ECU OPEL VIVARO B 2017.5 Manual de Instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2017.5, Model line: VIVARO B, Model: OPEL VIVARO B 2017.5Pages: 247, tamaño PDF: 5.42 MB
Page 23 of 247

Llaves, puertas y ventanillas21Car Pass
El Car Pass contiene datos relacio‐
nados con la seguridad del vehículo
y debe guardarse en un lugar seguro.
Al llevar el automóvil a un taller, estos
datos del vehículo son necesarios
para realizar determinados trabajos.
Mando a distancia
Se usa para accionar: ● cierre centralizado 3 26
● compartimento de carga 3 36
● sistema antirrobo 3 37
● sistema de alarma antirrobo 3 39
El control remoto tiene un alcance de cinco metros aproximadamente.
Puede reducirse por influencias
externas. Las luces de emergencia
se iluminan para confirmar el accio‐
namiento.
Debe tratarlo con cuidado, protegerlo
de la humedad y de las temperaturas
altas, y evite accionarlo innecesaria‐
mente.
En función del modelo, el vehículo puede utilizar un control remoto de
2 botones o 3 botones o una llave
electrónica que incluye la funcionali‐
dad del mando a distancia.
Sistema de llave electrónica 3 23.
Avería
Si el cierre centralizado no se activa
con el mando a distancia, puede
deberse a lo siguiente:
● Se ha superado el alcance.
● La tensión de la pila es dema‐ siado baja.● Accionamiento repetido y frecuente del mando a distanciafuera del alcance del vehículo;
será necesario reprogramarlo en
un taller.
● Sobrecarga del cierre centrali‐ zado debido a un accionamiento
frecuente en breves intervalos;
se interrumpe la alimentación de
corriente durante un breve
período de tiempo.
● Interferencia de ondas de radio de mayor potencia procedentes
de otras fuentes.
Funcionamiento de la llave manual
3 26.
Sustitución de la pila del mando a distancia
Sustituya la pila en cuanto disminuya
el alcance.
Page 26 of 247

24Llaves, puertas y ventanillasNota
No coloque la llave electrónica en el compartimento de carga durante la
conducción, ya que éste se encuen‐
tra fuera de la zona de detección
(que se indica con un aviso acústico
a baja velocidad 3 108 y un
mensaje en el centro de información del conductor 3 107).
Nota
Si la llave electrónica se guarda en el habitáculo y aparece un mensajeen el centro de información del
conductor (posiblemente acompa‐
ñado de un aviso acústico) para indi‐
car que está fuera del alcance de
recepción, recomendamos introdu‐
cir la llave electrónica en el lector de
tarjeta.
Nota
Si no se detecta la llave electrónica
en el habitáculo después de abrir y
cerrar una puerta con el motor en
marcha, aparece un mensaje en el
centro de información del conductor
(acompañado de un aviso acústico
cuando se supera determinada velo‐ cidad) para indicar que está fuera
del alcance de recepción.Esto ayuda a evitar, por ejemplo,
conducir después de que se baje del
vehículo un pasajero que tiene la
llave electrónica.
El mensaje desaparece cuando se
vuelve a detectar la llave electró‐
nica.
El funcionamiento manos libres se
desactiva automáticamente cuando se utilizan los botones de la llave
electrónica o se pulsa el interruptor
del cierre centralizado e 3 26. Para
volver a activar el funcionamiento
manos libres, vuelva a arrancar el
motor.
Botón de encendido 3 137.
Cambio de la pila de la llave
electrónica
Sustituya la pila en cuanto el sistema no funcione correctamente o se
reduzca el alcance. La necesidad de
sustituir la pila se indica mediante un
mensaje en el centro de información
del conductor 3 107.
Sustitución de la pila, consulte
"Mando a distancia" 3 21.Avería
Si no es posible accionar el cierre
centralizado o arrancar el motor,
puede deberse a una de las causas
siguientes:
● fallo en la llave electrónica
● llave electrónica fuera del alcance de recepción
● la tensión de la pila es dema‐ siado baja
● sobrecarga del cierre centrali‐ zado debido a un accionamiento
frecuente en breves intervalos;
se interrumpe la alimentación de
corriente durante un breve
periodo de tiempo
● interferencia de ondas de radio de mayor potencia procedentesde otras fuentes
Page 27 of 247

Llaves, puertas y ventanillas25Llave manual de emergencia
Mantenga pulsado el botón de
desbloqueo del lateral de la llave
electrónica y extraiga la llave manual de emergencia de la parte superior.
Bloquee o desbloquee manualmente
las puertas girando la llave en la
cerradura.
Después de usarla, vuelva a introdu‐
cir la llave manual de emergencia en
el alojamiento de la llave electrónica.
Bloqueo de puertas
Cierre de seguridad antirrobo
Para evitar que las puertas se abran
desde el exterior, abra la puerta del
conductor y acople el cierre de segu‐
ridad antirrobo.
Con la herramienta adecuada, gire el interruptor del bloqueo en la puertahasta la posición de bloqueo. Las
puertas/el portón trasero no puede
abrirse desde el exterior.
El bloqueo de seguridad antirrobo
permanece activado aunque se
desbloquee el vehículo con el mando
a distancia. Las puertas/el portón
trasero solamente puede abrirse
desde el interior o usando la llave
manual.
Nota
En función de la versión, el portón
trasero puede permanecer desblo‐
queado al activar el bloqueo de
seguridad antirrobo.
Para desactivar, gire el interruptor
hasta la posición de desbloqueo.
Bloqueo manual de la puerta
trasera
Gire el interruptor de bloqueo hacia la derecha para bloquear la puertatrasera izquierda desde el interior del
Page 34 of 247

32Llaves, puertas y ventanillasconectado, mantenga pulsado e
durante unos cinco segundos. Al cerrar las puertas traseras/portón
trasero, se bloquean automática‐
mente.
Bloqueo automático 3 32.
El funcionamiento manos libres se
desactiva automáticamente al pulsar
e . Para volver a activar el funciona‐
miento manos libres, vuelva a arran‐
car el motor.
Sistema de llave electrónica 3 23.
Bloqueo automático
Bloqueo automático después de
iniciar la marcha
Esta función de seguridad puede
configurarse para bloquear automáti‐
camente las puertas y el comparti‐
mento de carga en cuanto el vehículo se mueva.Activación
Con el encendido conectado,
mantenga pulsado e en el interruptor
del cierre centralizado durante unos
5 segundos. Una señal acústica
confirma la activación.
Desactivación
Con el encendido conectado,
mantenga pulsado e en el interruptor
del cierre centralizado durante unos
5 segundos. Una señal acústica
confirma la desactivación.
Interruptor del cierre centralizado
3 26.
Seguros para niñosEl seguro para niños de la puerta late‐
ral corredera está situado en su borde
trasero.
Para evitar que la puerta corredera
lateral se abra desde el interior, abra
la puerta y active el seguro para
niños.9 Advertencia
Cierre los seguros para niños,
siempre que haya menores
ocupando los asientos traseros,
para evitar la apertura accidental
de sus puertas.
Utilizando una herramienta
adecuada, gire el interruptor del
seguro para niños de la puerta corre‐
dera lateral hasta la posición de
bloqueo; la puerta no se puede abrir desde el interior.
El seguro para niños permanece acti‐
vado incluso después de desblo‐
quear el vehículo con el mando a
distancia. La puerta sólo puede
abrirse desde el exterior.
Page 43 of 247

Llaves, puertas y ventanillas41Si no se puede arrancar el motor:
desconecte el encendido y saque la
llave, espere unos dos segundos y
luego repita el intento de arranque. Si
no lo consigue, intente arrancar el
motor con la llave de repuesto y recu‐
rra a la ayuda de un taller.
Nota
Las etiquetas de identificación de radiofrecuencia (RFID) pueden
causar interferencias a la llave. No
las coloque cerca de la llave al
arrancar el vehículo.
Nota
El inmovilizador no bloquea las
puertas. Después de salir del
vehículo, siempre debe bloquearlo y conectar el sistema de alarma anti‐
rrobo 3 26, 3 39.Retrovisores exteriores
Forma convexa
El espejo exterior convexo contiene
un área esférica y reduce los ángulos muertos. La forma del espejo hace
que los objetos parezcan más peque‐
ños, lo que afecta a la apreciación de las distancias.
Ajuste manual
Ajuste los retrovisores basculando la
palanca en la dirección requerida.
Ajuste eléctrico
Seleccione el retrovisor exterior
correspondiente cambiando el
mando a la izquierda o a la derecha,
luego bascule el mando para ajustar
el retrovisor.
Si el mando está en la posición
central, no hay seleccionado ningún
retrovisor.
Page 45 of 247

Llaves, puertas y ventanillas43Espejo panorámico
En función del vehículo, hay un gran
espejo convexo ubicado en el parasol del acompañante que ayuda a
aumentar la visibilidad y a reducir los ángulos muertos.
Antideslumbramiento
automático
Se reduce automáticamente el
deslumbramiento de los vehículos
que tiene detrás por la noche.
Ventanillas
Parabrisas
Parabrisas reflectante del calor El parabrisas reflectante del calor
tiene un recubrimiento que refleja la
radiación solar. También puede refle‐
jar las señales de datos, por ejemplo,
de los peajes.
Las zonas marcadas del parabrisas
no llevan el citado recubrimiento. Los
dispositivos de registro de datos elec‐
trónicos y de pago de peajes se
Page 54 of 247

52Asientos, sistemas de seguridadCalefacción
Pulse ß para el asiento correspon‐
diente con el motor en marcha; el
LED del interruptor se ilumina. Pulse
el otro extremo del interruptor bascu‐ lante para apagar la calefacción.
La calefacción del asiento se controla
mediante termostato y se desconecta
automáticamente al alcanzar el
asiento una temperatura adecuada.
No se recomienda el uso prolongado
para las personas con piel sensible.
Asientos traseros
En función del vehículo, se pueden
montar asientos traseros de 2ª fila y
3ª fila.
Acceso a los asientos traseros
Para facilitar el acceso a los asientos de la 3ª fila (si están instalados), abrala puerta corredera lateral, presione
la palanca de liberación del asiento
plegable de la 2ª fila y pliegue el
respaldo hacia adelante. Si es nece‐
sario, desabroche los cinturones de
seguridad de sus hebillas de cierre.
9 Advertencia
Asegúrese de que el respaldo del
asiento vuelve a su posición
correcta y que las hebillas del
cinturón de seguridad se han
abrochado correctamente.
Abrochar y desabrochar el cinturón
de seguridad 3 58.
Puerta corredera 3 33.
Cojín del asiento
En función de la versión, el cojín del
asiento puede ajustarse a una de
cinco posiciones tirando de la cinta
Page 60 of 247

58Asientos, sistemas de seguridad9Advertencia
La manipulación incorrecta (por
ejemplo, durante el desmontaje o
montaje de los cinturones) puede
disparar los pretensores de cintu‐
rones con el consiguiente riesgo
de lesiones.
La activación de los pretensores de cinturones se indica mediante la
iluminación permanente del testigo
de control v 3 100.
Los pretensores de cinturones acti‐
vados deben sustituirse en un taller.
Los pretensores se activan sólo una
vez.
Nota
No está permitido montar acceso‐
rios ni colocar objetos que puedan menoscabar el funcionamiento de
los pretensores de cinturones. No realice modificaciones en los
componentes de los pretensores de
cinturones porque se podría anular
el permiso de circulación del
vehículo.
Cinturón de seguridad de
tres puntos
Cinturones de seguridad en los
asientos delanteros
Abrochar
Extraiga el cinturón del retractor,
guíelo por encima del cuerpo sin retorcerlo e inserte la lengüeta en el
cierre.
Durante el viaje, tense frecuente‐
mente el cinturón abdominal tirando
suavemente de la banda torácica.
La ropa suelta o muy gruesa impide
que el cinturón se ajuste al cuerpo.
No coloque ningún objeto, como un
bolso o un teléfono móvil, entre el
cinturón y el cuerpo.
9 Advertencia
El cinturón no debe apoyarse
sobre objetos duros o frágiles
guardados en los bolsillos de la
ropa.
Recordatorio del cinturón de seguri‐
dad X 3 100.
Page 66 of 247

64Asientos, sistemas de seguridadможе призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐ NIM JASTUKOM ispred njega, to bi
moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐ JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja nevar‐
nost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred
sedišta zato što DETE može da
NASTRADA ili da se TEŠKO
POVREDI.MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него, затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐
něno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐
līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās
priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐
BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā
BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib põhjus‐
tada LAPSE SURMA või TÕSISE
VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Page 69 of 247

Asientos, sistemas de seguridad67Según el vehículo, la etiqueta del
airbag ubicada en el parasol del
acompañante contiene una adverten‐
cia. Consulte el "Sistema de airbags" para más información 3 62.
El sistema de airbag del acompa‐
ñante se puede desactivar mediante
un interruptor ubicado en el lado del
tablero de instrumentos. Abra la
puerta del acompañante para acce‐
der al interruptor.
Pulse el interruptor y gírelo para
elegir la posición:* OFF:El sistema de airbag del
asiento del acompañante
está desactivado y no se
inflará en caso de colisión.
El testigo de control *OFF
permanece encendido en la consola del techo 3 97,
3 101 y aparece un
mensaje correspondiente
en el Centro de información
del conductor 3 106.Ó ON:El sistema de airbag del
acompañante está acti‐
vado.9 Peligro
Desactive el airbag del acompa‐
ñante únicamente al utilizar un
sistema de retención infantil sujeto a las restricciones e instrucciones
de la tabla 3 70.
De lo contrario, existe peligro de
muerte para una persona que
ocupe un asiento con el airbag del
acompañante desactivado.
Si se ilumina el testigo de control
Ó ON después de conectar el encen‐
dido y no se ilumina el testigo de
control *OFF, el sistema de airbag
del acompañante se inflará en caso
de colisión.
Si ambos testigos de control ÓON y
* OFF se iluminan a la vez, hay un
fallo del sistema. El estado del
sistema no se puede determinar y,
por tanto, no debe permitir a nadie
ocupar el asiento del acompañante.
Recurra inmediatamente a un taller.
Si el testigo de control F 3 101 se
ilumina junto con v 3 100 , indica una
avería del sistema. La posición del
interruptor podría haberse cambiado
accidentalmente con el encendido
activado. Desactive y vuelva a activar
el encendido y restablezca la posi‐
ción del interruptor. Si F y v perma‐
necen iluminados, solicite asistencia
en un taller.
Cambie el estado sólo con el vehículo parado y el encendido desconectado.
El estado se mantiene hasta el
próximo cambio.
Testigo de control de desactivación
del airbag 3 101.