hmotnost Peugeot 208 2020 Návod k obsluze (in Czech)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2020, Model line: 208, Model: Peugeot 208 2020Pages: 260, velikost PDF: 6.76 MB
Page 5 of 260
3
Obsah
bit.ly/helpPSA
Aktivní bezpečnostní brzda s funkcí
Distance Alert a inteligentním asistentem
nouzového brzdění
123
Detekce únavy 125
Parkovací senzory 126
Visiopark 1 128
Park Assist 130
Full Park Assist 133
7Praktické informace
Kompatibilita paliv 138
Tankování 138
Zařízení proti záměně paliva (vznětové motory) 139
Nabíjecí systém (elektromotor) 139
Nabíjení trakční baterie (elektromotor) 143
Tažné zařízení 146
Tažné zařízení s rychle odpojitelnou koulí 146
Střešní lišty 149
Sněhové řetězy 149
Režim úspory energie 150
Kapota motoru 150
Motorový prostor 151
Kontrola hladin náplní 152
Kontroly 154
AdBlue® (BlueHDi) 156
Přeřazení na volnoběh 158
Doporučení pro péči a údržbu 159
8V případě nepojízdnosti
Výstražný trojúhelník 161
Úplné vyčerpání paliva (vznětový motor) 161
Sada nářadí 161
Sada pro dočasnou opravu pneumatiky 163
Rezervní kolo 165
Výměna žárovky 168
Výměna pojistky 172
12V baterie / baterie příslušenství 176
Tažení vozidla 179
9Technické charakteristiky
Parametry motorů a hmotnosti přívěsu 182
Zážehové motory 183
Vznětové motory 186
Elektromotor 187
Rozměry 188
Identifikační prvky 188
10 BLUETOOTH audiosystém s dotykovou obrazovkou
První kroky 189
Ovládací prvky na volantu 189
Nabídky 190
Rádio 191
Rádio DAB (Digital Audio Broadcasting) 192
Média 193
Telefon 194
Nastavení 196
Časté otázky 196
11PEUGEOT Connect Radio
První kroky 199
Ovládací prvky na volantu 200
Nabídky 201
Aplikace 202
Rádio 202
Rádio DAB (Digital Audio Broadcasting) 204
Média 205
Telefon 206
Nastavení 209
Časté otázky 2 11
12PEUGEOT Connect Nav
První kroky 213
Ovládací prvky na volantu 214
Nabídky 214
Hlasové povely 216
Navigace 219
Připojená navigace 222
Aplikace 224
Rádio 227
Rádio DAB (Digital Audio Broadcasting) 228
Média 229
Telefon 230
Nastavení 233
Časté otázky 235
■
Abecední rejstřík
Přístup k dalším videím
Page 47 of 260
45
Ergonomie a pohodlí
3
► Narovnejte opěradlo 2 a silou na něj zatlačte, aby se řádně zajistilo ve své poloze.► Ověřte, že již není vidět červený indikátor na odjišťovací páčce 1.► Zajistěte, aby během provádění úkonů nedošlo k zachycení bočních bezpečnostních pásů.
Pozor: Špatně zajištěné opěradlo
ohrožuje bezpečnost cestujících
v případě prudkého brzdění nebo nehody.Náklad v zavazadlovém prostoru může být vymrštěn směrem do přední části kabiny
vozidla – nebezpečí vážného zranění!
Topení a větrání
Přívod vzduchu
Vzduch proudící v prostoru pro cestující je filtrován a přiváděn buď zvenku přes mřížku
na spodní hraně čelního skla, anebo zevnitř při
vnitřním oběhu vzduchu.
Ovladače
V závislosti na verzi jsou ovladače dostupné v nabídce „Air conditioning“ na dotykové
obrazovce, nebo jsou seskupeny spolu
v ovládacím panelu na středové konzole.
Rozdělení proudu vzduchu
1. Výstupy odmlžování / odmrazování čelního
skla
2. Výstupy odmlžování / odmrazování předních
bočních oken
3. Stavitelné a zavíratelné boční větrací výstupy
4. Stavitelné a zavíratelné středové větrací
výstupy
5.
Výstupy vzduchu k předním místům pro nohy
6.Výstupy vzduchu k zadním místům pro nohy (v závislosti na verzi)
Doporučení
Používání systému topení, ventilace a
klimatizace
► Aby se zajistilo rovnoměrné rozdělení vzduchu, zajistěte, aby žádné překážky
nezakrývaly venkovní mřížky pro přivádění
vzduchu u základny čelního skla, trysky, větrací otvory a výstupy vzduchu a rovněž otvor pro odvádění vzduchu ze zavazadlového prostoru.► Nezakrývejte snímač slunečního záření, umístěný na palubní desce. Slouží k regulaci automatického klimatizačního systému.► Pro zachování bezchybné funkčnosti klimatizace ji uveďte do činnosti nejméně
jednou nebo dvakrát za měsíc na alespoň
5 až 10 minut.► Jestliže systém nechladí, vypněte jej a obraťte se na servis sítě PEUGEOT nebo na
jiný odborný servis.
Při tažení přívěsu s maximální povolenou hmotností do prudkého svahu a za vysokých
venkovních teplot umožní vypnutí klimatizace využít lépe výkonu motoru a zlepšit tak tažnou kapacitu vozidla.
Nejezděte příliš dlouho s vypnutým
větráním nebo se zapnutým vnitřním
oběhem (recirkulací) vzduchu, abyste předešli
zamlžení oken a zhoršení kvality vzduchu!
Page 70 of 260
68
Bezpečnost
Obraťte se na prodejce PEUGEOT nebo kvalifikovaný servis a nechte systém
zkontrolovat.
Systém řízení stability přívěsu nabízí
zvýšenou bezpečnost při běžné jízdě za
předpokladu, že jsou dodržena doporučení
pro tažení přívěsu. Neměl by svádět řidiče
k riskování, jako je tažení přívěsu v nepříznivých provozních podmínkách (přetížení, nedodržení zatížení na kouli
přívěsu, sjeté či podhuštěné pneumatiky,
vadný brzdový systém atd.) nebo při
nadměrných rychlostech.
V určitých případech nemusí systém detekovat výkyvy či rozkmitání (zejména u
lehkého přívěsu).
Při jízdě na kluzkých či nekvalitních
vozovkách nemusí systém zabránit náhlým
výkyvům či rozkmitání přívěsu.
Bezpečnostní pásy
Navíječ
Bezpečnostní pásy sedadel jsou vybaveny
navíječem, který umožňuje automatické
přizpůsobování délky pásu podle vašeho
těla. Když se bezpečnostní pás nepoužívá,
automaticky se vrátí do stavu svého uložení.
Navíječe jsou vybaveny zařízením
automatického zablokování v případě nárazu,
prudkého brzdění nebo převrácení vozidla.
Zařízení můžete odblokovat pevným zatažením
automaticky působit na brzdu jednoho či více kol a na motor, aby došlo v rámci fyzikálních zákonů k vrácení vozidla na určenou dráhu.Tyto systémy se automaticky zaktivují při
každém nastartování vozidla.
Začnou působit v případě problému s přilnavostí nebo trajektorií.Blikání této výstražné kontrolky na přístrojové desce indikuje, že systémy
působí.
Deaktivace / opětovná aktivace
Za výjimečných podmínek (startování vozidla
uvízlého v bahně, ve sněhu, na měkkém
podkladu atd.) může být vhodné systém ASR
deaktivovat, aby se kola volně točila a znovu se
dostala do záběru.
Jakmile to podmínky přilnavosti dovolí, znovu
tento systém aktivujte.
Tato funkce se nastavuje prostřednictvím nabídky Světla pro řízení / Vozidlo na dotykové obrazovce.Deaktivace je potvrzena rozsvícením této
kontrolky na přístrojové desce a zobrazením zprávy.Systém ASR se automaticky znovu aktivuje po
každém vypnutí zapalování nebo při překročení
rychlosti 50 km/h.Do rychlosti 50 km/h se opětovná aktivace provádí ručně.
Porucha
Pro indikaci poruchy systémů se rozsvítí tato výstražná kontrolka spolu se
zvukovým signálem a zobrazením zprávy.
Obraťte se na prodejce PEUGEOT nebo
kvalifikovaný servis a nechte systémy
zkontrolovat.
ASR / ESP
Tyto systémy zvyšují bezpečnost při
normálním řízení, ale neměly by svádět řidiče
k riskování či jízdě vysokými rychlostmi.V situacích se sníženou adhezí (déšť, sníh, led) se zvyšuje riziko ztráty přilnavosti. Proto
je pro vaši bezpečnost důležité ponechat tyto
systémy aktivní za všech okolností, a zvláště
pak v obtížných podmínkách.Správná funkce těchto systémů závisí na
dodržování doporučení výrobce ohledně
kol (pneumatik a ráfků), brzdových a
elektronických součástí, a také na postupech
montáže a oprav používaných u prodejců
PEUGEOT.
V zimních podmínkách doporučujeme používat zimní pneumatiky pro zajištění, aby
tyto systémy zůstaly účinné. Pneumatikami
schválenými pro vozidlo musejí být vybavena
všechna čtyři kola.
Řízení stability přívěsu
(TSM)
Tento systém pomáhá snižovat nebezpečí
rozkmitání vozidla či přívěsu při tažení.
Funkce
Systém se zaktivuje automaticky po zapnutí
zapalování.
Systém elektronického stabilizačního programu
(ESC) nesmí mít žádnou závadu.
Jakmile při rychlosti mezi 60 a 160 km/h systém detekuje výkyvy (rozkmitání) v pohybu přívěsu, začne používat brzdy ke stabilizaci přívěsu a v případě potřeby také sníží výkon motoru ke zpomalení vozidla.Na přístrojové desce bliká tato výstražná kontrolka a spolu s tím svítí brzdová světla jako upozornění na toto nápravné
opatření.
Informace o tažených zatíženích a hmotnostech
viz kapitola Technické charakteristiky nebo
technický průkaz vašeho vozidla
Pro kompletní zajištění bezpečnosti při jízdě
s tažným zařízením viz příslušná kapitola.
Porucha
Dojde-li k závadě, rozsvítí se tato výstražná kontrolka na přístrojové desce
spolu se zprávou a zvukovým signálem.
Hodláte-li s tažením přívěsu pokračovat, snižte rychlost a jeďte opatrně!
Page 75 of 260
73
Bezpečnost
5Volant nikdy nedemontujte, neprovrtávejte ani
do něj nebouchejte.
Nepřipevňujte ani nelepte žádné předměty
na volant ani na palubní desku – při odpálení
airbagů by tyto předměty mohly způsobit
zranění.
Boční airbagy
Na sedadla dávejte pouze
homologované potahy, které jsou kompatibilní
s bočními airbagy. Informace o nabídce potahů vhodných pro vaše vozidlo získáte v obchodní síti PEUGEOT.Na opěradla sedadel nic nezavěšujte ani
nepřipevňujte (oblečení atd.), protože takové
předměty by v případě odpálení bočního airbagu mohly způsobit zranění hrudníku
nebo paže.
Nenaklánějte se ke dveřím víc, než je
nezbytné.
Panely předních dveří vozidla jsou vybaveny
snímači bočního nárazu.
Poškozené dveře nebo jakékoli zásahy na
předních dveřích (modifikace dveří nebo jejich
oprava) nebo na jejich vnitřním obložení,
které nebyly provedeny v souladu s předpisy výrobce vozidla, mohou negativně ovlivnit
funkci těchto snímačů – nebezpečí poruchy
funkce bočních airbagů!
Tyto práce smí provádět pouze servisní síť
PEUGEOT nebo jiný kvalifikovaný servis.
Hlavové airbagy
Nepřipevňuje ani nezavěšujte žádné
předměty na strop, jelikož tyto by při odpálení
hlavových airbagů mohly způsobit poranění
hlavy.
Nedemontujte držadla umístěná na stropě,
protože se podílejí na upevnění hlavových
airbagů.
Dětské sedačky
Předpisy pro přepravu dětí se v jednotlivých zemích liší. Viz platné předpisy ve vaší zemi.
Pro zajištění maximální bezpečnosti se řiďte
těmito doporučeními:
– V souladu s předpisy Evropské unie musejí všechny děti do 12 let nebo s výškou do 150 cm cestovat ve schválených dětských sedačkách vhodných pro jejich hmotnosti ,
které disponují bezpečnostním pásem či úchyty
ISOFIX.
– Pro cestování dětí ve vozidle jsou
statisticky nejbezpečnější zadní sedadla.
– Děti s hmotností menší než 9 kg musejí cestovat v poloze „zády ke směru jízdy“ bez ohledu na to, zda jsou v přední či zadní části vozidla.
Doporučujeme, aby děti cestovaly na
zadních sedadlech vozidla:
– „zády ke směru jízdy“ až do věku 3 let,
– „čelem po směru jízdy“ od věku 3 let.
Ověřte, že je bezpečnostní pás správně
umístěn a utažen.
U dětských sedaček se vzpěrou ověřte, že je
vzpěra pevným a stabilním způsobem opřena
o podlahu.
Doporučení
Nesprávně nainstalovaná dětská
autosedačka ohrožuje bezpečnost dítěte
při dopravní nehodě.
Ověřte, že se bezpečnostní pás či zámek
bezpečnostního pásu nenacházejí pod
dětskou sedačkou. Mohly by ohrozit její
stabilitu.
Nezapomeňte zapnout bezpečnostní pásy
vozu nebo vlastní popruhy dětské sedačky
tak, aby byla co nejvíce omezena vůle mezi
pásem a tělem dítěte, a to i při jízdě na krátkou vzdálenost.
Při upevňování dětské sedačky
bezpečnostním pásem vozidla ověřte, že je
pás dobře napnutý na dětské sedačce a že ji pevně přitahuje k sedadlu vozidla. Pokud je sedadlo spolujezdce nastavitelné, v případě potřeby jej posuňte směrem vpřed.
Vyjměte opěrku hlavy ještě před montáží
dětské sedačky s opěradlem na sedadlo spolujezdce.
Page 78 of 260
76
Bezpečnost
Doporučené dětské sedačky
Řada doporučených dětských sedaček,
které se připevňují pomocí tříbodového
bezpečnostního pásu :
Skupina 0+: od narození do 13 kg
Skupina 0+: od narození do 13 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus“
Montuje se „zády ke směru jízdy“.
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX XP“
Může se upevňovat pomocí úchytů ISOFIX, jimiž je vozidlo vybaveno.
Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem. U dětí do 25 kg lze používat verzi s
odnímatelným opěradlem. U dětí do 36
kg však v zájmu vyšší ochrany používejte podsedák s opěradlem.
Místa pro dětské sedačky zajištěné bezpečnostním pásem
Tato tabulka uvádí v souladu s evropskými předpisy možnosti instalace univerzálně schválených (a) dětských sedaček zajištěných bezpečnostním pásem
na základě hmotnosti dítěte a místa sedadla ve vozidle.
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Sedadlo Čelní airbag
spolujezdce
Pod 13 kg(skupiny 0 (b)
a 0+)
Až do přibl. 1 roku
Od 9 do 18 kg(skupina 1)Od přibl. 1 roku do 3 let
Od 15 do 25 kg(skupina 2)Od přibl. 3 do 6 let
Od 22 do 36 kg(skupina 3)
Od přibl. 6 do
10 let
1. řada (c) Sedadlo spolujezdces nastavením výšky (d)
nebo bez nastavení výšky (e)
Deaktivován: „OFF“ U
UUU
Aktivován: „ON“ XUF UFUF
Page 79 of 260
77
Bezpečnost
5Hmotnost dítěte / přibližný věk
Sedadlo Čelní airbag
spolujezdce
Pod 13 kg(skupiny 0 (b)
a 0+)
Až do přibl. 1 roku
Od 9 do 18 kg(skupina 1)Od přibl. 1 roku do 3 let
Od 15 do 25 kg(skupina 2)Od přibl. 3 do 6 let
Od 22 do 36 kg(skupina 3)
Od přibl. 6 do
10 let
2. řada (f) Zadní sedadla (g)
U UUU
U:
Místo sedadla vhodné k instalaci dětské sedačky zajištěné bezpečnostním pásem a
univerzálně schválené pro použití „zády ke
směru jízdy“ nebo „čelem ke směru jízdy“.
UF:
Místo sedadla vhodné k instalaci dětské sedačky zajištěné bezpečnostním pásem
a univerzálně schválené pro použití „čelem
ke směru jízdy“.
X: Místo sedadla nevhodné pro instalaci dětské
sedačky určené hmotnostní kategorie.
(a) Univerzální dětská sedačka: lze ji
nainstalovat do všech vozidel pomocí
bezpečnostního pásu.
(b)
Skupina 0: Od narození do 10 kg. Koše a „automobilové“ kojenecké nosiče nesmějí
být nainstalovány na přední sedadlo
spolujezdce. (c)
Před připoutáním dítěte do sedačky na
tomto místě sedadla viz platné předpisy
v dané zemi.
(d)Přední výškově nastavitelné sedadlo musí
mít max. výšku a podélnou polohu plně
vzadu.
(e) Opěradlo musí být ve vzpřímené poloze.
(f) Před instalací dětské sedačky na zadní
sedadlo „zády ke směru jízdy“ či „čelem
ke směru jízdy“ posuňte přední sedadlo
dopředu a dejte opěradlo do vzpřímené
polohy, aby měly nohy dítěte a dětská
sedačka dostatek místa.
(g) Dětskou sedačku se vzpěrou nikdy
neinstalujte na střední sedadlo cestujícího
vzadu.
Úchyty ISOFIX
Níže znázorněná sedadla jsou vybavená
předpisovými úchyty ISOFIX:
* Podle verze.
Tyto úchyty jsou tvořeny třemi oky na každém
sedadle opatřenými štítkem:
– Dvě oka A se nacházejí mezi opěradlem a sedákem sedadla vozidla.
Page 82 of 260
80
Bezpečnost
– čelem ke směru jízdy zajištěné vzpěrou,– koš zajištěný horním popruhem či vzpěrou.Více informací o zajištění horního popruhu do úchytů ISOFIX viz příslušná kapitola.
X: Místo sedadla nevhodné pro instalaci dětské sedačky či koše určené hmotnostní kategorie.
(a)
Před připoutáním dítěte do sedačky na tomto místě sedadla viz platné předpisy v dané zemi.(b) Odmontujte opěrky hlavy.
(c) Za řidičem: seřiďte sedadlo řidiče na maximální nastavení výšky .
(d) Za předním spolujezdcem: seřiďte sedadlo předního spolujezdce do podélné polohy plně vpředu.
Dětské sedačky i-Size
Dětské sedačky i-Size mají dva zámky, které se upevňují do dvou ok A.
Dětské sedačky i-Size jsou také vybaveny:
– buď horním popruhem, který se upevňuje k oku B.– nebo vzpěrou, která je opřena o podlahu vozidla, kompatibilní s místem homologovaným pro sedačku i-Size.Jejich úkolem je zabránit převrácení dětské sedačky dopředu v případě nehody.Více informací o úchytech ISOFIX viz příslušná kapitola.V souladu s evropskými předpisy tato tabulka indikuje možnosti pro montáž dětských sedaček i-Size na sedadla vybavená úchyty ISOFIX homologovanými pro i-Size.
Sedadlo Čelní airbag spolujezdceZádržný systém i-Size
1. řada (a)(v závislosti na verzi)Sedadlo spolujezdce s úchyty ISOFIX, se seřízením výšky nebo bez něj (b)
Deaktivován: „OFF“ i-U
Aktivován: „ON“ i-UF
Sedadlo spolujezdce bez úchytů ISOFIX Není i-Size
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Pod 10 kg(skupina 0)
Až do přibl.
6 měsíců
Pod 10 kgPod 13 kg (skupina 0)
(skupina 0+)
Až do přibl. 1 roku
Od 9 do 18 kg(skupina 1)Od přibl. 1 roku do 3 let
Typ dětské sedačky ISOFIX Koš„Zády ke směru jízdy“ „Zády ke směru
jízdy“ „Čelem ke směru jízdy“
Kategorie velikosti ISOFIX FG CD EC DABB1
Sedadlo Čelní airbag
spolujezdce
1. řada (a)
(b)
(v závislosti na verzi) Sedadlo
spolujezdce s úchyty ISOFIXs nastavením výšky či bez něj Deaktivován:
„OFF“ X
IL ILIUF/IL
Aktivován: „ON“ X
XXIUF/IL
Sedadlo
spolujezdce bez úchytů ISOFIX Není ISOFIX
2. řada (b)
Zadní boční sedadla
(c) (d)X IL ILIUF/IL
Zadní střední sedadlo Není ISOFIX
IUF: Místo sedadla vhodné pro instalaci univerzální sedačky Isofix čelem ke směru jízdy ( Isofix Universal seat „Forward facing“) zajištěné horním
popruhem.
IL: Místo sedadla vhodné pro instalaci polouniverzální sedačky ( Isofix Semi-Universal):
– „zády ke směru jízdy“ zajištěné horním popruhem nebo vzpěrou,
Page 83 of 260
81
Bezpečnost
5– čelem ke směru jízdy zajištěné vzpěrou,– koš zajištěný horním popruhem či vzpěrou.Více informací o zajištění horního popruhu do úchytů ISOFIX viz příslušná kapitola.
X: Místo sedadla nevhodné pro instalaci dětské sedačky či koše určené hmotnostní kategorie.
(a)
Před připoutáním dítěte do sedačky na tomto místě sedadla viz platné předpisy v dané zemi.(b) Odmontujte opěrky hlavy.
(c) Za řidičem: seřiďte sedadlo řidiče na maximální nastavení výšky .
(d) Za předním spolujezdcem: seřiďte sedadlo předního spolujezdce do podélné polohy plně vpředu.
Dětské sedačky i-Size
Dětské sedačky i-Size mají dva zámky, které se upevňují do dvou ok A.
Dětské sedačky i-Size jsou také vybaveny:
– buď horním popruhem, který se upevňuje k oku B.– nebo vzpěrou, která je opřena o podlahu vozidla, kompatibilní s místem homologovaným pro sedačku i-Size.Jejich úkolem je zabránit převrácení dětské sedačky dopředu v případě nehody.Více informací o úchytech ISOFIX viz příslušná kapitola.V souladu s evropskými předpisy tato tabulka indikuje možnosti pro montáž dětských sedaček i-Size na sedadla vybavená úchyty ISOFIX homologovanými pro i-Size.
Sedadlo Čelní airbag spolujezdceZádržný systém i-Size
1. řada (a)(v závislosti na verzi)Sedadlo spolujezdce s úchyty ISOFIX, se seřízením výšky nebo bez něj (b)
Deaktivován: „OFF“ i-U
Aktivován: „ON“ i-UF
Sedadlo spolujezdce bez úchytů ISOFIX Není i-Size
Page 107 of 260
105
Řízení
6Detekována značka omezující rychlost Zobrazení rychlosti
omezené značkou
Omezení rychlosti při dešti
Příklady:
Pokud je
ovládací páčka
stěračů v poloze „přerušované stírání“ nebo „automatické
stírání“ (kvůli aktivaci snímače deště):
110 km/h (příklad)
Omezení rychlosti při tažení přívěsu
Pokud je k vozidlu připevněno
schválené tažné zařízení:
90 km/h (příklad)
Omezení rychlosti platné po dobu
potřebnou k ujetí určité vzdálenosti Příklad:
70 km/h (příklad)
Detekována značka omezující rychlost Zobrazení rychlosti
omezené značkou
Omezení rychlosti
platné pro vozidla, jejichž nejvyšší
povolená hmotnost nebo nejvyšší
povolená hmotnost jízdní soupravy je
menší než 3,5 tuny
90 km/h (příklad)
Omezení rychlosti při sněženíPříklad:
Je-li venkovní teplota nižší než 3 °C:30 km/h (příklad)se symbolem
„sněhové vločky“
Omezení rychlosti
v určitých časových obdobích Příklad:
30 km/h (příklad)se symbolem „hodin“
Jednotky rychlosti (km/h nebo mph)
závisejí na zemi, ve které cestujete.
Je nutno s nimi počítat, abyste správně dodržovali maximální povolenou rychlost.
Aby systém fungoval správně po přechodu
hranic, musejí jednotky rychlosti na
přístrojové desce odpovídat jednotkám
používaným v zemi, ve které se nacházíte.
Automatické čtení dopravních značek je systém pomoci při řízení a nezobrazuje
vždy rychlostní omezení správně.
Dopravní značky podél cest mají vždy
přednost před značkami, které zobrazuje
systém.
Systém je vytvořen pro detekování
dopravních značek odpovídajících vídeňským
konvencím týkajícím se silničního značení.
Omezení rychlosti určená např. pro
nákladní vozy nejsou zobrazována.
Zobrazování hodnoty maximální povolené
rychlosti na přístrojové desce se aktualizuje,
jakmile minete dopravní značku platnou pro
osobní a lehká užitková vozidla.
Aktivace / deaktivace
Standardně se systém aktivuje automaticky při
každém nastartování motoru.
Nastavuje se přes nabídku Světla
pro řízení / Vozidlo dotykové
obrazovky.
Page 144 of 260
142
Praktické informace
elektrického systému a případné provedení potřebných oprav.– Pokud k vypnutí jističe nedošlo, nabíjecí kabel již nepoužívejte a obraťte se na prodejce
PEUGEOT či kvalifikovaný servis.
Doporučení na štítku řídicí jednotky
1.Před použitím si přečtěte příručku.
2. Nesprávné použití tohoto nabíjecího kabelu
může způsobit požár, poškození majetku
nebo vážné zranění či usmrcení elektrickým
proudem!
3. Vždy používejte správně uzemněnou
síťovou zásuvku chráněnou zařízením se
zbytkovým proudem 30 mA.
4.Vždy používejte elektrickou zásuvku
chráněnou vhodným jističem pro jmenovitý
proud el. obvodu.
5. Elektrická zásuvka, zástrčka a kabely
nesmějí nést hmotnost řídicí jednotky.
6. Je-li tento nabíjecí kabel vadný nebo
jakýmkoli způsobem poškozený, nikdy jej
nepoužívejte.
Jednotka pro zrychlené nabíjení (Wallbox)
(Zrychlené nabíjení - jednofázový nebo třífázový střídavý proud (~))
V závislosti na verzi, v režimu 3 s jednotkou pro zrychlené nabíjení Wallbox: maximální nabíjecí proud 32 A.
Kabel „Režim 3 (~)“
Jednotka pro zrychlené nabíjení
(Wallbox)
Nabíjecí jednotku neodebírejte ani
nemodifikujte. Riziko usmrcení elektrickým
proudem anebo požáru!
Návod k obsluze viz uživatelská příručka nabíjecí jednotky.
Rychlá veřejná nabíjecí stanice
(Rychlé nabíjení - stejnosměrný proud (=))
Kabel „Režim 4 (=)“(integrován v rychlé veřejné nabíjecí stanici)
Řídicí jednotka
POWER
Zelená: elektrické připojení sestaveno; lze
zahájit nabíjení.
CHARGEBliká zelená: probíhá nabíjení nebo je
zaktivován programovaný ohřev.
Svítí zelená: nabíjení dokončeno.
FAULTČervená: anomálie; nabíjení není
povoleno nebo musí být ihned zastaveno.
Ověřte, že je vše správně připojeno a že nedošlo
k závadě elektrického systému. Pokud indikátor nezhasne, obraťte se na
prodejce PEUGEOT či kvalifikovaný servis.
Při zapojení nabíjecího kabelu do domácí
zásuvky se krátce rozsvítí všechny indikátory.
Pokud se žádné indikátory nerozsvítí,
zkontrolujte jistič domácí zásuvky.
– Pokud došlo k vypnutí jističe, požádejte revizního elektrotechnika o kontrolu vhodnosti