aux OPEL KARL 2016 Manuel d'utilisation (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2016, Model line: KARL, Model: OPEL KARL 2016Pages: 241, PDF Size: 5.86 MB
Page 203 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
202 Soins du véhicule
maximale admise (environ
80 km/h) et la coller dans le
champ de vision du
conducteur.
17. Reprendre la route sans délaiafin que le produit d'étanchéité
se répartisse uniformément
dans le pneu. Après avoir
conduit environ
10 km (mais pas plus de
10 minutes), s’arrêter et vérifier
la pression des pneus. À cet
effet, visser directement le
flexible d'air sur la valve du
pneu et le compresseur. Si la pression du pneu dépasse
1,3 bar, la corriger (environ
2,4 bars).
Répéter cette procédure
jusqu'à disparition de la perte
de pression.
Si la pression des pneus est
descendue au-dessous de 1,3
bar, il ne faut plus utiliser le
véhicule. Demander l'aide d'un
atelier.
18. Ranger toujours le kit de réparation des pneus dans le
hayon.
Important
Les caractéristiques de conduite du
pneu réparé sont fortement dégra-
dées, c'est pourquoi il convient de
remplacer ce pneu.
En cas de bruits anormaux ou de
fort échauffement du compresseur,
l'arrêter pendant au moins
30 minutes.
Être attentif à la date d'expiration du
kit. Au-delà de cette date, sa
capacité d'étanchéité n'est plus garantie. Tenir compte des consi-
gnes de stockage mentionnées sur
la bouteille du produit d'étanchéité.
Remplacer la bouteille de produit
d'étanchéité qui a été utilisée.
Mettre la bouteille au rebut confor-
mément aux prescriptions légales.
Le compresseur et le produit d'étan-
chéité peuvent s'utiliser à partir de
-30 °C jusqu'à environ 70 °C (-22 ~
158 °F).
Changement de pneu
Certains véhicules sont équipés
d'un kit de réparation de pneus au
lieu d'une roue de secours.
Effectuer les préparatifs suivants et
suivre les conseils ci-après :
.
Garer le véhicule sur un sol
ferme, plat et non glissant.
Mettre les roues avant en
position droite.
. Serrer le frein de stationnement.
Pour les boîtes manuelles,
passer la première ou la marche
arrière.
Page 208 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
Soins du véhicule 207
3. Placer la boucle de la sanglede la boîte à outils à travers le
loquet du dossier de siège.
4. Faire passer le crochet de la sangle dans la boucle et tirer
jusqu'à ce que la sangle soit
bien fixée au loquet du dossier
de siège.
5. Reculer les dossiers dessièges arrière.
6. Fixer le crochet au loquet de hayon.
7. Serrer la sangle et la fixer à l'aide de la boucle.
Démarrage par câbles
auxiliaires
Ne jamais démarrer à l'aide d'un
chargeur rapide.
Lorsque la batterie est déchargée,
démarrer le moteur à l'aide de
câbles auxiliaires de démarrage et
de la batterie d'un autre véhicule.
{Attention
Le démarrage avec des câbles
auxiliaires de démarrage doit être
effectué avec la plus grande
prudence. Tout non-respect des
instructions suivantes peut
entraîner des accidents ou des
dégâts par explosion des batte-
ries, ainsi que des dommages
aux circuits électriques des deux
véhicules.
Éviter les contacts avec les yeux,
la peau, les tissus et les surfaces
peintes. Le liquide contient de
l'acide sulfurique qui peut provo-
quer des blessures et des dégâts
en cas de contact direct. .
Pas de flamme nue ni d'étin-
celles à proximité de la batterie.
. Une batterie déchargée peut
déjà geler à 0 °C.
Dégeler la batterie gelée avant
de brancher des câbles
auxiliaires de démarrage.
. Pour travailler à proximité de la
batterie, porter des lunettes et
des vêtements de protection.
. Utiliser une batterie de démar-
rage de même tension (12 volts).
Sa capacité (Ah) ne peut pas
être trop inférieure à celle de la
batterie déchargée.
. Utiliser des câbles auxiliaires de
démarrage avec pinces-croco-
diles isolées et présentant une
section d'au moins 16 mm²
(25 mm² pour le diesel).
. Ne pas débrancher la batterie
déchargée du réseau de bord.
. Arrêter les appareils électriques
non indispensables.
. Pendant toute l'opération, ne
pas se pencher sur la batterie.
Page 209 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
208 Soins du véhicule
.Veiller à ce que les pinces-croco-
diles des câbles auxiliaires de
démarrage ne se touchent pas.
. Les véhicules ne doivent pas se
toucher pendant le démarrage à
l'aide des câbles auxiliaires.
. Serrer le frein de stationnement,
placer la boîte manuelle au point
mort ou la boîte automatique en
position P.
. Ouvrir les capuchons de protec-
tion de borne positive des deux
batteries de véhicule.
Séquence de raccordement des
câbles : 1. Raccorder le câble rouge à la
borne positive de la batterie de
démarrage.
2. Raccorder l'autre extrémité du câble rouge à la borne positive
de la batterie déchargée.
3. Raccorder le câble noir à la borne négative de la batterie
de démarrage.
4. Raccorder l'autre extrémité du câble noir à un point de masse
du véhicule tel que le bloc
moteur ou un boulon de fixation
du moteur. Le raccorder aussi
loin que possible de la batterie
déchargée, à au moins 60 cm
(24 po) en tout cas.
Placer les câbles de sorte qu'ils ne
puissent pas être happés par
des pièces en mouvement dans le
compartiment moteur.
Démarrage du moteur : 1. Mettre en marche le moteur du véhicule procurant le courant.
2. Au bout de 5 minutes, démarrer l'autre moteur. Les
tentatives de démarrages ne doivent pas dépasser
15 secondes avec un intervalle
de 1 minute entre elles.
3. Faire tourner les deux moteurs pendant environ 3 minutes au
ralenti avec les câbles
branchés.
4. Allumer les consommateurs électriques (par exemple
phares, lunette arrière chauf-
fante) sur le véhicule prenant le
courant.
5. Le retrait des câbles se fait exactement dans l'ordre
inverse de l'installation.
Page 212 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
Soins du véhicule 211
Avertissement (Suite)
Ne pas utiliser de produits de
nettoyage sur des surfaces
brûlantes.
Faire graisser les charnières de
toutes les portes par un atelier.
Ne pas nettoyer le compartiment
moteur avec un jet de vapeur ou
haute pression.
Rincer abondamment le véhicule et
l'essuyer à la peau de chamois.
Rincer la peau de chamois. Utiliser
des peaux de chamois différentes
pour les surfaces peintes et les
surfaces vitrées. Les résidus de cire
sur les vitres altèrent la vision.
Ne pas éliminer les taches de
goudron avec des objets durs.
Utiliser un spray éliminant le
goudron sur les surfaces peintes.
Éclairage extérieur
Les lentilles des phares et des
autres lampes sont en plastique. Ne pas utiliser de produits abrasifs
ou corrosifs ni de grattoirs et ne pas
effectuer de nettoyage à sec.
Polissage et lustrage
Lustrer le véhicule régulièrement
(au plus tard quand l'eau ne perle
plus). Sinon, la peinture va se
dessécher.
Un polissage n'est rendu nécessaire
que lorsque la peinture est souillée
par des substances solides ou a
pris un aspect mat et perdu son
éclat.
Le produit autopolish aux silicones
forme aussitôt un film protecteur,
dispensant ainsi du lustrage.
Les parties de la carrosserie en
plastique ne doivent pas être traités
avec des produits de lustrage ou de
polissage.
Vitres et balais d'essuie-glaces
avant
Nettoyer à l'aide d'un chiffon doux
non pelucheux ou d'une peau de
chamois avec du produit de
nettoyage pour vitres et du produit
d'élimination des insectes.Lors du nettoyage de la lunette
arrière, ne pas endommager les fils
chauffants se trouvant sur sa face
intérieure.
Utiliser un grattoir à arêtes vives
pour éliminer le givre (la glace) de
façon mécanique. Appuyer le
grattoir fermement sur la vitre afin
que la crasse ne puisse pas passer
en dessous et rayer ainsi la vitre.
Nettoyer les balais d'essuie-glaces
gras avec un chiffon doux et un
produit de nettoyage pour vitres.
Toit ouvrant
Ne jamais le nettoyer avec des
solvants, des produits abrasifs, des
carburants, des produits agressifs
(par exemple produits de nettoyage
de peinture, solutions à l'acétone,
etc.), des acides, des produits très
alcalins ou des éponges abrasives.
Ne pas appliquer de produits de
lustrage ou de polissage sur le toit
ouvrant.
Roues et pneus
Ne pas utiliser de nettoyeurs à
haute pression.
Page 213 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
212 Soins du véhicule
Nettoyer des jantes avec un
nettoyant pour jantes à pH neutre.
Les jantes sont peintes et peuvent
être nettoyées avec les mêmes
produits que la carrosserie.
Dégâts à la peinture
Corriger les petits dégâts de
peinture avec un crayon de
retouche avant que la rouille ne se
forme. Les grands dégâts de
peinture ou la rouille doivent être
réparés par un atelier.
Soubassement
Le soubassement est partiellement
revêtu de PVC ou d'une couche de
cire de protection permanente dans
les zones les plus critiques.
Vérifier le soubassement après son
lavage et le faire cirer le cas
échéant.
Les matériaux en bitume caout-
chouc peuvent abîmer la couche de
PVC. Faire effectuer les travaux au
soubassement par un atelier.De préférence, laver le soubasse-
ment au début et à la fin de l'hiver et
faire vérifier la couche de cire de
protection.
Soins intérieurs
Intérieur et garnitures
Ne nettoyer l'habitacle, y compris le
revêtement de tableau de bord et
les revêtements qu'à l'aide d'un
chiffon sec ou de produit de
nettoyage intérieur.
Nettoyer les garnitures en cuir à
l'eau propre et avec un chiffon doux.
Pour les taches tenaces, utiliser un
produit d'entretien pour cuir.
Nettoyer le tableau de bord et les
écrans uniquement avec un chiffon
doux humide. Si nécessaire, utiliser
une solution savonneuse pauvre.
Les garnitures en tissu se nettoient
le mieux à l'aspirateur et à la
brosse. Pour éliminer les taches,
utiliser un produit de nettoyage pour
tissu.Il se peut que les tissus ne soient
pas grand teint. Cela peut provo-
quer des décolorations visibles,
notamment sur les garnitures de
couleur claire.
Éliminer les taches et les décolora-
tions dès que possible. Nettoyer les
ceintures de sécurité à l'eau tiède
ou avec un produit de nettoyage
pour intérieur.
Avertissement
Fermer les Velcro des vêtements
qui pourraient endommager les
garnitures de siège.
La même chose s'applique aux
vêtements avec des objets aux
bords tranchants, tels que ferme-
tures éclair, ceintures ou jeans
cloutés.
Éléments en matière plastique
et en caoutchouc
Les pièces en plastique et en caout-
chouc peuvent être entretenues
avec les mêmes produits que la
carrosserie. Le cas échéant, utiliser
Page 215 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
214 Entretien et maintenance
Entretien et mainte-
nance
Remarques générales
Informations sur l'entretien . . . 214
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandés
Fluides et lubrifiants recom-mandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Remarques générales
Informations sur
l'entretien
Il est important pour la sécurité, la
fiabilité ainsi que pour le maintien
de la valeur de votre véhicule que
tous les travaux d'entretien soient
effectués aux intervalles prévus.
Le prgramme d'entretien détaillé et
à jour de votre véhicule est dispo-
nible à l'atelier.
Affichage de service 068
ii.
Intervalles d'entretien pour
l'Europe
L'entretien de votre véhicule est
requis tous les 30 000 km ou tous
les ans, selon l'échéance survenant
en premier, sauf indication contraire
dans l'affichage de service.
Un intervalle d'entretien plus court
peut être valide pour les comporte-
ments de conduite intenses, par ex.
pour les taxis et les véhicules de
police. Les intervalles d'entretien
européens sont valides pour les
pays suivants :
Allemagne, Andorre, Autriche,
Belgique, Bosnie- Herzégovine,
Bulgarie, Chypre, Croatie,
Danemark, Espagne, Estonie,
Finlande, France, Grèce, Groen-
land, Hongrie, Irlande, Islande,
Italie, Liechtenstein, Lettonie,
Lituanie, Luxembourg, Macédoine,
Malte, Monaco, Monténégro,
Norvège, Pays-Bas, Pologne,
Portugal, République tchèque,
Roumanie, Royaume-Uni, Saint--
Marin, Serbie, Slovaquie, Slovénie,
Suède, Suisse.
Affichage de service
068ii.
Intervalles d'entretien pour
l'international
L'entretien de votre véhicule est
requis tous les 15 000 km ou tous
les ans, selon l'échéance survenant
en premier, sauf indication contraire
dans l'affichage de service.
Page 217 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
216 Entretien et maintenance
est plus importante que la viscosité.
La qualité de l'huile garantit notam-
ment la propreté du moteur, la
protection contre l'usure et le
contrôle du vieillissement de l'huile,
tandis que le degré de viscosité
indique la fluidité de l'huile sur une
plage de température donnée.
Dexos est la toute dernière qualité
d'huile moteur qui assure une
protection optimale aux moteurs à
essence et diesel. Si elle n'est pas
possible de s'en procurer, les huiles
moteur d'autres qualités mention-
nées doivent être utilisées. Les
recommandations données pour les
moteurs à essence sont également
valables pour les moteurs fonction-
nant au gaz naturel pour véhicules
(GNV ou CNG), au gaz de pétrole
liquéfié (GPL ou LPG) et à
l'éthanol (E85).
Sélectionner l'huile moteur appro-
priée en fonction de sa qualité et de
la température ambiante minimale
0Fluides et lubrifiants recom-
mandés 0215ii. Appoint d'huile moteur
Les huiles moteur de différentes
marques et différents producteurs
peuvent être mélangées pour autant
que vous respectiez les critères
d'huile moteur spécifiés qualité et
viscosité.
L'utilisation d'huile moteur d'une
qualité de seulement ACEA A1/B1
ou seulement A5/B5 est formelle-
ment interdite, car cela peut provo-
quer des dégâts à long terme du
moteur dans certaines conditions de
fonctionnement.
Sélectionner l'huile moteur appro-
priée en fonction de sa qualité et de
la température ambiante minimale
0Fluides et lubrifiants recom-
mandés 0215ii.
Additifs d'huile moteur supplé-
mentaires
L'utilisation d'additifs d'huile moteur
supplémentaires peut entraîner des
dégâts et rendre la garantie
caduque. Degrés de viscosité d'huile moteur
Le degré de viscosité SAE indique
la fluidité de l'huile.
L'huile multigrade est représentée
par deux chiffres, par ex. SAE
5W-30. Le premier chiffre, suivi d'un
W, indique la viscosité à basse
température et le second chiffre, la
viscosité à haute température.
Sélectionner la classe de viscosité
adéquate en fonction de la tempéra-
ture ambiante minimale
0Fluides
et lubrifiants recommandés 0215
ii.
Toutes les classes de viscosité
recommandées sont adaptées pour
une utilisation à des températures
ambiantes élevées.
Liquide de refroidissement et
antigel
Utiliser uniquement de l'antigel pour
liquide de refroidissement sans
silicates et à longue durée de vie
(LLC) homologué pour le véhicule.
Prendre contact avec un atelier.
Le système est rempli en usine par
un liquide de refroidissement conçu
pour offrir une excellente protection
Page 218 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
Entretien et maintenance 217
contre la corrosion ainsi que le gel à
des températures allant approximati-
vement jusqu'à -36 °C. Dans les
pays nordiques, le liquide de refroi-
dissement rempli en usine offre une
protection contre le gel à des
températures allant jusqu'à -50 °C.
Cette concentration devrait être
maintenue toute l'année. L'utilisation
d'additif pour liquide de refroidisse-
ment dont le but est de procurer une
protection supplémentaire contre la
corrosion ou d'assurer l'étanchéité
en cas de petites fuites peut provo-
quer des problèmes de fonctionne-
ment. Nous déclinons toute
responsabilité quant aux consé-
quences liées à l'utilisation d'additifs
pour liquide de refroidissement.
Liquide de frein/d'embrayage
Au fil du temps, le liquide de frein
absorbe l'humidité, ce qui réduit
l'efficacité du freinage. Le liquide de
frein doit donc être remplacé à
l'intervalle spécifié.
Page 222 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
Caractéristiques techniques 221
Caractéristiques
techniques
Identification du véhicule
Numéro d'identification duvéhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 221
Identification du moteur . . . . . . . 221
Plaquette d'identification . . . . . . 222
Données relatives au véhicule
Données du moteur . . . . . . . . . . 223
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Poids du véhicule . . . . . . . . . . . . 224
Dimensions du véhicule . . . . . . 224
Capacités et caractéris- tiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Pression des pneus . . . . . . . . . . 225
Identification du
véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Le numéro d'identification du
véhicule se trouve dans le comparti-
ment moteur. Le numéro d'identifica-
tion du véhicule peut être estampé
sur le tableau de bord, il est alors
visible à travers le pare-brise.
Identification du moteur
Les tableaux de caractéristiques
techniques présentent l'appellation
du moteur. Caractéristiques du
moteur
0Données du moteur
0 223
ii.
Pour identifier le moteur adéquat,
voir la puissance du moteur dans le
certificat de conformité CEE fourni
Page 223 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
222 Caractéristiques techniques
avec votre véhicule et les autres
documents d'enregistrement
nationaux.
Plaquette d'identification
La plaquette d'identification se
trouve sur l'encadrement de porte
du côté gauche.
Informations de la plaquette signalé-
tique :
1 : Constructeur
2 : Numéro d'homologation
3 : Numéro d'identification du
véhicule
4 : Poids nominal brut du
véhicule en kg
5 : Poids total roulant autorisé en kg
6 : Charge maximale autorisée sur
l'essieu avant en kg
7 : Charge maximale autorisée sur
l'essieu arrière en kgLa charge sur essieu avant et la
charge sur essieu arrière ne doivent
pas dépasser ensemble le poids
total autorisé en charge. Si, par
exemple, la charge sur l'essieu
avant est maximale, la charge sur
l'essieu arrière doit être telle que le
poids total autorisé en charge n'est
pas dépassé.
Les caractéristiques techniques ont
été établies selon les normes de la
Communauté Européenne. Tous
droits de modification réservés.
Les indications figurant sur les
papiers du véhicule ont toujours
priorité sur celles du présent
manuel.