ESP OPEL KARL 2017 Manual de Instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2017, Model line: KARL, Model: OPEL KARL 2017Pages: 215, tamaño PDF: 5.34 MB
Page 35 of 215

Asientos, sistemas de seguridad33Asientos, sistemas
de seguridadReposacabezas ........................... 33
Asientos delanteros .....................34
Posición de asiento ...................34
Ajuste de los asientos ...............35
Calefacción ................................ 36
Cinturones de seguridad .............37
Cinturón de seguridad de tres puntos ....................................... 38
Sistema de airbags ......................39
Sistema de airbags frontales .....42
Sistema de airbags laterales .....43
Sistema de airbags de cortina ...44
Desactivación de los airbags .....44
Sistemas de retención infantil ......46
Posiciones de montaje del sistema de retención infantil .....48
Sistemas de retención infantil ISOFIX ...................................... 51
Argollas de fijación de los anclajes .................................... 51Reposacabezas
Posición9 Advertencia
Conduzca siempre con el apoya
cabezas ajustado en la posición correcta.
El borde superior del resposacabe‐
zas debe estar en la parte superior de la cabeza. Si esto no es posible para
personas muy altas, se debe ajustar
el reposacabezas en la posición más
alta; para personas de poca estatura, se debe ajustar en la posición más
baja.
Ajuste
Reposacabezas delanteros, ajuste
de la altura
Pulse el botón de desbloqueo, ajuste
la altura, enclave.
Page 36 of 215

34Asientos, sistemas de seguridadReposacabezas traseros, ajuste de la
altura
Tire del reposacabezas hacia arriba y
deje que se enclave. Para bajarlo,
pulse el resorte para desbloquearlo y empuje el reposacabezas hacia
abajo.
Desmontaje de un reposacabezas
trasero
Por ejemplo, cuando se use un
sistema de retención infantil 3 46.
Presione los dos fiadores, tire del
reposacabezas hacia arriba y
desmóntelo.
Asientos delanteros
Posición de asiento9 Advertencia
Conduzca siempre con el asiento
ajustado correctamente.
9 Peligro
Para permitir un correcto desplie‐
gue del airbag, debe estar
sentado a más de 25 cm del
volante.
9 Advertencia
Nunca ajuste los asientos mien‐
tras conduce, ya que podrían
moverse de forma incontrolada.
9 Advertencia
No guarde nunca ningún objeto
bajo los asientos.
Page 37 of 215

Asientos, sistemas de seguridad35
●Siéntese lo más cerca posible del
respaldo. Ajuste la distancia del
asiento hasta los pedales de
modo que, al pisar los pedales
completamente, las piernas
queden dobladas en un ligero
ángulo. Deslice el asiento del
acompañante hacia atrás lo
máximo posible.
● Ajuste la altura del asiento de modo que el campo visual quede
libre hacia todos los lados y
pueda ver todos los instrumentos
indicadores. Debería quedar como mínimo un palmo de
holgura entre la cabeza y el
marco del techo. Los muslos
deben quedar apoyados ligera‐
mente, sin presión, sobre el
asiento.
● Coloque los hombros lo más cerca posible del respaldo.
Ajuste la inclinación del respaldo de modo que pueda coger el
volante con los brazos ligera‐
mente doblados. Al girar el
volante, debe mantener el
contacto de los hombros con el
respaldo. El respaldo no debe
estar demasiado inclinado hacia
atrás. Le recomendamos un
ángulo de inclinación máximo de
25°.
● Ajuste el asiento y el volante de manera que la muñeca descansesobre la parte superior del
volante mientras que el brazo
está completamente extendido y
los hombros en el respaldo.
● Ajustar el volante 3 60.
● Ajustar el reposacabezas 3 33.
● Ajustar el cinturón de seguridad 3 38.Ajuste de los asientos
Conduzca únicamente con los asien‐
tos y reposacabezas anclados.
Ajuste longitudinal
Tire del asidero, deslice el asiento,
suelte el asidero. Intente mover el
respaldo hacia delante y hacia atrás para asegurarse de que el asiento
está bloqueado en su posición.
Page 38 of 215

36Asientos, sistemas de seguridadInclinación del respaldo
Tire de la palanca, ajuste la inclina‐
ción y suelte la palanca. Deje que el respaldo enclave audiblemente.
Altura del asiento
Movimiento de bombeo de la palanca
hacia arriba:asiento más altohacia abajo:asiento más bajoCalefacción
Active la calefacción de asiento
pulsando ß para el asiento delantero
correspondiente.
El LED del botón se ilumina para indi‐
car su activación.
Pulsando de nuevo ß se desactiva la
calefacción de asiento.
La calefacción de los asientos
funciona con el motor en marcha.
Durante una parada automática, la
calefacción del asiento esta también
operativa.
Sistema stop-start 3 116.
Page 39 of 215

Asientos, sistemas de seguridad37Cinturones de
seguridad
Al acelerar o frenar bruscamente el
vehículo, los cinturones de seguridad
se bloquean para sujetar a los
ocupantes en la posición de asiento.
De este modo se reduce considera‐
blemente el riesgo de lesiones.
9 Advertencia
Abróchese el cinturón de seguri‐
dad antes de cada viaje.
En caso de un accidente, las
personas que no llevan los cintu‐
rones de seguridad ponen en peli‐ gro sus vidas y las de los demásocupantes.
Los cinturones de seguridad están
diseñados para ser utilizados por una
sola persona a la vez. Sistema de
seguridad infantil 3 46.
Compruebe periódicamente que
todas las piezas del sistema de cintu‐ rones funcionan bien y no presentan
daños ni contaminación.
Haga sustituir cualquier componente
dañado. Después de un accidente,
haga sustituir los cinturones y los
pretensores disparados en un taller.
Nota
Procure que los cinturones no
queden atrapados ni sufran daños
causados por el calzado u objetos
con bordes afilados. Evite que entre suciedad en los retractores de los
cinturones.
Recordatorio del cinturón de
seguridad
Los asientos delanteros están equi‐
pados con un recordatorio del cintu‐
rón de seguridad: para el asiento del
conductor se indica mediante el
testigo de control X en el cuentarre‐
voluciones 3 72 y, para el asiento
del acompañante delantero, se indica
mediante el testigo de control k en el
centro de información del conductor
3 68.
Limitadores de fuerza de los
cinturones
Este dispositivo reduce la fuerza
sobre el cuerpo al desbloquear de
forma gradual el cinturón durante una colisión.
Page 45 of 215

Asientos, sistemas de seguridad43El sistema del airbag delantero se
activa en caso de impacto frontal de
una cierta gravedad. El encendido
debe estar conectado.
Los airbags inflados atenúan el
impacto y reducen considerable‐
mente, por tanto, el riesgo de que los
ocupantes de los asientos delanteros sufran lesiones en la parte superior
del cuerpo y la cabeza.
9 Advertencia
Sólo se obtiene una protección
óptima cuando el asiento está en
la posición correcta.
Posición de asiento 3 34.
No debe haber obstáculos en la
zona de inflado de los airbags.
Ajuste el cinturón de seguridad
correctamente y enclávelo bien. Sólo así podrá protegerle el
airbag.
Sistema de airbags
laterales
El sistema de airbag lateral consta de un airbag en cada uno de los respal‐
dos de los asientos delanteros. La
ubicación se puede identificar por el
rótulo AIRBAG .
El sistema de airbags laterales se
activa en caso de impacto lateral de
una cierta gravedad. El encendido
debe estar conectado.
Los airbags inflados atenúan el
impacto y reducen, por tanto, el
riesgo de lesiones en la parte supe‐
rior del cuerpo y la pelvis en el caso
de que haya una colisión lateral
fuerte.
9 Advertencia
No debe haber obstáculos en la
zona de inflado de los airbags.
Page 47 of 215

Asientos, sistemas de seguridad45Utilice la llave del encendido para
seleccionar la posición del interrup‐
tor:* OFF:el airbag del acompañante
está desactivado y no se
inflará en caso de colisión.
Se enciende el testigo de
control *OFF de forma
permanenteV ON:el airbag del acompañante
está activado9 Peligro
Desactive el airbag del acompa‐
ñante únicamente al utilizar un
sistema de retención infantil sujeto a las restricciones e instrucciones
de las tablas 3 48.
De lo contrario, existe peligro de
muerte para una persona que
ocupe un asiento con el airbag del
acompañante desactivado.
Si el testigo de control d se ilumina
durante unos 60 segundos después
de conectar el encendido, los siste‐
mas de airbag del asiento del acom‐
pañante se inflarán en caso de coli‐
sión.
Si los dos indicadores de control se
encienden a la vez, hay un error del
sistema. El estado del sistema no se
puede determinar y, por tanto, no
debe ocupar nadie el asiento del
acompañante. Vaya a un taller inme‐
diatamente.
Cambie el estado sólo con el vehículo
parado y el encendido desconectado.
El estado se mantiene hasta el
próximo cambio.
Testigo de control de desactivación
del airbag 3 73.
Page 48 of 215

46Asientos, sistemas de seguridadSistemas de retención
infantil
Le recomendamos los sistemas de
retención infantil Opel, que están
adaptados específicamente al
vehículo.
Se recomiendan los siguientes siste‐
mas de retención infantil para las
siguientes clases de peso:
● Grupo 0, Grupo 0+
Cabriofix Maxi-Cosi con base ISOFIX, para niños de hasta
13 kg
● Grupo I
Duo Plus con ISOFIX y ajuste de
la correa superior para niños a partir de 9 kg hasta 18 kg en este
grupo
● Grupo II, Grupo III
Kidfix con o sin ISOFIX para niños de 15 kg hasta 36 kg
Cuando utilice un sistema de reten‐
ción infantil, preste atención a las
siguientes instrucciones de uso ymontaje, así como a las instrucciones
suministradas con el sistema de
retención infantil.
Siempre deben cumplirse las normas
locales o nacionales. En algunos
países está prohibido el uso de siste‐ mas de retención infantil en determi‐
nadas plazas de asiento.9 Peligro
Si utiliza un sistema de retención
infantil orientado hacia atrás en el
asiento del acompañante, es
necesario desactivar el sistema de airbag del asiento del acompa‐
ñante. Esto se aplica también a
determinados sistemas de reten‐
ción infantil orientados hacia
delante como se indica en las
tablas 3 48.
Desactivación de los airbags 3 44.
Etiqueta del airbag 3 39.
Selección del sistema correcto Los asientos traseros son el lugarmás adecuado para fijar un sistema
de retención infantil.
Siempre que sea posible, los niños
deberían viajar mirando hacia atrás
en el vehículo. Así se garantiza que
la columna vertebral del niño, que
aún es muy débil, sufra menos
tensión en caso de accidente.
Utilice únicamente sistemas de reten‐
ción adecuados, por ejemplo, aque‐
llos que cumplen las regulaciones
UN ECE válidas.
Asegúrese de que el sistema de
retención infantil que se va a montar
sea compatible con el tipo de
vehículo. Consulte las tablas de las
páginas siguientes, las instrucciones suministradas con el sistema de
retención infantil y la lista de tipos de
vehículo para sistemas de retención
infantil no universales.
Asegúrese de que la posición de
montaje del sistema de retención infantil en el vehículo sea correcta,
consulte las tablas siguientes.
Si es necesario desmonte el reposa‐
cabezas antes de montar un sistema
de retención infantil.
Los niños deben entrar y salir del
vehículo siempre por el lado opuesto
al del tráfico.
Page 50 of 215

48Asientos, sistemas de seguridadPosiciones de montaje del sistema de retención infantil
Opciones permitidas par fijar un sistema de retención infantil con un cinturón de seguridad de tres puntos
Clase de peso
En el asiento del acompañanteEn los asientos exteriores traserosEn el asiento centraltraseroairbag activadoairbag desactivadoGrupo 0: hasta 10 kgXU1U2XGrupo 0+: hasta 13 kgXU1U2XGrupo I: de 9 a 18 kgXU1U2XGrupo II: de 15 a 25 kgXXU2XGrupo III: de 22 a 36 kgXXU 2XU:adecuado para uso universal en combinación con un cinturón de seguridad de tres puntosX:no se permiten sistemas de retención infantil en esta clase de peso1:ajuste la inclinación del respaldo del asiento tan cerca como sea posible de la posición vertical para asegurar que el
cinturón avanza desde el punto de anclaje superior2:mueva el asiento del conductor y/o acompañante hacia delante y ajuste la inclinación del respaldo del asiento todo
lo necesario hasta la posición vertical para garantizar que el sistema de retención infantil no tenga interferencia alguna
con el respaldo del asiento delantero.
Page 52 of 215

50Asientos, sistemas de seguridadIL:adecuada para sistemas de retención infantil ISOFIX de las categorías "específica del vehículo", "limitada" o"semiuniversal". El sistema de retención ISOFIX debe estar homologado para el tipo de vehículo específico
(consulte la lista de tipos de vehículo del sistema de retención infantil)IUF:adecuada para sistemas de retención infantil ISOFIX orientados hacia delante, de categoría universal, aprobados
para su uso en esta clase de pesoX:ningún sistema de retención infantil ISOFIX homologado para esta clase de peso1:solo se aplica al asiento trasero exterior del lado del acompañante con la posición más avanzada y el respaldo
vertical.
Nota
Mueva el asiento del conductor y/o acompañante hacia delante y ajuste la inclinación del respaldo todo lo necesario
hasta una posición vertical para garantizar que el sistema de retención infantil no tenga interferencias con el respaldo
del asiento delantero.
Clase de tamaño ISOFIX y dispositivo de asiento
A - ISO/F3:sistema de retención infantil orientado hacia delante, para niños de talla máxima en la clase de peso
de 9 a 18 kgB - ISO/F2:sistema de retención infantil orientado hacia delante, para niños más pequeños en la clase de peso de
9 a 18 kgB1 - ISO/F2X:sistema de retención infantil orientado hacia delante, para niños más pequeños en la clase de peso de 9 a 18 kgC - ISO/R3:sistema de retención infantil orientado hacia atrás, para niños de talla máxima en la clase de pesohasta 18 kgD - ISO/R2:sistema de retención infantil orientado hacia atrás, para niños más pequeños en la clase de peso hasta 18 kgE - ISO/R1:sistema de retención infantil orientado hacia atrás, para niños pequeños en la clase de peso hasta
13 kgF - ISO/L1:portabebés orientado hacia el lado izquierdo para niños pequeños en la clase de peso de hasta
10 kgG - ISO/L2:portabebés orientado hacia el lado derecho para niños pequeños en la clase de peso de hasta 10 kg.