormal ou se
o compressor ficar quente, desligar
o compressor durante pelo menos 30 minutos.
A válvula de segurança incorporada abre a uma pressão de 7 bar.
Anotar a data de validade do kit.
Após essa data a capacidade
vedante deixa de ter garantia.
Prestar atenção à informação de armazenamento constante da
garrafa de vedante.
Substituir a garrafa de vedante
utilizada. Eliminar a garrafa
conforme indicado na legislação
aplicável.O compressor e o vedante podem
ser utilizados a partir de -30 °C
aproximadamente.
Os adaptadores fornecidos podem
ser utilizados para encher outros
itens, por exemplo, bolas de futebol,
colchões de ar, barcos insufláveis,
etc. Os mesmos encontram-se no
lado inferior do compressor. Para
retirar, aparafusar no compressor o
tubo flexível e retirar o adaptador.
Substituição de roda Proceder aos seguintes preparativos
e respeitar a informação a seguir:
■ Estacionar o veículo numa superfície nivelada, firme e não
derrapante. As rodas dianteiras
devem estar em posição de
condução em linha recta.
■ Aplicar o travão de mão e engatar a 1.ª velocidade, a marcha-atrás oua posição P.
■ Nunca mudar mais do que uma roda ao mesmo tempo.
Page 240 of 283

238Conservação do veículo
■ Só utilizar o macaco para mudarpneus no caso de furos, e não para
mudança de pneus sazonal (pneus de Inverno/Verão).
■ O macaco não necessita de manutenção.
■ Se a superfície em que o veículo se
encontrar for mole, colocar umaplaca sólida (com 1 cm deespessura, no máximo) por baixo
do macaco.
■ Retirar os objectos pesados do veículo antes de levantá-lo com o
macaco.
■ Não deverão estar nem pessoas nem animais dentro do veículo
quando este for levantado com o
macaco.
■ Nunca passar por baixo de um veículo apoiado num macaco.
■ Não colocar o veículo a trabalhar quando elevado com um macaco.
■ Antes de apertar os parafusos da roda, limpá-los e aplicar um pouco
de massa à venda no mercado nas
roscas de cada um dos parafusos
da roda.9 Aviso
Não lubrificar a rosca do parafuso
da roda.
1. Jantes de aço:
Retirar o tampão da roda.
Jantes de liga leve com tampas
dos parafusos:
Desencaixar as tampas dos
parafusos das rodas com uma
chave de parafusos e retirar. Para
proteger a roda, colocar um pano
macio entre a chave de parafusos
e a jante de liga.
Jantes de liga leve com tampa
central:
Inserir o extractor na ranhura
aberta da tampa central e retirar a
tampa da jante. Ferramentas do veículo 3 222.
2. Montar a chave de rodas
certificando-se de que fica bem
colocada e desaparafusar cada
parafuso meia volta.
As rodas poderão estar
protegidas por parafusos de
bloqueio das rodas. Para aliviar
estes parafusos específicos,
primeiro encaixar o adaptador
dos parafusos de bloqueio das
Page 242 of 283

240Conservação do veículo
10.Antes de colocar, alinhar o orifício
da válvula no tampão da jante de
aço com a válvula do pneu.
Instalar as tampas dos parafusos
da jante ou a tampa central na
jante de liga leve.
11. Colocar a cobertura do ponto de elevação do veículo.
12. Guardar e prender a roda substituída, as ferramentas do
veículo 3 222 o adaptador dos
parafusos de bloqueio das rodas 3 60.
13. Verificar a pressão do pneu montado e o binário de aperto dosparafusos da roda assim que
possível.
Substituir ou reparar o pneu
danificado o mais depressa possível.Posição de recepção para
plataforma de elevação
Posição do braço traseiro da
plataforma de elevação localizada
centralmente sob a reentrância da
embaladeira.
Posição do braço dianteiro da
plataforma de elevação na
substrutura.
Roda sobresselente Se for montada uma roda
sobresselente que seja diferente das
outras rodas, esta roda poderá ser
classificada como roda
sobresselente temporária e aplicar-
-se os limites de velocidade
correspondentes, apesar de
nenhuma etiqueta o indicar. Procurar
a assistência de uma oficina para
verificar o limite de velocidade
aplicável.
Page 243 of 283

Conservação do veículo241
A roda sobresselente tem uma jante
em aço.Atenção
A utilização de uma roda
sobresselente mais pequena do que as outras ou com pneus de
Inverno pode afectar a condução.
Substituir o pneu danificado o
mais depressa possível.
Dois volumes de 3/5 portas
A roda sobresselente está na
bagageira debaixo do tapete do chão. É fixo com uma porca de borboleta.
Equipado com um piso de carga
duplo, neste caso na posição
superior 3 75.
Para remover, desaparafusar a porca de borboleta, levantar a roda
sobresselente, mover para uma
posição vertical e remover por cima.
Ao arrumar a roda sobresselente ou
a roda sobresselente temporária na
cavidade prevista para a roda
sobresselente, prender sempre com
uma porca de borboleta.Carrinha de entregas
Remover piso de carga.
A roda sobresselente está
aparafusada à cobertura do piso.
Desaparafusar a porca de orelhas e
levantar a cobertura do piso de carga.
Remover o espaçador por cima da
roda sobresselente, levantar a roda,
mudá-la para uma posição vertical e
remover a partir de cima.
Ao voltar a arrumar a roda substituída
ou a roda sobresselente temporária
na cavidade prevista para a roda
sobresselente, inserir o adaptador e
prender a cobertura do piso de carga
com a porca de orelhas.
Page 244 of 283

242Conservação do veículo
Consoante a roda substituída
defeituosa, o espaçador pode ser
omitido, se necessário, ou a roda
pode ser aparafusada em baixo sem a cobertura do piso.
Roda sobresselente temporáriaAtenção
A utilização de uma roda
sobresselente temporária pode
afectar a condução. Substituir ou
reparar o pneu danificado o mais
depressa possível.
Montar só uma roda sobresselente temporária. A velocidade máximapermitida na etiqueta da roda
sobresselente temporária apenas é
válida para o tamanho dos pneus
montados de fábrica.
Se furar um pneu na parte de trás do
veículo enquanto reboca outro
veículo, montar a roda sobresselente temporária na frente e um pneu
normal na traseira.
Correntes de neve 3 231.
Roda sobresselente com pneu
direccional Se possível, montar pneus
direccionais de forma que rodem a
rodarem na direcção de condução. A
direcção de rodagem é indicada por
um símbolo (p. ex., uma seta) na
parede lateral do pneu.
O indicado a seguir aplica-se a pneus
montados contra a direcção de
condução:
■ A condução pode ser afectada. Substituir ou reparar o pneu
danificado o mais depressa
possível.
■ Conduzir com redobrada atenção em superfícies molhadas ou com
neve.Auxílio de arranque
Não proceder ao arranque com um
carregador de carga rápida.
Um veículo com uma bateria
descarregada pode ser posto a
trabalhar com cabos auxiliares de arranque e com a bateria de outro
veículo.9 Aviso
Ter muito cuidado ao proceder ao
arranque com cabos auxiliares de
arranque. O incumprimento das instruções que se seguem podecausar lesões ou danos devido à
explosão da bateria ou danos nos sistemas eléctricos de ambos os
veículos.
9 Aviso
Evitar o contacto da bateria com
os olhos, pele, tecidos e
superfícies pintadas. O líquido
Page 249 of 283

Conservação do veículo247Atenção
Usar sempre um produto de
limpeza com um pH situado entre 4 e 9.
Não utilizar produtos de limpeza
em superfícies quentes.
Fazer com que as dobradiças de
todas as portas sejam lubrificadas
numa oficina.
Não limpar o compartimento do motor com jacto de vapor ou equipamento
de limpeza a jacto a alta pressão.
Passar o veículo bem por água e
retirar a água com uma camurça.
Passar a camurça por água
frequentemente. Utilizar camurças à
parte para superfícies pintadas e
vidros: resíduos de cera em vidros
podem dificultar a visão.
Não utilizar objectos rígidos para
remover pedaços de alcatrão. Em
superfícies pintadas utilizar produto
de remoção de alcatrão.
Luzes exteriores
As coberturas dos faróis e de outras
luzes são de plástico. Não utilizar
agentes cáusticos ou abrasivos ou
raspador de gelo e não os secar.
Polimento e enceragem
Encerar as peças pintadas do veículo regularmente (o mais tardar quando
a água já não formar gotas). Caso
contrário, a pintura irá secar
completamente.
O polimento só é necessário se a
pintura estiver baça ou se tiver havido resíduos sólidos agarrados à pintura.
O polimento da pintura com silicone
forma uma película protectora,
tornando desnecessária a aplicação
de cera.
As peças da carroçaria em plástico
não pintadas não devem ser tratadas com cera ou agentes de polimento.
As peças da carroçaria revestidas
com película mate não devem ser
polidas, a fim de evitar reflexos. Não utilizar programas com cera quenteem lavagens automáticas de
automóveis se o veículo estiver
equipado com essas peças.
As peças decorativas pintadas com
tinta mate, p. ex. a tampa do
compartimento do espelho retrovisor, não devem ser polidas. Caso
contrário, estas peças perderão o
brilho ou a cor será dissolvida.
Vidros e escovas do
limpa pára-brisas
Utilizar um pano macio que não
largue pelo ou camurça com líquido
limpa-vidros e produto de remoção
de insectos.
Ao limpar o óculo traseiro a partir do
interior, limpar sempre paralelamente ao elemento de aquecimento para
evitar danos.
Para remoção mecânica de gelo, utilizar um rapador de gelo de
extremidade afiada. Empurrar o
raspador bem contra o vidro para não
ficar sujidade por baixo dele e raspar
o vidro.