OPEL KARL 2016.5 Ohjekirja (in Finnish)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2016.5, Model line: KARL, Model: OPEL KARL 2016.5Pages: 197, PDF Size: 5.28 MB
Page 41 of 197
Istuimet, turvajärjestelmät39IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG AT‐
TIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed któ‐ rym znajduje się WŁĄCZONA PO‐
DUSZKA POWIETRZNA. Niezasto‐
sowanie się do tego zalecenia może
być przyczyną ŚMIERCI lub POWAŻ‐
NYCH OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐
makta olan bir koltukta kullanmayınız.
ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR ŞE‐
KİLDE YARALANABİLİR.UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐ NIM JASTUKOM ispred njega, to bi
moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐ JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO BLA‐
ZINO, saj pri tem obstaja nevarnost
RESNIH ali SMRTNIH POŠKODB za
OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIMVAZDUŠNIM JASTUKOM ispred se‐
dišta zato što DETE može da NAST‐
RADA ili da se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.
Page 42 of 197
40Istuimet, turvajärjestelmätCS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐ něno před sedadlem AKTIVNÍM AIR‐
BAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMU
PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú se‐
dačku otočenú vzad na sedadle chrá‐
nenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pre‐ tože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽ‐
NYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐
līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās
priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐
BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā
BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suu‐
natud lapseturvaistet istmel, mille ees
on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib põhjus‐
tada LAPSE SURMA või TÕSISE VI‐ GASTUSE.MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li jħa‐
res lejn in-naħa ta’ wara fuq sit protett
b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan
jista’ jikkawża l-MEWT jew ĠRIEĦI
SERJI lit-TFAL.
Standardin ECE R94.02 edellyttämän
varoituksen lisäksi kasvot ajosuun‐
taan olevaa lasten turvajärjestelmää
saa turvallisuuden vuoksi käyttää ai‐
noastaan taulukoissa 3 45 mainit‐
tujen ohjeiden ja rajoitusten mukai‐
sesti.
Turvatyynyn tarra sijaitsee etumat‐
kustajan häikäisysuojan molemmilla
puolilla.
Turvatyynyn poistaminen käytöstä
3 42.
Etuturvatyynyjen järjestelmä
Etuturvatyynyjärjestelmä käsittää yh‐
den turvatyynyn ohjauspyörässä ja
toisen kojelaudassa etumatkustajan
puolella. Sijainnin tunnistaa sanasta
AIRBAG .
Etuturvatyynyjärjestelmä laukeaa tie‐
tyn asteisessa etutörmäyksessä. Sy‐
tytysvirran on oltava kytkettynä.
Täyttyneet turvatyynyt vaimentavat
törmäystä ja pienentävät etumatkus‐
tajien ylävartalon ja pään vammautu‐
misvaaraa huomattavasti.
9 Varoitus
Suojaus on optimaalinen vain is‐
tuimen ollessa oikeassa asen‐
nossa.
Istuimen asento 3 32.
Turvatyynyjen paisunta-alueella ei saa olla ruumiinosia eikä esineitä.
Asenna turvavyö oikein ja lukitse
pitävästi. Vain tällöin turvatyynyn
suojausvaikutus toimii.
Page 43 of 197
Istuimet, turvajärjestelmät41Sivuturvatyynyjen
järjestelmä
Sivuturvatyynyjärjestelmä koostuu
molempien etuistuimien selkänojissa
sijaitsevista turvatyynyistä. Sijainnin
tunnistaa sanasta AIRBAG.
Sivuturvatyynyjärjestelmä laukeaa tietyn asteisessa sivutörmäyksessä.
Sytytysvirran on oltava kytkettynä.
Täyttyneet turvatyynyt vaimentavat
törmäystä ja pienentävät ylävartalon
ja lantion vammautumisvaaraa sivu‐
törmäyksessä huomattavasti.
9 Varoitus
Turvatyynyjen paisunta-alueella ei
saa olla ruumiinosia eikä esineitä.
Huomautus
Käytä vain autoon hyväksyttyjä is‐
tuinpäällisiä. Turvatyynyjä ei saa
peittää.
Turvatyynyverhojen
järjestelmä
Turvatyynyverhojärjestelmä käsittää
kattokehyksessä molemmilla puolilla
sijaitsevat turvatyynyt. Sijainnin tun‐
nistaa kattopilarien sanasta AIRBAG.
Turvatyynyverhojärjestelmä laukeaa
tietyn asteisessa sivutörmäyksessä.
Sytytysvirran on oltava kytkettynä.
Täyttyneet turvatyynyt vaimentavat
törmäystä ja pienentävät pään vam‐
mautumisvaaraa sivutörmäyksessä
huomattavasti.
Page 44 of 197
42Istuimet, turvajärjestelmät9Varoitus
Turvatyynyjen paisunta-alueella ei
saa olla ruumiinosia eikä esineitä.
Kattokehyksen tartuntakahvoissa
oleviin koukkuihin saa ripustaa
vain kevyitä vaatteita ilman vaate‐
ripustimia. Koukkuihin ripustettu‐
jen vaatteiden taskuissa ei saa
olla mitään esineitä.
Turvatyynyjen poiskytkentä
Etumatkustajan turvatyynyjärjestel‐
män tulee olla poiskytkettynä taulu‐
koiden 3 45 ohjeiden mukaisesti,
kun lasten turvajärjestelmä sijoite‐
taan etuistuimelle.
Muut turvatyynyt, turvavöiden esiki‐ ristimet ja kaikki kuljettajan turvatyy‐
nyt pysyvät käyttövalmiudessa.Valitse kytkimen asento virta-avai‐
mella:
* OFF:etumatkustajan turvatyyny
on poissa käytöstä eikä lau‐ kea törmäyksessä. Merkki‐
valo *OFF palaa jatkuvastiVON:etumatkustajan turvatyyny
on käytössä9 Vaara
Poista matkustajan turvatyyny
pois käytöstä vain lasten turvajär‐
jestelmän käytön yhteydessä tau‐
lukoiden 3 45 ohjeiden ja rajoi‐
tusten mukaisesti.
Muuten etumatkustajan istuimella
istuva henkilö on hengenvaarassa turvatyynyn ollessa poissa toimin‐
nasta.
Jos merkkivalo d palaa noin
60 sekuntia sytytysvirran katkaisemi‐
sen jälkeen, etumatkustajan turva‐
tyyny täyttyy törmäyksessä.
Jos molemmat merkkivalot palavat
samaan aikaan, järjestelmässä on
häiriö. Järjestelmän tila ei ole havait‐
tavissa, siksi kukaan ei saa istua etu‐
matkustajan istuimella. Käänny välit‐
tömästi korjaamon puoleen.
Page 45 of 197
Istuimet, turvajärjestelmät43Muuta tilaa vain auton ollessa pysäy‐
tetty ja sytytysvirran katkaistu.
Tila pysyy samana seuraavaan muu‐
tokseen asti.
Turvatyynyn poiskytkennän merkki‐
valo 3 68.Lasten turvaistuimet
Lasten turvajärjestelmät Suosittelemme Opelin lasten turva‐
järjestelmien käyttämistä, koska ne
on nimenomaisesti räätälöity autoasi
varten.
Seuraavia lasten turvajärjestelmiä
suositellaan seuraaville painoluokille:
● Ryhmä 0, ryhmä 0+
ISOFIX-pohjalla varustettu Maxi-
Cosi Cabriofix, enintään 13 kg:n
painoisille lapsille
● Ryhmä I
Duo Plus ISOFIX-kiinnikkeellä ja yläkiinnityshihnalla, 9 kg–18 kg
● Ryhmä II, ryhmä III
Kidfix, joko ISOFIX-kiinnikkeelli‐
nen tai ilman niitä, 15–36 kg
Käytettäessä lasten turvajärjestel‐
mää on huomioitava seuraavassa
luetellut ja järjestelmän mukana toi‐
mitetut käyttö- ja asennusohjeet.
Noudata aina paikallisia ja maakoh‐
taisia määräyksiä. Monissa maissa
on lasten turvajärjestelmien käyttö
tietyillä istuimilla kiellettyä.9 Vaara
Jos taaksepäin suunnattua lasten
turvajärjestelmää käytetään etu‐
matkustajan istuimella, etumat‐
kustajan istuimen turvatyynyjär‐
jestelmä tulee kytkeä pois toimin‐
nasta. Tämä koskee myös mää‐
rättyjä eteenpäin suunnattuja las‐
ten turvajärjestelmiä taulukoiden
3 45 mukaan.
Turvatyynyn poistaminen käytöstä
3 42.
Turvatyynyn tarra 3 37.
Oikean järjestelmän valinta Takaistuimet ovat paras paikka lasten
turvajärjestelmän asentamiseen.
Lapsia tulee kuljettaa autossa selkä
menosuuntaan niin kauan kuin mah‐
dollista. Tämä varmistaa, että lapsen
edelleen hyvin heikko selkäranka ei
joudu mahdollisessa onnettomuusti‐
lanteessa niin kovan rasituksen koh‐
teeksi.
Page 46 of 197
44Istuimet, turvajärjestelmätKäytä vain soveltuvia lasten turvajär‐
jestelmiä, esim. sellaisia, jotka täyttä‐ vät voimassa olevien UN ECE-stan‐
dardien vaatimukset.
Tarkista, että asennettava turvajär‐
jestelmä on yhteensopiva auton tyy‐
pin kanssa. Katso tarkempia tietoja
seuraavien sivujen taulukoista, lasten
turvajärjestelmän mukana toimite‐
tuista ohjeista ja muiden kuin yleis‐
mallisten lasten turvajärjestelmien
autotyyppiluettelosta.
Varmista, että lasten turvajärjestelmä
on asennettu autoon oikealle paikalle, katso seuraavat taulukot.
Irrota takaistuimen pääntuki tarvit‐
taessa ennen turvaistuimen kiinnittä‐
mistä.
Lapset saavat nousta autoon ja pois‐
tua autosta vain siltä auton puolelta,
joka on poispäin liikenteestä.
Kun lasten turvajärjestelmää ei käy‐
tetä, kiinnitä istuin turvavyöllä tai
poista se autosta.
Lasten turvajärjestelmät voidaan kiin‐ nittää ISOFIX-kiinnikkeillä,
Top-tether-hihnalla (jos käytettä‐vissä) ja/tai kolmipisteturvavyöllä.
Katso tarkempia tietoja seuraavista
taulukoista.
Huomautus
Älä kiinnitä mitään lasten turvaistui‐
miin äläkä peitä niitä millään muulla
materiaalilla.
Kaikki onnettomuudessa rasituksen
alaisiksi joutuneet lasten turvaistui‐
met on vaihdettava.
Page 47 of 197
Istuimet, turvajärjestelmät45Lastenistuimen asennuspaikatSallitut vaihtoehdot lasten turvajärjestelmän kiinnittämiseksi kolmipisteturvavyöllä
Paino- tai ikäluokka
Etumatkustajan istuimella
Takapenkin
ulkopaikoillaTakapenkin
keskipaikalla
turvatyyny toimintaval‐ miudessaturvatyyny ei toiminta‐valmiudessaRyhmä 0: enintään 10 kg
tai noin 10 kkXU 1U2XRyhmä 0+: enintään 13 kg
tai noin 2 vuottaXU 1U2XRyhmä I: 9–18 kg
tai n. 8 kk – 4 vuottaXU 1U2XRyhmä II: 15–25 kg
tai noin 3–7 vuottaXXU 2XRyhmä III: 22–36 kg
tai noin 6–12 vuottaXXU 2XU:yleiskelpoinen kolmipisteturvavyön yhteydessäX:tässä painoluokassa ei saa käyttää lasten turvajärjestelmää1:säädä selkänojan kallistus niin pitkälle pystyasentoon kuin tarpeen varmistaaksesi, että vyö kulkee eteenpäin ylem‐
mästä kiinnityskohdasta2:siirrä kuljettajan ja/tai matkustajan istuinta eteenpäin ja säädä istuimen selkänojan kallistusta niin pitkälle pystyasen‐
toon kuin on tarpeen varmistaaksesi, ettei etuistuimen selkänoja häiritse lapsen turvajärjestelmää olleenkaan.
Page 48 of 197
46Istuimet, turvajärjestelmätSallitut lastenistuimen ISOFIX-kiinnitysmahdollisuudetPainoluokkaKokoluokkaKiinnitysEtumatkustajanistuimellaTakapenkin
ulkopaikoillaTakapenkin
keskipaikallaRyhmä 0: enintään 10 kg
tai noin 10 kkFISO/L1XXXGISO/L2XXXEISO/R1XILXRyhmä 0+: enintään 13 kg
tai noin 2 vuottaEISO/R1XILXDISO/R2XILXCISO/R3XIL 1XRyhmä I: 9–18 kg
tai n. 8 kk – 4 vuottaDISO/R2XILXCISO/R3XIL 1XBISO/F2XIL, IUFXB1ISO/F2XXIL, IUFXAISO/F3XIL, IUFXRyhmä II: 15–25 kg
tai n. 3–7 vuottaXILXRyhmä III: 22–36 kg
tai n. 6–12 vuottaXILX
Page 49 of 197
Istuimet, turvajärjestelmät47IL:soveltuu tietyille luokkien "autokohtaiset", "rajoitetut" tai "puoliksi yleismalliset" ISOFIX-kiinnitysjärjestelmille.
ISOFIX-turvajärjestelmän tulee olla hyväksytty autotyyppiä varten (katso lasten turvajärjestelmän autotyyppiluet‐ teloa)IUF:soveltuu kasvot eteenpäin asennettaville yleiskelpoisille ISOFIX-turvaistuimille, jotka on hyväksytty käytettäviksi
tässä painoluokassaX:tähän painoluokkaan ei ole saatavana hyväksyttyjä ISOFIX-turvajärjestelmiä1:koskee vain ulompaa takaistuinta matkustajan puolella etummaisessa istuma-asennossa ja selkänoja pystysuo‐ rassa.
Huomautus
Siirrä kuljettajan ja/tai matkustajan istuinta eteenpäin ja säädä istuimen selkänojan kallistuskulmaa niin pitkälle pysty‐
asentoon kuin tarpeen varmistaaksesi, ettei etuistuimen selkänoja häiritse millään tavalla lasten turvajärjestelmää.
ISOFIX-kokoluokka ja turvalaitteen kiinnitys
A - ISO/F3:kasvot menosuuntaan asennettava lasten turvajärjestelmä lapsille, jotka ovat painoluokan 9–18 kg
yläpäässäB - ISO/F2:kasvot menosuuntaan asennettava lasten turvajärjestelmä pienemmille lapsille painoluokassa
9–18 kgB1 - ISO/F2X:kasvot menosuuntaan asennettava lasten turvajärjestelmä pienemmille lapsille painoluokassa
9–18 kgC - ISO/R3:selkä menosuuntaan asennettava lasten turvajärjestelmä lapsille, jotka ovat enintään 18 kg:n paino‐
luokan yläpäässäD - ISO/R2:selkä menosuuntaan asennettava lasten turvajärjestelmä pienemmille lapsille enintään 18 kg:n paino‐
luokassaE - ISO/R1:selkä menosuuntaan asennettava lasten turvajärjestelmä pienille lapsille enintään 13 kg:n painoluo‐
kassaF - ISO/L1:kasvot sivusuuntaan vasemmalle asennettava lasten turvajärjestelmä (kannettava turvaistuin) pienille
lapsille, jotka painavat enintään 10 kgG - ISO/L2:kasvot sivusuuntaan oikealle asennettava lasten turvajärjestelmä (kannettava turvaistuin) pienille lap‐ sille, jotka painavat enintään 10 kg.
Page 50 of 197
48Istuimet, turvajärjestelmätLasten ISOFIX-turvajärjestelmät
Kiinnitä autoa varten hyväksytyt las‐ ten ISOFIX -turvajärjestelmät ISOFIX-
kiinnityskaariin. Erityiset lasten
ISOFIX -turvajärjestelmien sijainnit on
merkitty taulukkoon merkinnällä IL.
ISOFIX-kiinnityspisteet takaistui‐
missa on merkitty selkänojassa ole‐
valla ISOFIX-logolla.
Yleiskelpoiset lasten ISOFIX-turva‐
järjestelmien sijainnit on merkitty tau‐
lukkoon merkinnällä IUF.
Irrota takaistuimen pääntuki tarvit‐
taessa ennen turvaistuimen kiinnittä‐
mistä 3 31.
Vedä, kiinnitä ja kiristä yläkiinnitys‐
hihna lasten turvaistuimen mukana
toimitettujen ohjeiden mukaisesti.
Top-Tether-
kiinnityssilmukat
Autossa on takaistuinten taustapuo‐
lella kaksi kiinnityssilmukkaa.
Top-tether-kiinnityssilmukat on mer‐
kitty symbolilla : lasten turvaistuinta
varten.Kiinnitä ISOFIX-kiinnityksen lisäksi
Top-tether-hihna Top-tether-kiinni‐
tyssilmukoihin.
Vedä, kiinnitä ja kiristä yläkiinnitys‐ hihna lasten turvaistuimen mukanatoimitettujen ohjeiden mukaisesti.
Yleismallisten lasten ISOFIX-turva‐
järjestelmien paikat on merkitty tau‐
lukkoon merkinnällä IUF.
Irrota takaistuimen pääntuki tarvit‐
taessa ennen turvaistuimen kiinnittä‐
mistä 3 31.