OPEL MOKKA X 2017 Manual de Instruções (in Portugues)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2017, Model line: MOKKA X, Model: OPEL MOKKA X 2017Pages: 267, PDF Size: 6.52 MB
Page 221 of 267

Conservação do veículo219Os pneus devem ser substituídos por
razões de segurança quando a
profundidade do relevo for de
2-3 mm (4 mm para pneus de
Inverno).
Por razões de segurança é
recomendado que a profundidade do piso dos pneus no mesmo eixo nãoseja diferente em mais do que 2 mm.
A profundidade mínima do relevo
permitida por lei (1,6 mm) terá sido
atingida quando o relevo tiver sido
gasto até um dos indicadores de
desgaste do relevo (TWI). A
respectiva posição está indicada por
marcas na parede lateral.
Se existir maior desgaste à frente que
atrás, colocar as rodas dianteiras
atrás e as traseiras à frente.
Certificar-se que o sentido da rotação das rodas é o mesmo que
anteriormente.
Os pneus envelhecem mesmo
quando não utilizados.
Recomendamos que os pneus sejam substituídos a cada 6 anos.
Mudar para outros pneus
Se se utilizarem pneus de tamanho
diferente dos montados de fábrica,
poderá ser necessário reprogramar o velocímetro assim como a pressão
nominal dos pneus e fazer outras
alterações no veículo.
Depois de mudar para pneus de
tamanho diferente, substituir a
etiqueta da pressão dos pneus.9 Aviso
A utilização de pneus ou jantes
desadequados poderá causar
acidentes e invalidará a
aprovação tipo do veículo.
Tampões de rodas
Devem ser utilizados tampões das
rodas e pneus aprovados pela fábrica
para o veículo em questão e que
cumpram todos os requisitos
relevantes de combinação de rodas e pneus.
Se os tampões das rodas e os pneus
utilizados não forem aprovados pela
fábrica, os pneus não deverão ter
uma saliência de protecção da jante.
Os tampões das rodas não devem
impedir o arrefecimento dos travões.9 Aviso
A utilização de pneus ou tampões
de rodas inadequados pode
causar perda de pressão
repentina e, consequentemente,
acidentes.
Veículos com jantes de alumínio: Ao
montar jantes de aço com porcas
para jantes de alumínio,
por exemplo ao mudar para pneus de
Inverno, não é possível fixar os
tampões das rodas nas jantes de aço.
Page 222 of 267

220Conservação do veículoCorrentes de neve
Apenas utilize correntes de neve nas
rodas dianteiras.
9 Aviso
Danos podem levar os pneus a
rebentar.
As correntes para pneus são
permitidas em pneus de tamanho
215/65 R16, 215/60 R17 e
215/55 R18.
No caso de pneus de tamanho
215/65 R16 e 215/60 R17, utilizar
sempre correntes finas adequadas
para veículos utilitários desportivos
que não acrescentem mais do que
9 mm ao piso e às paredes dos pneus (incluindo o fecho das correntes).
No caso de pneus de tamanho
215/55 R18, utilizar apenas correntes
de neve especiais permitidas para o
Opel Mokka e para pneus desses
tamanhos. Para mais informações,
contactar uma oficina.
Não é permitida a utilização de
correntes de neve na roda
sobresselente.
Kit de reparação de pneus
O kit de reparação de pneus pode ser
utilizado para reparar pequenos
danos no rasto de um pneu.
Não retirar quaisquer objectos
estranhos dos pneus.
Danos num pneu que excedam
4 mm ou que estejam na face lateral
do pneu não podem ser reparados
com o kit de reparação dos pneus.9 Aviso
Não conduzir a mais de 80 km/h.
Não utilizar durante um período
longo de tempo.
A condução e o manuseio podem
ser afectados.
Em caso de um pneu furado:
Aplicar o travão de mão e engatar a
1.ª velocidade, a marcha-atrás ou a
posição P.
O kit de reparação de pneus
encontra-se no lado direito do
compartimento traseiro.
Page 223 of 267

Conservação do veículo221
1. Retirar o kit de reparação depneus do compartimento.
2. Retirar o compressor.
3. Retirar o cabo de ligação eléctrica
(1) e tubo flexível de ar (2) do
compartimento de arrumação que se encontram na parte inferior docompressor.
4. Aparafusar o tubo flexível do compressor na ligação na botija
do vedante.
5. Encaixar a botija do vedante no retentor do compressor.
Colocar o compressor perto do
pneu de maneira a que a botija do
vedante fique na vertical.
6. Desapertar a tampa da válvula do
pneu em questão.
7. Aparafusar o tubo flexível na válvula do pneu.
8. O interruptor no compressor tem de estar na posição J.
9. Ligar a ficha do compressor na saída de alimentação ou do
isqueiro.
Para não descarregar a bateria,
recomendamos que se ligue o
motor.
Page 224 of 267

222Conservação do veículo
10. Colocar o interruptor de balancimdo compressor na posição I. O
pneu é cheio com vedante.
11. O manómetro da pressão do compressor indica por brevesinstantes até 6 bar enquanto a
garrafa de selante está a esvaziar
(cerca de 30 segundos). Em
seguida, a pressão começa a cair.
12. O vedante é todo bombeado para
dentro do pneu. Depois o pneu é
insuflado.
13. A pressão dos pneus recomendada deve ser atingidano espaço de 10 minutos.
Pressão dos pneus 3 251.
Quando obtiver a pressão
correcta, desligar o compressor.
Se a pressão dos pneus
recomendada não for atingida no
espaço de 10 minutos, remover o
kit de reparação de pneus.
Deslocar o veículo de forma a que
o pneu dê uma volta completa.
Voltar a ligar o kit de reparação de pneus e continuar o procedimentode enchimento durante
10 minutos. Se continuar a não
atingir a pressão do pneu
prescrita, o pneu está muito
danificado. Recorrer a uma
oficina.
Retirar do pneu a pressão em excesso accionando o botão
acima do indicador de pressão.
Não utilizar o compressor durante
mais de 10 minutos.
14. Retirar o kit de reparação de pneus. Empurrar o trinco no
suporte para retirar a garrafa de
vedante do suporte. Enroscar o
tubo de insuflação do pneu à
ligação livre na garrafa de
vedante. Isso evita que haja fuga
de vedante. Guardar o kit de
reparação de pneus na
bagageira.
15. Retirar qualquer excesso de vedante com um pano.
16. Retirar da garrafa de vedante a etiqueta que indica a velocidade
máxima permitida e colocá-la
dentro do campo de visão do
condutor.
17. Prosseguir viagem imediatamente para que o
vedante se distribua pelo pneu
uniformemente. Depois de
conduzir aproximadamente
10 km (mas não mais de
10 minutos), parar e verificar a
Page 225 of 267

Conservação do veículo223pressão dos pneus. Apertar o
tubo do ar do compressor
directamente na válvula do pneu
e no compressor.
Se a pressão do pneu for superior
a 1,3 bar, corrigir para o valor
correcto. Repetir o procedimento
até deixar de haver perda de
pressão.
Se a pressão do pneu baixar para menos de 1,3 bar, não se deve
conduzir o veículo. Recorrer a
uma oficina.
18. Guardar o kit de reparação de pneus na bagageira.
Advertência
As características de condução
proporcionadas pelo pneu reparado
são muito afectadas, pelo que o
pneu deve ser substituído.
Se se ouvir um ruído anormal ou se
o compressor ficar quente, desligar
o compressor durante pelo menos 30 minutos.
A válvula de segurança incorporada abre a uma pressão de 7 bar.
Anotar a data de validade do kit.
Após essa data a capacidade
vedante deixa de ter garantia.
Prestar atenção à informação de
armazenamento constante da
garrafa de vedante.
Substituir a garrafa de vedante
utilizada. Eliminar a garrafa
conforme indicado na legislação
aplicável
O compressor e o vedante podem
ser utilizados a partir de -30 °C
aproximadamente.
Os adaptadores fornecidos podem
ser utilizados para encher outros
itens, p. ex. bolas de futebol,
colchões de ar, barcos insufláveis,etc. Encontram-se sob o
compressor. Para retirar, aparafusar
no compressor o tubo flexível e
retirar o adaptador.
Substituição de roda Alguns veículos são equipados com
um kit de reparação de pneus em vez
de possuírem uma roda
sobresselente 3 220.
Proceder aos seguintes preparativos
e respeitar a informação a seguir:
● Estacionar o veículo numa superfície nivelada, firme e não
derrapante. As rodas dianteiras
devem estar em posição de
condução em linha recta.
● Aplicar o travão de mão e engatar a 1.ª velocidade, a
marcha-atrás ou a posição P.
● Retirar a roda sobresselente 3 226.
● Nunca mudar mais do que uma roda de cada vez.
● Só utilizar o macaco para mudar pneus no caso de furos, e não
para mudança de pneus sazonal
(pneus de Inverno/Verão).
Page 226 of 267

224Conservação do veículo● O macaco não necessita demanutenção.
● Se a superfície em que o veículo
se encontrar for mole, colocar
uma placa sólida (com 1 cm de
espessura, no máximo) por baixo
do macaco.
● Retirar os objectos pesados do veículo antes de levantá-lo com
o macaco.
● Não deverão estar nem pessoas nem animais dentro do veículoquando este for levantado com o macaco.
● Nunca passar por baixo de um veículo apoiado num macaco.
● Não colocar o veículo a trabalhar
quando elevado com um
macaco.
● Limpar as porcas da roda e roscas com um pano limpo antes
de montar a roda.9 Aviso
Não lubrificar o perno roscado da
roda, porca de roda e cone da
porca de roda.
1. Desencaixar as tampas dos parafusos das rodas com uma
chave de parafusos e retirar.
Retirar o tampão da roda.
2. Desdobrar a chave de rodas e instalar certificando-se que fica
bem colocada e desaparafusar
cada parafuso meia volta.
3. Certificar-se que o macaco está correctamente posicionado sob o
ponto correcto de elevação do
veículo.
Consoante o equipamento,
remover primeiro as tampas dos pontos de elevação com macaco.
4. Regular o macaco para a altura necessária. Colocá-lodirectamente por baixo do ponto
de elevação de modo a que não
possa escorregar.
Page 227 of 267

Conservação do veículo225
Colocar a chave de rodas e com
o macaco bem alinhado rodar a
chave de rodas até a roda ficar
afastada do solo.
5. Desapertar os parafusos das rodas.
6. Substituir a roda. Roda sobresselente 3 226.
7. Apertar os parafusos da roda.
8. Baixar o veículo e retire o macaco.
9. Colocar a chave de rodas assegurando que fica bem
colocada e apertar cada parafuso em sequência cruzada. Apertar
ao binário de 140 Nm.
10. Antes de colocar a chave, alinhar o orifício da válvula no tampão da
roda com a válvula do pneu.
Colocar as tampas dos parafusos
das rodas.
Montar a tampa central nas jantes de liga.
11. Nos modelos com apainelamento
das embaladeiras montar a
tampa do ponto de elevação do
veículo.
12. Arrumar a roda substituída 3 226 e as ferramentas do
veículo 3 211.
13. Verificar a pressão do pneu montado e o binário de aperto dasporcas da roda assim que
possível.
Substituir ou reparar o pneu
danificado o mais depressa possível.Posição de recepção para
plataforma de elevação
Posição do braço traseiro da
plataforma de elevação centrada sob
a reentrância da embaladeira.
Page 228 of 267

226Conservação do veículo
Posição do braço dianteiro da
plataforma de elevação na
substrutura.
Roda sobresselente Alguns veículos são equipados com
um kit de reparação de pneus em vez
de possuírem uma roda
sobresselente 3 220.
Se for montada uma roda
sobresselente que seja diferente das
outras rodas, esta roda poderá ser
classificada como roda
sobresselente temporária e aplicar-
-se os limites de velocidade
correspondentes, apesar de
nenhuma etiqueta o indicar. Procurar
a assistência de uma oficina para
verificar o limite de velocidade
aplicável.
A roda sobresselente tem uma jante
em aço.Atenção
A utilização de uma roda
sobresselente mais pequena do
que as outras ou com pneus de
Inverno pode afectar a condução.
Substituir o pneu danificado o
mais depressa possível.
A roda sobresselente encontra-se na
bagageira debaixo do tapete do chão. É fixa com uma porca de orelhas.
Guardar uma roda de tamanho
normal danificada, na bagageira
A cavidade da roda sobresselente
não está concebida para tamanhos
diferentes de roda sobresselente.
Uma roda de tamanho normal
danificada deve ser arrumada na
bagageira e fixa com uma cinta.
Ferramentas do veículo 3 211.
Para fixar a roda: 1. Colocar a roda no centro da bagageira.
Page 229 of 267

Conservação do veículo2272. Passar a extremidade da cintacom laçada pelo olhal num dos
lados.
3. Passar a extremidade da cinta com laçada pelo olhal e puxar atéque a cinta esteja bem fixa no
olhal.
4. Inserir a cinta pelos raios da jante,
conforme se mostra na figura.
5. Instalar o gancho no olhal oposto.
6. Apertar a cinta e fixá-la com a fivela.
9 Perigo
Conduza sempre com os
encostos dos bancos traseiros
dobrados para cima e engatados
quando guardar uma roda de
tamanho normal na bagageira.
Roda sobresselente temporária
Atenção
A utilização de uma roda
sobresselente temporária pode
afectar a condução. Substituir ou
reparar o pneu danificado o mais
depressa possível.
Montar só uma roda sobresselente temporária. Não conduzir a mais de
80 km/h. Fazer as curvas devagar.
Não utilizar durante muito tempo.
Se furar um pneu na parte de trás do
veículo enquanto reboca outro
veículo, montar a roda sobresselente temporária na frente e um pneu
normal na traseira.
Correntes de neve 3 220.
Roda sobresselente com pneu
direccional
Se possível, montar pneus
direccionais de forma a rodarem na
direcção de condução. A direcção de rodagem é indicada por um símbolo( p. ex., uma seta) na parede lateral do
pneu.
O indicado a seguir aplica-se a pneus
montados contra a direcção de
condução:
● A condução pode ser afectada. Mande substituir ou reparar o
pneu com defeito logo que
possível e use-o em vez da roda sobresselente.
● Conduzir com redobrada atenção em superfícies
molhadas ou com neve.
Page 230 of 267

228Conservação do veículoAuxílio de arranque
Não proceder ao arranque com um
carregador de carga rápida.
Um veículo com uma bateria
descarregada pode ser posto a
trabalhar com cabos auxiliares de
arranque e com a bateria de outro
veículo.9 Aviso
Ter muito cuidado ao proceder ao
arranque com cabos auxiliares de
arranque. O incumprimento das instruções que se seguem podecausar lesões ou danos devido à
explosão da bateria ou danos nos sistemas eléctricos de ambos os
veículos.
9 Aviso
Evitar o contacto da bateria com
os olhos, pele, tecidos e
superfícies pintadas. O líquido
contém ácido sulfúrico que pode
provocar ferimentos e danos no
caso de contacto directo.
● Nunca expor a bateria a chamas nuas ou faíscas.
● Uma bateria descarregada pode congelar a temperaturas de
0 °C. Descongelar a bateria
congelada antes de ligar os
cabos auxiliares de arranque.
● Quando manusear uma bateria usar óculos e roupa de
protecção.
● Utilizar um auxiliar de arranque da bateria com a mesma tensão
(12 V). A sua capacidade (Ah)
não deve ser muito inferior à da
bateria descarregada.
● Utilizar cabos auxiliares de arranque com terminais isolados
e uma secção transversal de
pelo menos 16 mm 2
(25 mm 2
para motores a diesel).
● Não desligar a bateria descarregada do veículo.
● Desligar todos os consumidores eléctricos desnecessários.
● Não se inclinar sobre a bateria durante o arranque com cabos
auxiliares.
● Não permitir que os terminais de um dos cabos entre em contactocom os do outro cabo.
● Os veículos não devem tocar um
no outro durante o processo de
auxílio de arranque.
● Aplicar o travão-de-mão, colocar a caixa de velocidades em pontomorto e a caixa automática em P.
● Abrir as capas protectoras do terminal positivo de ambas as
baterias.