ECU Peugeot 308 2014 Owner's Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2014, Model line: 308, Model: Peugeot 308 2014Pages: 400, PDF Size: 10.05 MB
Page 204 of 400

202
Safety
308_EN_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Lateral airbags
Deployment
The lateral airbags are deployed unilaterally in the event of a serious side impact applied to all or part of the side impact zone, perpendicular to the longitudinal centreline of the vehicle on a horizontal plane and directed from the outside towards the inside of the vehicle. The lateral airbag inflates between the hip and shoulder of the front occupant of the vehicle and the corresponding door trim panel.
System which protects the driver and front passenger in the event of a serious side impact in order to limit the risk of injury to the chest, between the hip and the shoulder. Each lateral airbag is fitted in the seat backrest frame, door side.
System which protects the driver and passengers (with the exception of the rear centre passenger) in the event of a serious side impact in order to limit the risk of injury to the side of the head. Each curtain airbag is built into the pillars and the upper passenger compartment area.
Deployment
The curtain airbag is deployed at the same time as the corresponding lateral airbag in the event of a serious side impact applied to all or part of the side impact zone B , perpendicular to the longitudinal centreline of the vehicle on a
horizontal plane and directed from the outside towards the inside of the vehicle. The curtain airbag inflates between the front or rear occupant of the vehicle and the windows.
In the event of a minor impact or bump on the side of the vehicle or if the vehicle rolls over, the airbags may not be deployed. In the event of a rear or front collision, none of the lateral airbags is deployed.
If this warning lamp comes on in the instrument panel, accompanied by an audible signal and a message, contact a PEUGEOT dealer or a qualified workshop to have the system checked. The airbags may no longer be deployed in the event of a serious impact.
Operating fault
Curtain airbags
Page 205 of 400

203
6
Safety
308_EN_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Sit in a normal upright position. Wear a correctly adjusted seat belt. Do not leave anything between the occupants and the airbags (a child, pet, object...). This could hamper the operation of
the airbags or injure the occupants. After an accident or if the vehicle has been stolen or broken into, have the airbag systems checked. All work on the airbag system must be carried out by a PEUGEOT dealer or a qualified workshop. Even if all of the precautions mentioned are observed, a risk of injury or of minor burns to the head, chest or arms when an airbag is deployed cannot be ruled out. The bag inflates almost instantly (within a few milliseconds) then deflates within the same time discharging the hot gas via openings provided for this purpose.
Lateral airbags
Use only approved covers on the seats, compatible with the deployment the lateral airbags. For information on the range of seat covers suitable for your vehicle, you can contact a PEUGEOT dealer. Refer to the "Accessories" section. Do not fix or attach anything to the seat backs (clothing...). This could cause injury to the chest or arms if the lateral airbag is deployed. Do not sit with the upper part of the body any nearer to the door than necessary.
Front airbags
Do not drive holding the steering wheel by its spokes or resting your hands on the centre part of the wheel. Passengers must not place their feet on the dashboard. If possible, do not smoke as deployment of the airbags can cause burns or the risk of injury from a cigarette or pipe. Never remove or pierce the steering wheel or hit it violently.
For the airbags to be fully effective, observe the following safety rules:
Curtain airbags
Do not fix or attach anything to the roof. This could cause injury to the head if the curtain airbag is deployed. If fitted on your vehicle, do not remove the grab handles installed on the roof, they play a part in securing the curtain airbags.
Page 206 of 400

204
Safety
308_EN_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
General points relating to child seats
For maximum safety, please observe the following recommendations: - in accordance with European regulations, all children under the age of 12 or less than one and a half metres tall must travel in approved child seats suited to their weight , on seats fitted with a seat belt or ISOFIX mountings * , - statistically, the safest seats in your vehicle for carr ying children are the rear seats, - a child weighing less than 9 kg must travel in the "rearward facing" position both in the front and in the rear.
PEUGEOT recommends that children should travel on the rear seats of your vehicle: - "rearward-facing" up to the age of 3,
- "forward-facing" over the age of 3.
Although one of PEUGEOT main criteria when designing your vehicle, the safety of your children also depends on you.
* The rules for carrying children are specific to each country. Refer to the legislation in force in your country.
Page 207 of 400

205
6
Safety
308_EN_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Child seat at the rear
"Rearward facing"
When a "rear ward facing" child seat is installed on a rear passenger seat , move the vehicle's front seat for wards and straighten the backrest so that the "rear ward facing" child seat does not touch the vehicle's front seat.
"Forward facing"
When a "for ward facing" child seat is installed on a rear passenger seat , move the vehicle's front seat for wards and straighten the backrest so that the legs of the child in the "for ward facing" child seat do not touch the vehicle's front seat.
Centre rear seat
A child seat with a support leg must never be installed on the centre rear passenger seat .
Ensure that the seat belt is correctly tensioned. For child seats with a support leg, ensure that this is in firm contact with the floor. If necessary, adjust the front
seat of the vehicle.
Page 208 of 400

206
Safety
308_EN_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Passenger seat in the fully back and highest position.
"Rearward facing"
Child seat in the front *
"Forward facing"
Ensure that the seat belt is correctly tensioned. For child seats with a support leg, ensure that the support leg is in firm and stable contact with the floor. If necessary, adjust the the passenger seat.
When a "rear ward facing" child seat is installed on the front passenger seat , adjust the seat to the fully back and highest position, with the backrest straightened. The passenger airbag must be deactivated. Otherwise, the child would risk being seriously injured or killed if the airbag were
to inflate .
When a "for ward facing" child seat is installed on the front passenger seat , adjust the vehicle's seat to the fully back and highest position with seat backrest straightened and leave the passenger's airbag activated.
* Refer to the legislation in force in your country before carrying your child in this seating position.
Page 209 of 400

207
6
Safety
308_EN_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Passenger airbag OFF
For information on deactivating the
passenger's front airbag, refer to the "Airbags" section.
Deactivating the passenger's front airbag
Never install a rear ward facing child restraint system on a seat protected by an active front airbag. This could cause the death of the child or serious injury.
The warning label present on both sides of the passenger's sun visor repeats this advice. In line with current legislation, the following tables contain this warning in all of the languages required.
Page 210 of 400

208
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVer wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEK APCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKK AL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
Safety
308_EN_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Page 211 of 400

209
6
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁ ŽNE ZR ANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Safety
308_EN_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Page 212 of 400

210
Safety
308_EN_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Child seats recommended by PEUGEOT
Group 0+: from bir th to 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus" Installed in the rear ward facing position.
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg
L4 "KLIPPAN Optima" From 22 kg (approximately 6 years), the booster is used on its own.
L5 "RÖMER KIDFIX" Can be fitted to the vehicle's ISOFIX mountings. The child is restrained by the seat belt.
PEUGEOT offers a complete range of recommended child seats which are secured using a three point seat belt .
Page 213 of 400

211
6
Safety
308_EN_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Locations for child seats secured with the seat belt
Weight of the child / indicative age Weight of the child / indicative age Weight of the child /
SeatLess than 13 kg (groups 0 (b) and 0+) Up to 1 year approx
From 9 to 18 kg (group 1) From 1 to 3 years approx
From 15 to 25 kg (group 2) From 3 to 6 years approx
From 22 to 36 kg (group 3) From 6 to 10 years approx
Front passenger seat (c)
- with height adjustment U (R)U (R)U (R)U (R)
- without height adjustment (straightening the backrest) U (R)U (R)U (R)U (R)
In accordance with the European regulation, this table indicates the options for the installation of child seats secured using the seat belt and universally approved (a) in relation to the weight of the child and the seat in the vehicle.
Saloon
Outer rear seats (d) UUUU
Centre rear seat (d) U (1) U (1) UU
SW
Outer rear seats (d) UUUU
Centre rear seat (d) XXXX