horn OPEL MERIVA 2016 Používateľská príručka (in Slovak)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2016, Model line: MERIVA, Model: OPEL MERIVA 2016Pages: 261, veľkosť PDF: 8.08 MB
Page 16 of 261

14V krátkostiSystémy ostrekovača astieračov
Stierač čelného sklaHI:rýchle stieranieLO:pomalé stieranieINT:prerušované stieranie aleboautomatické stieranie
pomocou dažďového senzoraOFF:vypnuté
Pre jeden stierací cyklus pri
vypnutých stieračoch čelného okna
potlačte páčku nadol do polohy 1x.
Stierač čelného okna 3 85, výmena
líšt stieračov 3 184.
Ostrekovač čelného okna
Zatiahnite za páčku.
Systém ostrekovačov čelného okna
3 85, kvapalina ostrekovača
3 181.
Stierač zadného okna
Stlačením kolískového spínača
aktivujte stierač zadného okna:
horný vypínač:nepretržitá
prevádzkadolný vypínač:prerušovaná
prevádzkastredná poloha:vypnuté
Page 37 of 261

Sedadlá, zádržné prvky35Sedadlá, zádržné
prvkyOpierky hlavy ............................... 35
Aktívne opierky hlavy ................36
Predné sedadlá ........................... 37
Poloha sedadla .......................... 37
Nastavenie sedadla ...................38
Lakťová opierka ......................... 40
Kúrenie ...................................... 41
Zadné sedadlá ............................. 42
Lakťová opierka ......................... 44
Bezpečnostné pásy .....................45
Trojbodový bezpečnostný pás ...46
Systém airbagov ..........................49
Systém čelných airbagov ..........52
Systém bočných airbagov .........53
Systém hlavových airbagov .......53
Deaktivácia airbagov .................54
Detské zádržné prvky ..................55
Detské záchytné systémy ..........55
Miesta pre inštaláciu detských záchytných systémov ...............58Detské záchytné systémy
ISOFIX ...................................... 61
Kotviace oká pre popruhy Top- tether ........................................ 61Opierky hlavy
Poloha9 Varovanie
Jazdite iba s opierkou hlavy
nastavenou do správnej polohy.
Horná hrana opierky hlavy musí byť
vo výške hornej časti hlavy. Ak to nie
je možné takto nastaviť v prípade
veľmi vysokých cestujúcich,
vytiahnite ju do najvyššej polohy, pre
veľmi nízkych cestujúcich ju nastavte
do najnižšej polohy.
Page 42 of 261

40Sedadlá, zádržné prvkyNastaviteľná opora stehien
Potiahnite páčku a posuňte oporu
stehien.
Lakťová opierka
Odnímateľná lakťová opierka
Lakťová opierka obsahuje odkladací
priestor.
Úložný priestor 3 64.
Inštalácia lakťovej opierky na
stredovú konzolu
Stlačte zadné tlačidlo a vložte zadné
vodiace kolíky do horných vodiacich
koľají. Uvoľnite tlačidlo.
Page 43 of 261

Sedadlá, zádržné prvky41
Spustite prednú stranu lakťovej
opierky. Pevne potiahnite prednú
kľučku a vložte predné vodiace kolíky do horných vodiacich koľají. Uvoľnite
kľučku. Posúvajte lakťovú opierku, kým sa počuteľne neuchytí.
Poznámky
Namontujte lakťovú opierku v smere zobrazenom na obrázku. V
opačnom prípade sa lakťová
opierka nemusí zaistiť správne.
Posúvanie lakťovej opierky
Opatrne ťahajte prednú kľučku a
posuňte lakťovú opierku do želanej
polohy. Uvoľnite kľučku. Posúvajte lakťovú opierku, kým sa počuteľneneuchytí.
Ak je držiak pohárov inštalovaný do
dolnej vodiacej koľaje, uistite sa, že je
rám držiaka pohárov v pôvodnej
polohe.
Poznámky
Ak sa lakťová opierka zaťaží
nadmernou hmotnosťou, môže sa uvoľniť. Môže sa sťažiť jej pohyb.
Miernym nadvihnutím sa lakťová
opierka zaistí znova.
Úložný priestor v lakťovej opierke
3 64.
Držiaky pohárov 3 62.
Demontáž lakťovej opierky
Pevne potiahnite prednú kľučku a nadvihnite prednú časť lakťovej
opierky. Stlačte zadné tlačidlo a
vyberte lakťovú opierku.
Lakťovú opierku je možné inštalovať
na sklopené prostredné zadné
sedadlo 3 44.
Kúrenie
Page 49 of 261

Sedadlá, zádržné prvky47
Voľný alebo objemný odev bráni
správnemu priľnutiu pása na telo. Neumiestňujte predmety, ako napr.
kabelky alebo mobilné telefóny,
medzi bezpečnostný pás a vaše telo.
9 Varovanie
Pás nesmie spočívať na tvrdých
alebo krehkých predmetoch vo
vreckách vášho odevu.
Výškové nastavenie
1. Mierne povytiahnite pás.
2. Posuňte výškové nastavenie nahor alebo stlačením tlačidla ho
uvoľnite a zatlačte výškové
nastavenie nadol.
Nastavte výšku tak, aby pás
prechádzal cez rameno. Pás nesmie viesť cez krk alebo hornú časť
ramena.
Nenastavujte počas jazdy.
Page 50 of 261

48Sedadlá, zádržné prvkyOdopnutie pásu
Ak chcete pás odopnúť, stlačte
červené tlačidlo na spone pásu.
Bezpečnostné pásy na zadných
sedadlách
Zadné stredové sedadlo je vybavenéšpecifickým trojbodovým pásom.
Vyberte spony z úchytky pásu na
strope.
Dolnú sponu zapnite do pravého
zámku ( 1) na strednom sedadle.
Vyberte hornú sponu z úchytky,
preveďte pás cez oblasť pliec a panvy
(neprekrúťte) a zapnite sponu do
ľavého zámku ( 2) na strednom
sedadle.
Ak chcete odopnúť bezpečnostný
pás, najprv stlačte tlačidlo zámku na
ľavej strane ( 2) a uvoľnite hornú
sponu. Potom stlačte tlačidlo zámku
na pravej strane ( 1) a uvoľnite dolnú
sponu. Bezpečnostný pás sa
automaticky navinie.Hornú sponu zatlačte do úchytky.
Spojené spony obráťte do smeru
bezpečnostného pásu.
Page 54 of 261

52Sedadlá, zádržné prvkyAIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Nad rámec výstrahy požadovanej
podľa nariadenia ECE R94.02 vás z
bezpečnostných dôvodov
upozorňujeme, aby ste nikdy
nepoužívali detský záchytný systém
smerujúci dopredu na prednom
sedadle spolujazdca s aktívnym
predným airbagom.9 Nebezpečenstvo
Nepoužívajte detský záchytný
systém na sedadle spolujazdca s aktívnym predným airbagom.
Štítok airbagov je umiestnený na
oboch stranách slnečnej clony
predného spolujazdca.
Deaktivácia airbagov 3 54.
Systém čelných airbagov
Systém čelných airbagov sa skladá z
jedného airbagu vo volante a jedného
v prístrojovej doske na strane
predného spolucestujúceho. Poznáte ho podľa slova AIRBAG.
Predné airbagy sa naplnia v prípade
čelného nárazu určitej sily. Musí byť
zapnuté zapaľovanie.
Nafúknuté airbagy tlmia náraz a
značne znížia riziko zranenia
horného tela a hlavy posádky na
predných sedadlách.
Page 55 of 261

Sedadlá, zádržné prvky539Varovanie
Optimálna ochrana sa dosiahne
iba so sedadlom v správnej
polohe.
Poloha sedadla 3 37.
Dbajte na to, aby v oblasti plnenia airbagu neboli žiadne prekážky.
Pásy veďte správne a uchyťte ich
bezpečne. Len takto môže airbag
chrániť.
Systém bočných airbagov
Systém bočných airbagov sa skladá
z airbagu v operadle každého
predného sedadla. Poznáte ho podľa
slova AIRBAG .
Bočné airbagy sa naplnia v prípade
bočného nárazu určitej sily. Musí byť
zapnuté zapaľovanie.
Nafúknuté airbagy tlmia náraz a
značne znížia riziko zranenia hornej
časti tela a panvy pri bočnom náraze.
9 Varovanie
Dbajte na to, aby v oblasti plnenia
airbagu neboli žiadne prekážky.
Poznámky
Používajte iba ochranné poťahy
sedadiel, ktoré boli schválené pre
vozidlo. Dbajte na to, aby ste airbagy
nezakryli.
Systém hlavových airbagov Systém hlavových airbagov sa skladá z airbagu v ráme strechy na každej
strane. Poznáte ho podľa slova
AIRBAG na strešných stĺpikoch.
Hlavové airbagy sa naplnia v prípade
bočného nárazu určitej sily. Musí byť
zapnuté zapaľovanie.
Nafúknuté airbagy tlmia náraz a
značne znížia riziko zranenia hlavy pri bočnom náraze.
Page 60 of 261

58Sedadlá, zádržné prvkyMiesta pre inštaláciu detských záchytných systémov
Prípustné možnosti pre inštaláciu detského záchytného systému
Hmotnostná a veková kategória
Sedadlo predného spolujazdcaNa vonkajších
zadných
sedadláchNa prostrednom
zadnom sedadleaktivovaný airbagdeaktivovaný airbagSkupina 0: do 10 kg
alebo cca. do 10 mesiacovXU 1U 2U3Skupina 0+: do 13 kg
alebo cca. 2 rokyXU 1U2U3Skupina I: 9 až 18 kg
alebo cca. od 8 mesiacov do 4 rokovXU 1U2U 3Skupina II: 15 až 25 kg
alebo cca. od 3 do 7 rokovXXU 2U3Skupina III: 22 do 36 kg
alebo cca. od 6 do 12 rokovXXU 2U31:Ak pripevňujete detský záchytný systém trojbodovým bezpečnostným pásom, výšku sedadla nastavte do najvyššej
možnej polohy, aby sa bezpečnostný pás vozidla viedol od horného ukotvenia smerom dopredu. Nastavujte sklon
operadla sedadla do vertikálnej polohy dovtedy, kým nebude bezpečnostný pás tesne priliehať k strane so zámkom.2:Iba ak sú vonkajšie sedadlá v polohe 1 alebo 2, 3 42.3:Iba ak sú vonkajšie sedadlá zarovno s prostredným sedadlom (poloha 2, 3 42).U:Všeobecne vhodná sedačka v spojení s trojbodovým bezpečnostným pásom.X:V tejto váhovej a vekovej triede nie je povolený žiadny detský záchytný systém.
Page 63 of 261

Sedadlá, zádržné prvky61Detské záchytné systémyISOFIX
Upevnite detské záchytné systémy
ISOFIX schválené pre toto vozidlo k
upevňovacím konzolám ISOFIX.
Špeciálne pozície pre detské
záchytné systémy ISOFIX sú
vyznačené v tabuľke IL.
Upevňovacie konzoly ISOFIX sú
označené štítkom na operadle.
Kotviace oká pre popruhy
Top-tether
Kotviace oká pre horné popruhy
Top-tether sú označené
symbolom : pre detskú sedačku.
Okrem ukotvenia ISOFIX upevnite aj
popruh Top-tether do pútacích ôk
Top-tether. Popruh musí byť vedený
medzi dvoma vodiacimi tyčami
opierky hlavy.
Pozície pre detské záchytné systémy ISOFIX univerzálnej kategórie sú
vyznačené v tabuľke IUF.