ESP OPEL ZAFIRA C 2019 Instruktionsbok
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2019, Model line: ZAFIRA C, Model: OPEL ZAFIRA C 2019Pages: 317, PDF Size: 9.24 MB
Page 11 of 317
Kort sagt9Ytterbackspeglar
Välj relevant ytterbackspegel genom
att vrida reglaget åt vänster (L) eller åt
höger (R). Ställ in respektive spegel
genom att luta fyrvägsreglaget.
Konvexa ytterbackspeglar 3 28,
elektrisk inställning 3 28, infällbara
ytterbackspeglar 3 28, uppvärmda
ytterbackspeglar 3 29.
Ställa in ratt
Lossa spaken, ställ in ratten, spärra
sedan spaken och se till att den är
ordentligt låst.
Ratten får bara ställas in när bilen står still och rattlåset är upplåst.
Airbagsystem 3 48, tändningslägen
3 182.
Page 13 of 317
Kort sagt111Elektriska fönsterhissar .........30
2 Ytterbackspeglar ...................28
3 Farthållare .......................... 202
Hastighetsbegränsare .........204
Adaptiv farthållare ...............205
Kollisionsvarning .................211
4 Blinkers och filbytessignal,
ljustuta, halvljus och
helljus, helljusassistent ......117
Fördröjd belysning .............120
Parkeringsljus .....................118
Knappar för förarinforma‐
tionscentral ............................ 99
5 Instrument ............................ 87
6 Förarinformationscentral .......99
7 Fjärrkontroll på ratten ...........82
8 Vindrutetorkare, vindru‐
tespolarsystem, strål‐
kastarspolare,
bakrutetorkare, bakrutes‐
polarsystem ........................... 83
9 Reglage för manövrering
av Info-Display ....................10310Centrallås .............................. 21
Varningsblinkers ................117
SPORT-läge ....................... 201
Reseläge ............................ 201
Kontrollampa för
deaktivering av airbag ..........94
11 Statuslysdiod stöldlarm ........25
12 Info-Display ........................ 103
13 Mittre luftmunstycken .........178
14 Sidoluftmunstycken .............178
15 Handskfack .......................... 61
16 Klimatiseringsautomatik ......172
17 USB-ingång ........................... 10
Eluttag ................................... 86
18 Växelspak, manuell
växellåda ............................ 195
Automatisk växellåda .........192
19 Dragkraftskontroll ...............199
Elektronisk stabilitetsreg‐
lering .................................. 200
Filbytesvarning ...................226
20 Elektrisk parkeringsbroms ... 19621Manuell parkeringsbroms ...196
22 Parkeringshjälpsystem ........217
Eco-knapp för stopp-start-
system ................................. 185
23 Tändlås med rattlås ...........182
24 Signalhorn ............................ 83
Förarairbag .......................... 52
25 Upplåsningshandtag för
motorhuv ............................ 238
26 Säkringshållare ..................255
Förvaringsutrymme ...............63
27 Belysningsströmställare .....112
Strålkastarinställning ..........114
Dimljus fram ....................... 117
Dimbakljus ......................... 118
Instrumentbelysning ...........119
28 Rattinställning ......................82
Page 16 of 317
14Kort sagtVindrutespolare
Dra i spaken.
Vindrutespolarsystem 3 83, spolar‐
vätska 3 242.
Bakrutetorkare
Tryck på vippströmställaren för att
aktivera bakrutetorkaren:
övre läge:kontinuerlig funktionundre läge:intervallfunktionmittre läget:avBakrutespolare
Tryck på spaken.
Spolarvätska spolas på bakrutan och
torkaren sveper några gånger.
Bakrutetorkare/bakrutespolare
3 84.
Page 30 of 317
28Nycklar, dörrar och fönsterYtterbackspeglarKonvex formPå grund av den konvexa formen ser föremålen mindre ut och därmed är
det svårare att uppskatta avstånd.
Varning för döda vinkeln 3 220.
Elektrisk inställning
Välj relevant ytterbackspegel genom
att vrida reglaget åt vänster (L) eller
höger (R). Ställ in respektive spegel
genom att luta fyrvägsreglaget.
I läget 0 väljs ingen spegel.
Infällning av speglar
För fotgängares säkerhet viks ytter‐
backspeglarna framåt eller bakåt vid
en stötpåkänning. Återställning sker
med ett lätt tryck på spegelhuset.
Elektrisk infällning
Vrid reglaget till 0, tryck sedan ner
reglaget. Båda ytterbackspeglarna fälls in.
Tryck ner kontrollen igen - båda ytter‐
backspeglarna återgår till sin
utgångsposition.
Om en spegel som har fällts in elekt‐
riskt fälls ut manuellt fälls endast den
andra spegeln ut vid tryck på
reglaget.
Page 33 of 317
Nycklar, dörrar och fönster31
Använd strömställaren för respektive
fönster genom att trycka för att öppna
eller dra för att stänga.
Om du trycker eller drar försiktigt till
det första spärrläget öppnas eller
stängs fönstret så länge du aktiverar
strömställaren.
Om du trycker eller drar hårdare till
det andra spärrläget och sedan släp‐
per: fönstret öppnas eller stängs
automatiskt med säkerhetsfunk‐
tionen aktiverad. För att stoppa rörel‐
sen aktiverar du strömställaren en
gång till i samma riktning.
Skyddsfunktion
Om rutan möter motstånd inom områ‐det ovanför fönstrets mitt stoppas den
omedelbart och öppnas helt igen.
Överbrygga säkerhetsfunktionSkulle rutan vara svår att stänga
p.g.a. frost eller liknande, slå till tänd‐
ningen och tryck ner kontakten till
första spärrläget och håll kvar. Fönst‐ ret stängs utan att säkerhetsfunk‐
tionen är aktiverad. För at stoppa
rörelsen släpper du strömställaren.
Barnsäkring för bakdörrutornaTryck på z för att deaktivera dörrens
elektriska fönsterhissar. Lysdioden
tänds. För att aktivera trycker du på
z igen.
Manövrering av fönster utifrån
Fönstren kan fjärrmanövreras från bilens utsida.
Tryck på c och håll den intryckt för att
öppna fönstren.
Tryck på e och håll den intryckt för att
stänga fönstren.
Släpp knappen för att stoppa
fönstrets rörelse.
Page 43 of 317
Stolar, säkerhetsfunktioner41Dra i handtaget framtill på armstödetoch skjut armstödet bakåt ut från
konsolen.
Sätt tillbaka det i omvänd ordning.
Värme
Ställ in önskad värme genom att
trycka en eller flera gånger på ß för
respektive säte. Statuskontroll via
kontrollampor i knappen.
Personer med känslig hud rekom‐
menderas att inte använda den
högsta inställningen under lång tid.
Uppvärmningen av sätena sker när
motorn är igång och under ett Auto‐
stop.
Stopp/start-system 3 185.Baksäten
Säten i den andra
sätesraden9 Varning
Håll händer och fötter borta från
rörelseområdet vid inställning eller fällning av den andra och tredje
sätesradens dynor eller ryggstöd.
Förvara aldrig några föremål
under stolarna.
Ställ aldrig in sätena under
körning. De kan röra sig okontrol‐
lerat.
Kör endast när stolar och ryggstöd
är spärrade.
Standardsäten
Sätesposition
Alla säten i den andra raden kan flyt‐
tas framåt och bakåt var för sig.
Page 47 of 317
Stolar, säkerhetsfunktioner45Säkerhetsbältena är konstruerade för
användning av en person i taget.
Barnsäkerhetssystem 3 55.
Kontrollera regelbundet alla delar av
bältessystemet beträffande skador,
nedsmutsning och korrekt funktion.
Byt ut skadade delar. Låt en verkstad byta bälten och utlösta bältessträck‐
are efter en olycka.
Observera!
Se till att bältena inte skadas av skor
eller vassa föremål eller blockeras.
Låt inte smuts komma in i bältenas
upprullningsautomatik.
Bältespåminnare
Varje säte är utrustat med en bältes‐
påminnare. För framsätena är det
kontrollampan X i varvräknaren
3 93, för baksätena symbolerna X
eller > i förarinformationscentralen
3 99.
Bälteskraftbegränsare
I framsätena minskas belastningen
på kroppen genom gradvis frisläpp‐ ning av bältet under en kollision.Bältessträckare
Vid frontalkollisioner eller påkörning
bakifrån med en viss intensitet, dras
framsätesbältena åt.9 Varning
Felaktig hantering (t.ex. borttag‐
ning eller montering av bälten) kan lösa ut bältessträckarna.
Utlösta bältessträckare indikeras av
att kontrollampan v 3 93 lyser
konstant.
Utlösta bältessträckare måste bytas
av en verkstad. Bältessträckarna kan
bara lösas ut en gång.
Observera!
Fäst eller montera inga tillbehör eller andra föremål som kan påverkabältessträckarnas funktion. Utför
inga ändringar på bältessträckarnas
komponenter eftersom bilens
typgodkännande i så fall upphör att
gälla.
Trepunktsbälte
Spänna fast
Dra ut bältet ur rullautomaten, för det
över kroppen utan att det vrids och
sätt i låstungan i låset. Dra åt höftbäl‐ tet ofta under körningen genom att
dra i axelbältet.
Page 48 of 317
46Stolar, säkerhetsfunktioner
Tjocka kläder påverkar bältets anligg‐
ning mot kroppen. Lägg inga föremål,
t.ex. handväskor eller mobiltelefoner,
mellan bältet och kroppen.
9 Varning
Bältet får inte löpa över hårda eller
ömtåliga föremål i klädernas
fickor.
Bältespåminnare X, > 3 93,
3 99
Höjdinställning
1. Dra ut bältet något.
2. Flytta höjdreglaget uppåt eller tryck på knappen för att lossa och
trycka höjdreglaget neråt.
Ställ in höjden så att bältet löper över
axeln. Det får inte löpa över halsen
eller överarmen.
Gör ingen inställning under körning.
Page 53 of 317
Stolar, säkerhetsfunktioner51SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred
sedišta zato što DETE može da
NASTRADA ili da se TEŠKO
POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐
něno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐
līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās
priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐
BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā
BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGAkaitstud iste, sest see võib põhjus‐
tada LAPSE SURMA või TÕSISE
VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Utöver den varning som krävs av
ECE R94.02 får ett bakåtriktat barn‐
säkerhetssystem av säkerhetsskäl
endast användas enligt instruktio‐
nerna och begränsningarna i tabellen
3 58.9 Fara
Använd inte barnsäkerhetssystem
på passagerarstolen om en främre
krockkudde är aktiv.
Airbagetiketten är placerad på båda
sidor av framsätespassagerarens
solskydd.
Page 55 of 317
Stolar, säkerhetsfunktioner539Varning
Placera inga kroppsdelar eller
föremål i expansionsområdet för
airbags.
Observera!
På framsätena får endast sådan
skyddsklädsel användas som är
godkänd för bilen. Täck inte över
airbags.
Krockskyddsgardiner
Krockskyddsgardinerna består av en
airbag i respektive takram. De identi‐
fieras med märkningen AIRBAG på
takstolparna.
Krockskyddsgardinerna löses ut vid
påkörning från sidan med en viss
kraft. Tändningen måste vara på.
En upplåst airbag dämpar kollisionen
så att risken för skada på huvudet minskar avsevärt vid påkörning från
sidan.
Krockskyddsgardinerna skyddar inte
passagerare på den tredje sätes‐
raden.
9 Varning
Placera inga kroppsdelar eller
föremål i expansionsområdet för
airbags.
Krokarna på handtagen i
takramen är endast avsedda för
upphängning av lätta kläder utan
galge. Lämna inte kvar några före‐ mål i kläderna.
Deaktivering av airbag
Passagerarplatsens främre airbag
måste deaktiveras om du ska
montera ett barnsäkerhetssystem i
sätet. Sidoairbag och krockskydds‐
gardiner, bältessträckare och förar‐
platsens alla airbags förblir aktiva.