OPEL MOVANO_B 2014 Používateľská príručka (in Slovak)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014, Model line: MOVANO_B, Model: OPEL MOVANO_B 2014Pages: 207, veľkosť PDF: 4.82 MB
Page 41 of 207

Sedadlá, zádržné prvky39
Operadlá
Zatiahnite za páku, a nastavte sklon
a uvoľnite páku. Sedadlo za musí
počuteľne zaistiť.
Operadlo závesného sedadla
Zatiahnite za páku, a nastavte sklon
a uvoľnite páku. Sedadlo za musí
počuteľne zaistiť.
Výška sedadla
Pumpovací pohyb páčkou
nahor=zvýšenie sedadladole=zníženie sedadla
Page 42 of 207

40Sedadlá, zádržné prvky
Výška závesného sedadla
Potiahnite nahor prednú uvoľňovaciu
páčku, aby ste nastavili výšku prednej časti sedadla.
Potiahnite nahor zadnú uvoľňovaciu
páčku, aby ste nastavili výšku zadnej
časti sedadla.
Bedrová opierka
Nastavte bedrovú opierku podľa
vašich požiadaviek.
Zvýšenie alebo zníženie operadla:
otáčajte ručné koleso, pričom uvoľnite
tlak na operadlo.
Bedrová opierka závesného sedadla
Nastavte bedrovú opierku podľa
vašich požiadaviek.
Opakovane aktivujte ručnú pumpu
(nachádza sa na spodnej strane
jednotky), aby ste zvýšili pevnosť.
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo
(nachádza sa na prednej strane
jednotky), aby ste znížili pevnosť.
Page 43 of 207

Sedadlá, zádržné prvky41
Citlivosť závesného sedadla
Otáčajte regulátor, aby ste nastavili
citlivosť odpruženého sedadla.
Otočte doprava=Väčšia tuhosťOtočte doľava=Nižšia tuhosťLakťová opierka
Lakťová opierka sa môže vyklopiť,
keď sa nepoužíva.
Kúrenie
Stlačte tlačidlo ß na príslušnom
sedadle. Pre vypnutie stlačte tlačidlo
ß znova.
Vyhrievanie sedadiel je termostaticky
riadené a pri dosiahnutí dostatočnej
teploty sedadla sa automaticky
vypne.
Kontrolka na tlačidle svieti, ak je
systém zapnutý, nielen počas
aktívneho vyhrievania.
Dlhodobé používanie s nastavením
najvyššej úrovne sa neodporúča pre
osoby s citlivou pokožkou.
Page 44 of 207

42Sedadlá, zádržné prvky
Vyhrievanie funguje iba pri
naštartovanom motore.Zadné sedadlá
Prístup k zadným sedadlám
Aby sa uľahčil prístup k zadným
sedadlám, potiahnite uvoľnovaciu
páku a sklopte operadlo sedadla
dopredu.
9 Varovanie
Dbajte, aby sa operadlo sedadla
vrátilo do správnej polohy a aby sa spony bezpečnostného pásu
bezpečne zaistili.
Inštalácia bezpečnostného pásu
3 45.
Vyberateľné zadné sedadlá
Demontáž
U niektorých variantov môžete
zväčšiť batožinový priestor
demontážou zadných sedadiel.
■ Zdvihnite páku 1 na oboch stranách
sedadla; kolíky 2 budú viditeľne
vytŕčať, aby indikovali, že sedadlo
je odistené.
Page 45 of 207

Sedadlá, zádržné prvky43
■Posuňte sedadlo smerom dozadu a
uvoľnite ho z kotviacich bodov na
podlahe.
■ Zdvihnite sedadlo, aby ste ho odstránili.9 Varovanie
Vyberateľné zadné sedadlá sú
ťažké! Nepokúšajte sa ich vyberať bez pomoci.
Montáž
Výstraha
Zadné sedadlá nie sú zameniteľné a musia sa nasadiť späť do ich
pôvodnej polohy.
Umiestnite vodítka sedadla tesne za
kotviace body v prednej podlahe a
posuňte ho smerom dopredu, aby
zacvaklo.
Sedadlo sa zaistí automaticky a
kolíky 3 už nebudú viditeľné, čím
indikujú, že sedadlo je zaistené.Výstraha
Pri montáži zadných sedadiel sa
uistite, že sú správne umiestnené
v podlahových kotviacich bodoch,
a že zaisťovacie západky úplne
zapadli.
Bus
Demontáž
Pomocou nástroja zo súpravy
nástrojov v odkladacej schránke
otočte páčky, aby ste odistili sedadlo.
Page 46 of 207

44Sedadlá, zádržné prvky
1. Uvoľnite vonkajšie upevnenie.
2. Uvoľnite vnútorné upevnenie.
3. Zdvihnite sedadlo z vonkajšej strany a posuňte ho smerom do
stredu vozidla.
9 Varovanie
Vyberateľné zadné sedadlá sú
ťažké! Nepokúšajte sa ich vyberať bez pomoci.
Montáž
1. Umiestnite sedadlo nad kotevné body.
2. Spustite sedadlo nadol, pokým nezapadne.
3. Uistite sa, že je sedadlo bezpečne
vo svojej pozícii.Bezpečnostné pásy
Bezpečnostné pásy sa počas
prudkého zrýchlenia alebo
spomalenia vozidla zablokujú a
udržia cestujúcich v sediacej polohe.
Značne sa tým zníži riziko zranenia.
9 Varovanie
Pred každou jazdou si zapnite
bezpečnostný pás.
V prípade nehody nepripútané
osoby ohrozujú svojich
spolucestujúcich aj sami seba.
Page 47 of 207

Sedadlá, zádržné prvky45
Bezpečnostné pásy sú určené vždylen pre jednu osobu. Detský záchytný systém 3 53.
Pravidelne kontrolujte všetky súčasti
systému bezpečnostných pásov z
hľadiska poškodenia a správneho
fungovania.
Poškodené diely nechajte vymeniť.
Po nehode nechajte pásy a
aktivované predpínače pásov
vymeniť v servise.
Poznámky
Uistite sa, že bezpečnostné pásy nie
sú poškodené topánkami alebo
ostrými predmetmi alebo
rozstrapkané. Dbajte na to, aby sa do navíjačov pásov nedostali
nečistoty.
Pripomenutie bezpečnostného
pásu Predné sedadlá sú vybavené
pripomenutím bezpečnostného pásu,
ktoré je indikované kontrolkou X na
prístrojovom paneli 3 80.Obmedzovače ťahu pásov
Na predných sedadlách je tlak
vyvíjaný na telo znížený počas kolízie
postupným uvoľňovaním pásu.
Predpínače bezpečnostných
pásov
V prípade čelnej zrážky alebo nárazu
zozadu určitej sily sa pásy predných
sedadiel napnú.9 Varovanie
Nesprávna manipulácia (napr.
demontáž alebo montáž pásov)
môže aktivovať predpínače
pásov.
Aktivácia predpínačov
bezpečnostných pásov je indikovaná
trvalým rozsvietením kontrolky v
3 80.
Aktivované predpínače
bezpečnostných pásov sa musia
vymeniť v servise. Predpínače
bezpečnostných pásov sa môžu
aktivovať iba raz.
Poznámky
Neupevňujte ani neinštalujte
príslušenstvo alebo iné predmety,
ktoré by mohli narušovať činnosť
predpínačov bezpečnostných
pásov. Nevykonávajte žiadne
úpravy súčastí predpínačov
bezpečnostných pásov, pretože sa
tým zruší homologácia vozidla.
Trojbodový bezpečnostný
pás
Pripútavanie sa
Page 48 of 207

46Sedadlá, zádržné prvky
Vytiahnite pás z navíjača, veďte
neprekrútený pás cez telo a vložte
sponu do zámku pásu. Počas jazdy
pravidelne napínajte panvový pás
tým, že zatiahnete za plecný pás.
Voľný alebo objemný odev bráni
správnemu priľhnutiu pásu na telo.
Neumiestňujte predmety, ako napr.
kabelky alebo mobilné telefóny,
medzi bezpečnostný pás a vaše telo.
9 Varovanie
Pás nesmie spočívať na tvrdých
alebo krehkých predmetoch vo
vreckách vášho odevu.
Pripomenutie bezpečnostného pásu
X 3 80.
Nastavenie výšky
1. Povytiahnite pás.
2. Stlačte tlačidlo.
3. Nastavte výšku a zablokujte.
Nastavte výšku tak, aby pás viedol
cez rameno. Pás nesmie viesť cez krk alebo hornú časť paže.
Nevykonávajte nastavenie počas
jazdy.
Demontáž
Ak chcete pás rozopnúť, stlačte
červené tlačidlo na zámku pásu.
Page 49 of 207

Sedadlá, zádržné prvky47
Používanie bezpečnostného
pásu počas tehotenstva9 Varovanie
Aby sa zabránilo tlaku vyvíjanému
na brucho, musí byť panvový pás
umiestnený cez panvu.
Systém airbagov
Systém airbagov sa skladá z
niekoľkých samostatných systémov
podľa vybavenosti vozidla.
Keď je aktivovaný, airbag sa naplní za
niekoľko milisekúnd. Taktiež veľmi
rýchle spľasknú, takže je to niekedy počas kolízie nezaznamenateľné.9 Varovanie
Pri nesprávnej manipulácii so
systémami airbagov môže dôjsť k
náhlej aktivácii airbagov.
Poznámky
Riadiaca elektronika predpínačov
bezpečnostných pásov a systému
airbagov je umiestnená v stredovej konzole. Do tejto oblasti
neumiestňujte žiadne magnetické
predmety.
Na kryty airbagov nepripevňujte žiadne predmety a nezakrývajte ich
iným materiálom.
Každý airbag sa naplní len raz. Aktivované airbagy nechajte
vymeniť v odbornom servise. Je
možné, že okrem toho bude treba
vymeniť aj volant, palubnú dosku,
časti obloženia, tesnenie dverí,
kľuky a sedadlá.
Nerobte žiadne úpravy systému airbagov, pretože sa tým zruší
homologácia vozidla.
Keď sa airbagy nafúknu, unikajúce
horúce plyny môžu spôsobiť
popáleniny.
Kontrolka v systému airbagov
3 80.
Detské záchytné systémy na
prednom sedadle spolujazdca, ktoré je vybavené systémom
airbagov Výstraha podľa ECE R94.02:
Page 50 of 207

48Sedadlá, zádržné prvky
EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme I
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do