ESP OPEL VIVARO B 2016 Manual de Instruções (in Portugues)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2016, Model line: VIVARO B, Model: OPEL VIVARO B 2016Pages: 227, PDF Size: 4.76 MB
Page 155 of 227

Condução e funcionamento153veículo em ordem de marcha,
conforme especificado pelo
regulamento.
Os valores são apenas
disponibilizados com a finalidade de
estabelecer comparações entre
veículos diferentes e não devem ser
considerados como garantia do
consumo real de combustível de um
veículo específico.
Equipamento adicional pode implicar
resultados ligeiramente mais
elevados do que o consumo de
combustível e as emissões de CO 2
indicadas. Para além disso, o
consumo de combustível depende do estilo de condução de cada um e das
condições do piso e do trânsito.Engate do reboque
Informações gerais Qualquer equipamento de reboque
montado pós-venda deve ser
montado numa oficina. Pode ser
necessário fazer alterações que
afectem o sistema de arrefecimento, resguardos térmicos ou outro
equipamento. Utilizar apenas
equipamento de reboque aprovado
para o seu veículo.
Condições de condução e sugestões para o reboque
No caso de atrelados com travões,
prender o cabo de segurança contra
ou rompimento.
Antes de fixar um atrelado, lubrificar
a esfera de acoplamento. Contudo,
não o fazer se se estiver a utilizar um estabilizador na esfera de reboque
para reduzir os movimentos de
ziguezague. Para atrelados com
baixa estabilidade de condução é
recomendado o uso de um
estabilizador.A velocidade máxima de 80 km/h não
deve ser ultrapassada, mesmo nos
países onde são permitidas
velocidades mais elevadas.
Se o atrelado começar a andar aos
ziguezagues, reduzir a velocidade;
não tentar corrigir a direcção e travar a fundo se necessário.
Numa descida, conduzir na mesma
mudança que se utilizaria para fazer
essa subida e conduzir a uma
velocidade semelhante.
Ajustar a pressão dos pneus para o
valor especificado para carga
completa 3 212.
Rebocar
Cargas de atrelados As cargas de atrelados permitidas
são valores máximos que dependem
do veículo e do motor em casa e que
não devem ser ultrapassados. A
carga de reboque efectiva é a
diferença entre o peso bruto efectivo
do atrelado e a carga da tomada de
acoplamento efectiva com o atrelado
ligado.
Page 156 of 227

154Condução e funcionamentoAs cargas de atrelados permitidas
são especificadas nos documentos
do veículo. De uma maneira geral,
são válidas para inclinações até um
máximo de 12 %.
A carga de reboque permitida aplica- -se até à inclinação especificada e
até uma altitude de 1000 metros
acima do nível do mar. Uma vez que
a potência do motor diminui à medida
que a altitude aumenta devido à
rarefacção do ar, havendo assim
menor capacidade de subida, o peso bruto permitido do atrelado também
diminui 10 % por cada 1000 metros
de altitude adicional. Não é
necessário reduzir o peso bruto do
atrelado ao conduzir em estradas
com inclinações ligeiras (menos de
8%, p. ex. em auto-estradas).
O peso bruto do atrelado admissível
não deve ser excedido. Esse peso
está especificado na placa de
identificação 3 200.Carga de acoplamento vertical
A carga de acoplamento vertical é a
carga exercida pelo reboque na
esfera de acoplamento. Pode ser
alterada alterando a distribuição do
peso ao carregar o reboque.
A carga de acoplamento vertical
máxima permitida é especificada na
placa de identificação do
equipamento de reboque e nos
documentos do veículo. Visar sempre atingir a carga máxima,
especialmente no caso de reboques
pesados. A carga de acoplamento
vertical nunca deve ser inferior a
25 kg.
No caso de cargas de atrelado de
1200 kg ou mais, a carga máxima
vertical não deve ser inferior a 50 kg.
Carga do eixo traseiro
Quando o reboque estiver atrelado
ao tractor e este estiver
completamente carregado (incluindo
todos os ocupantes), a carga por eixo traseiro admissível (ver placa de
identificação ou documentação do
veículo), não deve ser ultrapassada.Programa de estabilidade
do reboque
Se o sistema detectar movimentos de
ziguezague, a potência do motor
diminui e o conjunto de veículo/
reboque é travado selectivamente até esses movimentos pararem.
Enquanto o sistema está a funcionar, manter o volante o mais imóvel
possível.
O Programa de estabilidade do
reboque (TSA) é uma função do
Programa electrónico de estabilidade
(ESP® Plus
) 3 141.
Page 158 of 227

156Conservação do veículoInformação geral
Acessórios e alterações no veículo
Recomendamos a utilização de peças e acessórios de origem e
peças aprovadas pela fábrica
específicas para o seu tipo de
veículo. Não podemos avaliar ou
garantir a fiabilidade de outros
produtos - mesmo que aprovados por legislação ou por qualquer outra
forma.
Não efectuar alterações no sistema
eléctrico, p. ex. alterações nas
unidades electrónicas de controlo.Atenção
Ao transportar o veículo num comboio ou num reboque, as
palas pára-lama podem ficar
danificadas.
Imobilizar o veículo a longo
prazo
Armazenamento durante muito
tempo
Se o veículo tiver de ser armazenado
por vários meses:
● Lavar e encerar o veículo.● Verificar a protecção de cera do compartimento do motor e dasubstrutura.
● Limpar e conservar vedantes de borracha.
● Atestar o depósito de combustível até ao cimo.
● Mudar o óleo de motor.
● Drenar o reservatório do líquido limpa-vidros.
● Verificar a protecção anti- -corrosão e o anticongelante do
líquido de arrefecimento.
● Ajustar a pressão dos pneus para o valor especificado para
carga completa.● Estacionar o veículo num local seco e bem ventilado. Engrenar
a primeira velocidade ou a
marcha-atrás. Evitar que o
veículo descaia.
● Não aplicar o travão de mão.
● Abrir o capô, fechar todas as portas e trancar o veículo.
● Desligar o grampo do terminal negativo da bateria do veículo.
Não esquecer que nenhum dos
sistemas está funcional, p. ex.
sistema de alarme anti-roubo.
Colocar em funcionamento
Quando o veículo vai ser colocado
novamente em funcionamento:
● Ligar o grampo ao terminal negativo da bateria do veículo.
Accionar o sistema electrónico
dos vidros eléctricos.
● Verificar a pressão dos pneus.
● Atestar o reservatório do líquido lava-vidros.
● Verificar o nível do óleo do motor.
Page 160 of 227

158Conservação do veículo
Mover a lingueta de segurança
(situada ligeiramente à direita do
centro) para o lado esquerdo do veículo e abrir o capô.
O capot é mantido aberto
automaticamente por um elevador.
Se o capot for aberto durante um
Autostop, o motor será ligado
automaticamente por motivos de
segurança.
Sistema Start/Stop 3 128.
Fechar
Baixar o capô e deixá-lo cair no trinco
a partir de uma altura baixa
(aproximadamente 30 cm). Verificar
se o capô está engatado.Atenção
Não pressionar o capô contra o
engate para evitar amolgá-lo.
Óleo de motor
Verificar manualmente o nível do óleo de motor regularmente para evitar
danos no motor.
Certificar-se que é utilizada a
especificação de óleo correcta.
Líquidos e lubrificantes
recomendados 3 197.
Verificar com o veículo numa superfície nivelada. O motor deve estar à temperatura de
funcionamento e desligado há pelo
menos 10 minutos.
Puxar a vareta para fora. Limpá-la,
inseri-la até ao batente da pega,
puxar para fora e ver qual o nível do
óleo do motor.Quando o nível do óleo de motor tiver
descido para a marca MIN, atestar o
óleo de motor.
Atenção
Não deixe que o nível do óleo do
motor caia abaixo do nível
mínimo!
Page 163 of 227

Conservação do veículo161contacto com o lado do fluido do
bujão do depósito ou que entrem
no depósito.
O depósito do óleo da direcção
assistida está situado por baixo do
arco da roda dianteira esquerda,
atrás de um painel de revestimento.
Normalmente não é necessário
verificar o nível do óleo. Se for ouvido
um ruído invulgar durante a
condução ou se a direcção assistida
reagir de forma notória, procurar
assistência numa oficina.
Se o nível do líquido no depósito
estiver abaixo da marca MIN,
consultar uma oficina.
Líquido limpa-vidros
Encher com água limpa misturada
com uma quantidade adequada de
líquido do limpa-vidros que contenha
anticongelante.
Atenção
Apenas líquido lava-vidros com
uma concentração de
anticongelante suficiente dá
protecção em temperaturas
baixas ou uma baixa súbita de
temperatura.
O uso de líquido limpa-vidros com isopropanol pode danificar as
luzes exteriores.
Travões
Um ruído tipo guincho indica que os
calços dos travões atingiram a
espessura mínima. Pode-se
continuar a conduzir nessa situação
mas deve substituir-se os calços dos
travões o mais depressa possível.
Depois de montar calços novos, não
travar a fundo desnecessariamente
nas primeiras viagens.
Líquido dos travões
9 Aviso
O líquido dos travões é venenoso
e corrosivo. Evitar o contacto com olhos, pele, tecidos e superfícies
pintadas.
Page 173 of 227

Conservação do veículo171Instalação eléctrica
Fusíveis
Os dados do fusível de substituição devem coincidir com os dados do
fusível avariado.
Antes de se substituir um fusível, desligar o respectivo interruptor e a
ignição.
Existem diferentes tipos de fusíveis no veículo.
Consoante o tipo de fusível, um
fusível queimado pode ser
reconhecido pelo filamento derretido. Não substituir o fusível enquanto não
se corrigir o que levou a que se
fundisse.
É aconselhável ter um conjunto
completo de fusíveis. Está previsto
espaço na caixa de fusíveis para os
fusíveis de reserva.
Algumas funções são protegidas por
vários fusíveis.
Podem também existir fusíveis sem
função atribuída.
Advertência
Nem todas as descrições da caixa
de fusíveis fornecidas neste Manual de Utilização poderão aplicar-se aoveículo. Consultar a etiqueta da
caixa de fusíveis, quando
disponível.
Extractor de fusíveis
Page 176 of 227

174Conservação do veículoN.ºCircuito1Bateria de injecção de AdBlue2Bateria do veículo (com chave
electrónica)3Reserva da bateria APC (com
chave electrónica)4Sistema de aquecimento e ventilação5Adaptações6Adaptações7Sistema de aquecimento e
ventilação8Aquecimento e ventilação
adicionais / sistema de ar condi‐ cionado9Sistema de aquecimento e
ventilação suplementar10Espelhos retrovisores exteriores eléctricos / adaptações adicio‐
nais11Espelhos retrovisores exteriores aquecidosN.ºCircuito12Rádio / multimédia / espelhos
retrovisores exteriores eléc‐
tricos / tomada de diagnóstico13Multimédia / engate do reboque14Luzes de cortesia / protecção
para evitar a descarga da
bateria15Sistema de injecção de combus‐ tível / sistema de controlo da
pressão dos pneus / chave elec‐
trónica16Luzes de emergência / indica‐
dores de mudança de direcção17Fecho centralizado das portas18Luz de máximo esquerda / luz
de médio direita / luzes
traseiras / luz de condução
diurna esquerda19Faróis de nevoeiro / luzes de
nevoeiro traseiras / luz da chapa de matrículaN.ºCircuito20Alarme / buzina / iluminação /
limpa-pára-brisas21Conjunto de instrumentos22Interruptor dos faróis23Limpa-pára-brisas do óculo
traseiro / bomba do lava-pára-
-brisas / buzina24Bateria geral APC25Luzes de marcha atrás26Interruptor do travão27Injecção de combustível / motor
de arranque28Airbag / imobilizador da coluna
de direcção29Accionamento electrónico do
vidro da janela do passageiro30Direcção assistida31Luzes dos travões32Reserva da bateria APC (com
chave electrónica)
Page 178 of 227

176Conservação do veículoSubstituição de roda 3 185, Roda
sobresselente 3 186.
Veículos com kit de reparação de pneus: O gancho dos tampões das
rodas e a chave Torx estão
guardados dentro do estojo do kit de
reparação de pneus, arrumados por
baixo do banco do condutor.
Kit de reparação dos pneus 3 182.Rodas
Estado de pneus e jantes
Passar pelas beiras da estrada
devagar e, se possível, em ângulo
recto. Passar por cima de superfícies semelhantes a arestas vivas pode
causar danos em pneus e jantes. Não apertar os pneus contra os passeios
ao estacionar.
Regularmente, verificar se as jantes
apresentam danos. Recorrer à ajuda
de uma oficina em caso de danos ou
desgaste invulgar.
Recomendamos que não seja feita a
troca de pneus dianteiros com pneus
traseiros e vice-versa, uma vez que
isso pode afectar a estabilidade do
veículo. Utilizar sempre pneus menos gastos no eixo traseiro.
Pneus
Os pneus aplicados de fábrica são compatíveis com o chassis e
oferecem óptimo conforto e
segurança aquando da condução.Pneus de Inverno
Os pneus de Inverno aumentam a
segurança da condução a
temperaturas inferiores a 7 ºC pelo
que deverão ser montados em todas
as jantes.
Em conformidade com as normas específicas de cada país, um aviso
indicando a velocidade máxima
admissível para os pneus deve ser afixado no campo de visão do
condutor.
Designação dos pneus Por ex. 195/65 R 16 C 88 Q195:Largura do pneu, mm65:Relação da secção transversal
(relação entre altura e largura
do pneu), %R:Tipo de cinta: RadialRF:Tipo: RunFlat16:Diâmetro da jante, polegadasC:Carga ou utilização comercial88:Índice de carga, p. ex. 88 é
equivalente a 567 kgQ:Letra do código de velocidade
Page 179 of 227

Conservação do veículo177Letra do código de velocidade:Q:até 160 km/hS:até 180 km/hT:até 190 km/hH:até 210 km/hV:até 240 km/hW:até 270 km/h
Pneus direccionais
Montar pneus direccionar de forma a
rodarem na direcção de condução. A
direcção de rodagem é indicada por
um símbolo (p. ex. uma seta) na
parede lateral do pneu.
Pressão dos pneus Verificar a pressão com os pneus
frios pelo menos cada 14 dias e antes de qualquer viagem grande. Não
esquecer de verificar também o pneu sobresselente. Isto também se aplica
a veículos com sistema de
monitorização da pressão dos pneus.
A etiqueta de informação da pressão
dos pneus situada na armação da
porta do condutor indica o tipo de
pneus de origem e as respectivas
pressões. Encher sempre os pneus
de acordo com as pressões indicadas
na etiqueta.
Pressão dos pneus 3 212.
Os dados da pressão dos pneus
referem-se a pneus frios. Aplica-se a
pneus de Verão e de Inverno.
Insuflar sempre o pneu sobresselente
segundo a pressão especificada para
carga completa.
A pressão incorrecta dos pneus
prejudica a segurança, a
manobrabilidade do veículo, o
conforto e a poupança de
combustível e aumenta o desgaste
dos pneus.
As pressões dos pneus podem variar em função de várias opções. Para o
valor correcto da pressão dos pneus, seguir o procedimento abaixo:
1. Identificar o código de identificação do motor. Dados do
motor 3 202.
2. Identificar o respectivo pneu.
As tabelas da pressão dos pneus
indicam todas as combinações
possíveis de pneus 3 212.
Para os pneus aprovados para o seu veículo, consultar o Certificado CE de
Conformidade fornecido com o
veículo ou os documentos de
matrícula nacionais.
O condutor é responsável pelo ajuste
correcto da pressão dos pneus.
Page 181 of 227

Conservação do veículo179Condição de pressão baixa dospneus
A condição detectada de pressão
baixa dos pneus é indicada pelo
acendimento da luz de aviso w 3 94
e a apresentação da mensagem
correspondente no CIC.
Se a luz de aviso w se acender, parar
logo que possível e encher os pneus
de acordo com o recomendado
3 212.
Depois de encher os pneus, poderá ser necessário conduzir algum tempo para actualizar os valores da pressão
dos pneus no DIC. Durante este
tempo, w poderá acender-se.
Se
w se acender a baixa temperatura
e se apagar depois de algum tempo
de condução, isto pode indicar a
aproximação ao estado de pressão
baixa dos pneus. Verificar a pressão
dos pneus.
Se a pressão dos pneus tiver de ser
reduzida ou aumentada, desligar o
motor.
Montar apenas rodas com sensores
de pressão, caso contrário a pressão
dos pneus não é apresentada e w
pisca durante vários segundos,
ficando em seguida acesa
continuamente, em conjunto com a
luz de aviso F 3 91 e a mensagem
correspondente apresentada no CIC.
Uma roda sobresselente ou roda
sobresselente temporária não está
equipada com sensores de pressão.
O TPMS não está operacional para
estas rodas. Para as outras três
rodas, o TPMS permanece
operacional.
A luz de aviso w e a mensagem
correspondente surgem a cada ciclo
de ignição até que os pneus sejam
cheios segundo a pressão correcta
dos mesmos.Centro de Informação ao Condutor
(CIC) 3 96.
Mensagens do veículo 3 96.
Furo A existência de um furo ou de um
pneu com pressão demasiado baixa
é indicada pelo acendimento da luz
de aviso w, juntamente com C 3 92
e a apresentação da mensagem
correspondente no CIC. Parar o
veículo e desligar o motor.
Pressão dos pneus 3 212, Kit de
reparação de pneus 3 182, Roda
sobresselente 3 186, Substituição
de roda 3 185.
Sujeição à temperatura
A pressão dos pneus depende da
temperatura do pneu. Durante a
condução a temperatura e a pressão
dos pneus aumentam.
Os valores da pressão dos pneus
fornecidos na etiqueta de informação
dos pneus e na tabela de pressão dos
pneus são válidos para pneus frios, ou seja, a 20 °C. A pressão aumenta
quase 10 kPa (0,1 bar) para um