PEUGEOT 308 2018 Owners Manual
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2018, Model line: 308, Model: Peugeot 308 2018Pages: 360, PDF Size: 12.38 MB
Page 141 of 360

139
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Safety
Page 142 of 360

140
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m'ghandek thalli tifel/tifla marbut f'siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista' tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Safety
Page 143 of 360

141
Child seat at the rear
"Rearward facing"
"Forward facing"
When a "for ward facing" child seat is installed
on a rear passenger seat, move the vehicle's
front seat for ward and straighten the backrest
so that the legs of the child in the "for ward
facing" child seat do not touch the vehicle's
front seat.
Centre rear seat
A child seat with a support leg must never be
installed on the centre rear passenger seat .
The incorrect installation of a child seat in
a vehicle compromises the protection of
the child in the event of an accident.
When a "rear ward facing" child seat is installed
on a rear passenger seat , move the vehicle's
front seat for ward and straighten the backrest
so that the rear ward facing child seat does not
touch the vehicle's front seat.
Recommended child
seats
Range of recommended child seats which are
secured using a three-point seat belt .
Group 0+: from bir th to 13
kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Installed in the rearward facing position. Groups 2
and 3: from 15 to 36 kg
L5
"RÖMER KIDFIX"
Can be fitted to the vehicle's ISOFIX mountings.
The child is restrained by the seat belt.
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg
L6
"GRACO Booster"
The child is restrained by the seat belt.
5
Safety
Page 144 of 360

142
Locations for child seats secured using the seat belt
In accordance with European regulations, this table indicates the options for installing child seats secured using the seat belt and universally approved
(a) in relation to the weight of the child and the seat in the vehicle.
Weight of the child/indicative age
Seat position Front passenger
airbag Under 13
kg
(groups 0 (b)
a n d
0 +)
Up to about 1
yearFrom 9 to 18
kg
(g r o u p 1)
From about 1 to 3
yearsFrom 15 to 25
kg
(group 2)
From about 3 to 6
yearsFrom 22 to 36 kg
(group 3)
From about 6 to 10
years
Row 1 (c) Passenger seat
with height
adjustment*
Deactivated "OFF"U UUU
Activated "ON" XUF UFUF
Passenger seat without height adjustment**
Deactivated "OFF"U UUU
Activated "ON" XUF UFUF
Row 2 (d) Seat behind the
driver's seat U
UUU
Seat behind the
passenger's seat U
UUU
Centre rear seat
(e) U
UUU
*
M
ax. height position. **
B
ackrest straightened.
Safety
Page 145 of 360

143
U:seat suitable for installing a child
seat secured using the seat belt and
universally approved for "rearward
facing" and/or "forward facing" use.
UF: seat suitable for installing a child
seat secured using the seat belt and
universally approved for "forward
facing" use.
X: seat not suitable for installing a child
seat of the weight group indicated.
(a) Universal child seat: child seat that can
be installed in all vehicles using the
seat belt.
(b) Group 0: from birth to 10
kg. Infant car
seats and "car cots" cannot be installed
on the front passenger seat.
(c) Refer to the current legislation in your
country before installing your child in
this seat.
(d) When installing a child seat on a rear
seat in a "rear ward facing" or "for ward
facing" position, move the front seat
for ward then adjust the backrest to an
upright position to allow enough room
for the child seat and the child's legs.
(e) A child seat with a support leg must
never be installed on this seat.'ISOFIX' mountings
The seats, shown below, are fitted with ISOFIX
compliant mountings:
There are three rings for each seat: -
t
wo rings A
, located between the vehicle's
seat backrest and cushion, indicated by a
marking,
This arrangement reduces forward tipping of
the child seat in the event of a front impact.
The ISOFIX mounting system ensures fast,
reliable and safe fitting of the child seat in your
vehicle.
ISOFIX child seats are fitted with two latches
which are secured on the two rings A .
Some seats also have an upper strap which is
attached to ring B .
-
a r
ing B, behind the seat and identified by
a marking, referred to as the TOP TETHER
for fixing the upper strap.
5
Safety
Page 146 of 360

144
To secure the child seat to the TOP TETHER:
F r emove and stow the head restraint before
installing the child seat on the seat (refit it
once the child seat has been removed),
F
p
ass the upper strap of the child seat behind
the seat backrest, between the apertures
for the head restraint rods,
F
f
ix the hook of the upper strap to ring B ,
F
t
ighten the upper strap.When fitting an ISOFIX child seat to
the left-hand rear seat of the bench
seat, before fitting the seat, first move
the centre rear seat belt towards the
middle of the vehicle, so as to avoid
the seat interfering with the operation
of the seat belt.
The incorrect installation of a child seat
in a vehicle compromises the child's
protection in the event of an accident.
Strictly obser ve the fitting instructions
provided with the child seat.
For information on the possibilities for
installing ISOFIX child seats in your
vehicle, refer to the summary table.Recommended ISOFIX
child seats
Also consult the installation notes from the
child seat's manufacturer to find out how
to install and remove the seat.
"RÖMER Baby- Safe Plus and its ISOFIX base"
(size category: E )
Group 0+: from bir th to 13
kg
Installed rearward facing using an ISOFIX base which is attached to rings A .
The base has a support leg, height-
adjustable, which rests on the vehicle's floor. This child seat can also be secured with a
seat belt. In this case, only the shell is used and attached to the vehicle seat using the three-point seat belt. "RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(size category: B1 )
Group 1: from 9 to 18 kg
Installed only in the forward facing position.
Is attached to rings A and ring B , referred to
as TOP TETHER, using an upper strap.
Three seat body angles: sitting, reclining, lying down.
This child seat can also be used on seats not equipped with ISOFIX mountings. In
this case, it must be secured to the vehicle's seat by the three-point seat belt. Adjust the
position of the vehicle's front seat so that the child's feet are not touching the backrest.
Safety
Page 147 of 360

145
Summary table of locations for ISOFIX child seats
In line with European regulations, this table indicates the options for installing ISOFIX child seats on the vehicle seats fitted with ISOFIX mountings.
In the case of universal and semi-universal ISOFIX child seats, the ISOFIX size category, determined by a letter from A to G, is indicated on the child
seat next to the i-Size logo.
Weight of the child/indicative age
Under 10
kg
(group 0)
Up to about 6
monthsUnder 10
kg
Under 13
kg
(group 0)
(group 0+)
Up to about 1
yearFrom 9 to 18 kg
(g ro up 1)
From about 1 to 3
years
Type of ISOFIX child seat Cot"Rearward facing "
"Rearward facing ""Forward facing "
ISOFIX size categor y F G C D E C D A B B1
Seat Front passenger
airbag
Row 1
(a) Passenger seat
with height
adjustment
Deactivated "OFF"X IL ILIUF / IL
Activated "ON" XXXIUF / IL
Passenger seat without height adjustment
Deactivated "OFF"X IL ILIUF / IL
Activated "ON" XXXIUF / IL
Row 2 Seat behind the
driver's seat IL (b)
ILILIUF / IL
Seat behind the passenger seat IL (b)
ILILIUF / IL
Centre rear seat Not ISOFIX
5
Safety
Page 148 of 360

146
Locations for i-Size child
seats
i-Size child seats have two latches that engage
on the two rings A.
i-Size child seats also have:
-
e
ither an upper strap that is attached to
ring
B,
-
o
r a support leg resting on the vehicle floor,
compatible with the approved i-Size seat,
the role of which is to prevent the child seat
from tipping for ward in the event of a collision.
For more information on ISOFIX mountings ,
refer to the associated section.
I UF:
seat suitable for installing an I sofix
U niversal seat, " For ward facing",
secured using the upper strap.
IL: seat suitable for installing an I sofix
S emi- Universal seat which is either:
-
"
rear ward facing" fitted with an
upper strap or a support leg,
-
"
for ward facing" fitted with a
support leg,
-
a c
ot fitted with an upper strap or
a support leg.
(a) Refer to the current legislation in your
country before installing a child at this
seating position.
(b) The installation of a cot on this seat
may prevent the use of one or more of
the other seats in this row.
For securing the upper strap using the ISOFIX
mountings
, refer to the corresponding section.
X: seat is not suitable for the installation
of an ISOFIX seat or cot of the weight
group indicated.
Safety
Page 149 of 360

147
SeatFront passenger airbagi- Size restraint system
Row 1 (a) Passenger seat Deactivated "OFF"
i-U
Activated "ON" i-UF
Row 2 Seat behind the driver's seat
i-U
Seat behind the passenger seat i-U
Centre rear seat Not i-Size
In accordance with the new European regulations, this table indicates the options for installing i-Size child seats on seats in the vehicle fitted with
ISOFIX mountings approved for i-Size.
i- U:
suitable for i-Size restraint systems in
the "Universal" category, forward facing
and rearward facing.
i - UF: only suitable for i-Size restraint systems
in the "Universal" category, forward
facing. X:
seat is not suitable for i-Size restraint
systems in the "Universal" category.
(a) Refer to the current legislation in your
country before installing a child at this
seating position.
5
Safety
Page 150 of 360

148
Advice
The incorrect installation of a child seat in a
vehicle compromises the child's protection
in the event of an accident.
Ensure that there is no seat belt or seat
belt buckle under the child seat, as this
could destabilise it.
Remember to fasten the seat belts or the
child seat harnesses keeping the slack
relative to the child's body to a minimum,
even for short journeys.
When installing a child seat using the seat
belt, ensure that the seat belt is tightened
correctly on the child seat and that it
secures the child seat firmly on the seat
of your vehicle. If your passenger seat is
adjustable, move it forwards if necessary.
At rear seating positions, always leave
sufficient space between the front seat
and:
-
a r
ear ward facing child seat,
-
t
he child's feet for a child seat fitted
forward facing.
To do this, move the front seat for wards
and, if necessary, move its backrest into
the upright position.
For optimal installation of the forward
facing child seat, verify that its backrest is
as close as possible to the backrest of the
vehicle seat, if possible in contact with it. The head restraint must be removed before
installing a child seat with a backrest on a
passenger seat.
Ensure that the head restraint is stored or
attached securely to prevent it from being
thrown around the vehicle in the event of
sharp braking. Refit the head restraint when
the child seat is removed.
Children in front
The legislation on carrying children on the
front passenger seat is specific to each
country. Refer to the legislation in force in
your country.
Deactivate the front passenger airbag when
a
rear ward facing child seat is installed on
the front passenger seat.
Otherwise, the child would risk being seriously
injured or killed if the airbag were deployed.
Installing a booster seat
The chest part of the seat belt must be
positioned on the child's shoulder without
touching the neck.
Ensure that the lap part of the seat belt
passes correctly over the child's thighs.
PEUGEOT recommends using a booster seat
with a backrest equipped with a belt guide at
shoulder level. As a safety precaution, do not leave:
-
a c hild or children alone and unattended in
a vehicle,
-
a c
hild or an animal in a vehicle which
is exposed to the sun, with the windows
closed,
-
t
he keys within reach of children inside the
vehicle.
To prevent accidental opening of the doors
and rear windows, use the child lock.
Take care not to open the rear windows by
more than one third.
To protect young children from the rays of the
sun, fit side blinds on the rear windows.
Safety