ESP Peugeot 308 CC 2014 Návod k obsluze (in Czech)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2014, Model line: 308 CC, Model: Peugeot 308 CC 2014Pages: 268, velikost PDF: 16.69 MB
Page 8 of 268
!
!
i
!
6
SEZNÁMENÍ s VOZIDLEM
308cc_cs_Chap00b_prise en main_ed01-2013
OTEVÍRÁNÍ
Zatahovací střecha
Za činnost zatahovací střechy
plně odpovídá řidič vozidla.
Při manipulacích se střechou
dbejte na to, aby se nikdo nena-
cházel v blízkosti pohybujících se
dílů, protože hrozí nebezpečí zra-
nění osob.
Důrazně nedoporučujeme mani-
pulovat se střechou za prudkého
větru. Při mytí vozidla:
- zamkněte vozidlo dálkovým
ovladačem nebo klíčem,
- nesměrujte proud vody na hor- ní část oken,
- držte trysku vysokotlakého mycího zařízení ve vzdálenos-
ti alespoň jednoho metru od
oken a těsnění dveří.
Po umytí vozidla nebo dešťové
přeháňce vyčkejte před otevřením
střechy na její oschnutí. Provádějte manipulace se stře-
chou nejlépe u zastaveného vozi-
dla s motorem v chodu. Před vyje-
tím vyčkejte na zobrazení hlášení
o skončení manipulace na více-
funkční obrazovce.
Manipulace je možno provádět pou-
ze do rychlosti 10 km/h při plynulé
jízdě na vodorovném podkladu.
Výchozí podmínky
Nastartujte motor.
Povinně ověřte, že:
- je aktivované elektrické ovládání oken (viz příslušná rubrika),
- venkovní teplota je vyšší než -15 °C.
Bezpečnostní opatření před zahájením
manipulace a zásady ovládání střechy
Znehybněte vozidlo na vodorovné ploše.
Ověřte, že žádný předmět nebrání
pohybu střechy:
- nic nesmí být položeno na zadní pohyblivé poličce 1 , na krycí rolet-
ce zavazadlového prostoru 2 a na
bočních obloženích 3 ,
- pokud jsou v zavazadlovém pro- storu uložená zavazadla, nesmí
nadzvedávat roletku zavazadlo-
vého prostoru,
- všechny předměty (vesta, dešt- ník), které jsou převáženy v zava-
zadlovém prostoru, musí být upev-
něny zádržnou sítí na zavazadla 4 .
Ověřte, že je roletka krycí zavaza- dlový prostor 2 řádně zaháknutá.
Zavřete dobře zavazadlový prostor.
Po provedení sledu čtyř komplet-
ních manévrů se na určitou dobu
zapne ochrana systému, jejímž
úkolem je zabránit poškození mo-
torků střechy. Nechte systém v
klidu po dobu přibližně deseti mi-
nut; pokud po uplynutí této doby
stále nelze manipulovat se stře-
chou, obraťte se na servisní síť
PEUGEOT nebo na jiný odborný
servis.
Page 19 of 268
!
i
i
119 120
17
SEZNÁMENÍ s VOZIDLEM
308cc_cs_Chap00b_prise en main_ed01-2013
SNADNÉ ŘÍZENÍ
Systém Stop & Start
Na přístrojové desce se rozsví-
tí kontrolka "ECO" a motor se
automaticky uvede do pohoto-
vostního režimu (vypne se): Kontrolka
"ECO" zhasne a mo-
tor se automaticky spustí:
Systém můžete kdykoli dezaktivovat
stisknutím tlačítka "ECO OFF" ; kontrol-
ka tlačítka se rozsvítí. Dezaktivace / Opětná aktivace
Přechod motoru do režimu STOP Přechod motoru do režimu START
- u vozidla s mechanickou převo- dovkou - když při rychlosti nižší než
20 km/h přesunute řadicí páku do
neutrální polohy a uvolníte spojkový
pedál.
V některých případech není režim
STOP dostupný; kontrolka "ECO" po
několik sekund bliká a poté zhasne. - u vozidla s mechanickou převo-
dovkou - když na doraz stlačíte
spojkový pedál.
Motor se automaticky nespustí v
případě zařazení převodového
stupně bez úplného stlačení spoj-
kového pedálu. Zobrazí se výstraž-
né hlášení, které Vás vyzve, abys-
te na doraz stlačili spojkový pedál. Systém se automaticky opětně ak-
tivuje při každém novém nastarto-
vání klíčem.
Před čerpáním paliva a před ja-
kýmkoli zásahem v motorovém
prostoru vozidla vždy povinně vy-
pněte zapalování otočením klíče
ve spínací skříňce.
V některých případech se režim START
může spustit automaticky; kontrolka
"ECO" po několik sekund bliká a poté
zhasne.
Page 34 of 268
1
i
32
KONTROLA FUNKCÍ
308cc_cs_Chap01_controle de marche_ed01-2013
Kontrola výšky hladiny je možná,
pouze když je vozidlo ve vodorov-
né poloze a motor byl zastaven na
dobu delší než 30 minut.
Ukazatel výšky hladiny
motorového oleje * Správná výška hladiny oleje
Nedostatek oleje Porucha funkce měrky
V případě poruchy funkce elektrické
měrky již není výška hladiny motorové-
ho oleje kontrolována.
Je signalizován blikáním nápisu " OIL"
nebo zobrazením hlášení "Nesprávná
výška hladiny oleje" na přístrojové des-
ce, doprovázeným rozsvícením kontrol-
ky Servis a zvukovým signálem.
Jestliže je nedostatek oleje potvrzen
kontrolou pomocí ruční měrky, bezpod-
mínečně olej doplňte, aby nedošlo k po-
škození motoru.
Více informací naleznete v rubrice
"Ověřování hladin". Je signalizována blikáním nápisu
" OIL--"
nebo zobrazením hlášení "Neplatné měře-
ní výšky hladiny oleje" na přístrojové des-
ce. Obraťte se na servis sítě PEUGEOT
nebo na jiný odborný servis.
Po dobu poruchy systému musíte výš-
ku hladiny motorového oleje kontrolovat
pomocí ruční měrky (umístěné v moto-
rovém prostoru vozidla).
Více informací naleznete v rubrice
"Ověřování hladin".
U verzí vybavených elektrickou měrkou
se při zapnutí zapalování zobrazí na pří-
strojové desce na několik sekund nejpr-
ve informace o údržbě, poté informace
o výšce hladiny motorového oleje.
* Podle verze.
Page 36 of 268
1
i
i
34
KONTROLA FUNKCÍ
308cc_cs_Chap01_controle de marche_ed01-2013
Jestliže byste po této operaci chtěli
odpojit baterii vozidla, nejprve jej
zamkněte a vyčkejte alespoň pět
minut, aby bylo vynulování ukaza-
tele zaregistrováno.
Vynulování ukazatele údržby
Po každé prohlídce musí být ukazatel
údržby vynulován.
Postup vynulování:
vypněte zapalování,
stiskněte pravé tlačítko přístrojové
desky „.../000“ a držte jej stisknuté,
zapněte zapalování; na ukazateli uje- tých kilometrů začne odpočítávání,
když na centrálním displeji přístrojové desky svítí „=0“ , uvolněte tlačítko. Klíč
na displeji zmizí.
Nad počtem zbývajících kilometrů
může převážit parametr uplynulé-
ho času, v závislosti na provozová-
ní vozidla.
Klíč symbolizující údržbu se tedy
rovněž může rozsvítit v případě, že
jste překročili časovou lhůtu od po-
slední kontroly vozidla, uvedenou
v dokumentu Sešit údržby, záruční
list a záruční podmínky.
Lhůta kontroly překročena
Při každém zapnutí zapalování
bliká po
dobu 7 sekund klíč , aby Vám tak při-
pomněl, že je nutno co nejdříve provést
kontrolu vozidla.
Příklad: překročili jste lhůtu údržby o
300 km.
Při zapnutí zapalování centrální displej
po dobu 7 sekund udává:
Klíč na malém displeji bude neustále
svítit , aby tak připomínal, že již měla
být provedena kontrola vozidla. Zobrazení informace o údržbě
Informaci o lhůtě naplánované prohlíd-
ky můžete kdykoli zobrazit.
Tato informace se objeví během postu-
pu zobrazování údajů při ruční kontrole
„check“ (podle verze).
Stiskněte krátce pravé tlačítko
přístrojové desky „.../000“ .
Na několik sekund se na centrálním displeji přístrojové desky rozsvítí
informace o údržbě, poté zhasne.
Page 43 of 268
2
!
!
41
VÍCEFUNKČNÍ OBRAZOVKY
308cc_cs_Chap02_ecran multi_ed01-2013
Z bezpečnostních důvodů musí
řidič povinně provádět konfi guraci
vícefunkční obrazovky ve stojícím
vozidle.
Konfi gurace displeje
Po zvolení této nabídky získáte přístup
k následujícím nastavením:
- nastavení jasu-videa,
- nastavení data a času,
- volba měrných jednotek.
Volba jazyka
Po zvolení této nabídky můžete změ-
nit jazyk zobrazování informací na ob-
razovce (Deutsch, English, Espanol,
Français, Italiano, Nederlands,
Portugues, Portugues-Brasil, Russe,
Türkçe * ).
Pomocí tlačítek "
" a " " nastavte
požadovanou hodnotu (15, 30 nebo
60 sekund), poté stiskněte " OK " pro
potvrzení.
Stiskněte tlačítko " " nebo " ",
poté tlačítko "OK" pro zvolení po-
líčka "OK" a potvrzení nebo tlačítko
"Return" (Návrat) pro zrušení.
* Podle země prodeje.
Nastavení data/času
Stiskněte tlačítko "MENU" pro vstup
do hlavní nabídky .
Stiskněte tlačítko " " nebo " " pro
zvolení nabídky "Personalisation-
confi guration" (Osobní nastavení -
konfi gurace); volbu potvrďte stisknu-
tím tlačítka "OK" .
Stiskněte tlačítko " " nebo " " pro
zvolení nabídky "Display confi gura-
tion" (Nastavení displeje); volbu po-
tvrďte stisknutím tlačítka "OK" . Toto nastavení je nutno provést po
každém odpojení a opětovném při-
pojení autobaterie vozidla.
Stiskněte tlačítko " " nebo " " pro
zvolení nabídky "Date and time adjus-
tment" (Nastavení data a času); volbu
potvrďte stisknutím tlačítka "OK" .
Stiskněte tlačítko " " nebo " "
pro zvolení parametru k nastavení;
volbu potvrďte stisknutím tlačítka
"OK" .
Stiskněte tlačítko " " nebo " " pro
změnu nastavené hodnoty; volbu
potvrďte stisknutím tlačítka "OK" .
Opakujte kompletně tyto da posled- ní body u každého parametru k na-
stavení.
Stiskněte tlačítko " " nebo " " pro
zvolení políčka "OK" ; volbu potvrď-
te stisknutím tlačítka "OK" .
Datum a čas jsou uloženy do paměti;
poté se navrátíte na předcházející zob-
razení.
Page 48 of 268
3
i
i
46
POHODLÍ
308cc_cs_Chap03_confort_ed01-2013
Při chlazení vzduchu dochází v kli-
matizačním zařízení ke kondenza-
ci par a při zastavení nashromáž-
děná voda vytéká pod vozidlo. Je
to normální jev.
DOPORUČENÍ PRO VĚTRÁNÍ A KLIMATIZACI
Aby byly tyto systémy plně účinné, dodržujte následující pravidla pro použí-
vání a údržbu:
Aby bylo rozdělování proudu vzduchu rovnoměrné, dbejte naprůchodnost mřížek vstupu vnějšího vzduchu, umístěných naspodním kraji čelního
skla, trysek, větracích otvorů a výstupů vzduchu, stejně jako odvodu vzdu-
chu v zavazadlovém prostoru.
Nezakrývejte snímač slunečního záření, umístěný na palubní desce. Slouží k regulaci klimatizačního systému.
Aby se klimatizační systém uchoval v bezvadném stavu, uveďte jej do činnosti nejméně jednou či dvakrát za měsíc na alespoň 5 minut.
Dbejte na dobrý stav fi ltru vzduchu v kabině a nechte pravidelně měnit fi ltrační vložky (viz rubrika "Ověřování").
Doporučujeme Vám dávat přednost kombinovanému fi ltru vzduchu v ka- bině. Díky jeho specifi ckému druhému aktivnímu fi ltru zlepšuje čištění
vzduchu vdechovaného cestujícími a přispívá k zachování čistoty v kabině
(snížení alergických projevů, nepříjemných pachů a usazování mastnoty).
Pro zajištění řádné činnosti klimatizačního systému Vám doporučujeme nechat pravidelně provádět jeho kontroly v souladu s pokyny v sešitu údrž-
by, záručním listu a záručních podmínkách.
Jestliže zařízení nechladí, dezaktivujte ho a obraťte se na servis sítě PEUGEOT nebo na jiný odborný servis.
V konfi guraci "kabriolet" je možno zvýšit pohodlí montáží sítě pro ochranu
před větrem (windstop) a zapnutím systémů "AIRWAVE".
Při tažení přívěsu s maximální povolenou hmotností do prudkého svahu za
vysokých teplot umožní vypnutí klimatizace využít výkon motoru, a tedy zlep-
šit tažnou kapacitu vozidla. Jestliže je po delším stání vozidla
na slunci teplota v interiéru příliš
vysoká, neváhejte vyvětrat krátce
kabinu otevřením oken.
Nastavte ovladač rychlosti ventilá-
toru na vhodnou úroveň pro zajiš-
tění dostatečné výměny vzduchu v
kabině.
Klimatizační systém neobsahuje
chlór a nepředstavuje nebezpečí
pro ozónovou vrstvu.
Systém Stop & Start
Systémy topení a klimatizace fungují jen při běžícím motoru. Aby bylo zacho-
váno požadované tepelné pohodlí v kabině vozidla, můžete dočasně dezakti-
vovat funkci Stop & Start (viz příslušná rubrika).
Page 66 of 268
4
64
OTEVÍRÁNÍ
308cc_cs_Chap04_ouvertures_ed01-2013
Problém s dálkovým ovládáním
Po odpojení akumulátoru vozidla, vý-
měně el. článku dálkového ovladače
nebo v případě jeho poruchy nebude
možno odemknout, zamknout a lokali-
zovat vozidlo.
Nejprve k odemknutí nebo zamknu-tí vozidla použijte klíč zasunutý do
zámku.
Poté dálkový ovladač znovu aktivujte. Výměna el. článku dálkového
ovladače
El. článek s označ.: CR1620 / 3 V.
Opětná aktivace
Vypněte zapalování.
Znovu otočte klíč do polohy
2 (Zapalování) .
Okamžitě stiskněte tlačítko označe- né zamknutým visacím zámkem a
držte jej několik sekund.
Vypněte zapalování a vytáhněte klíč ze spínací skříňky.
Dálkový ovladač je znovu plně funkční. Rozevřete pouzdro za pomoci min-
ce zasunuté v místě výřezu.
Vysuňte vybitý el. článek z uložení.
Zasuňte nový el. článek do uložení s respektováním správné orientace.
Zavřete pouzdro.
Znovu aktivujte dálkový ovladač. Na vybití el. článku budete upo-
zorněni rozsvícením této kon-
trolky, zvukovým signálem a
hlášením.
Pokud problém přetrvává, urychleně se
obraťte na servis sítě PEUGEOT.
Page 77 of 268
4
i
i
75
OTEVÍRÁNÍ
308cc_cs_Chap04_ouvertures_ed01-2013
Kvalita paliva používaného pro
benzinové motory
Benzinové motory jsou plně kompa-
tibilní s biopalivy – benzinem typu
E10 nebo E24 (obsahuje 10 % nebo
24 % ethanolu) – splňujícími evropské
normy EN 228 a EN 15376.
Paliva typu E85 (obsahující až 85 %
ethanolu) jsou vyhrazena pouze pro vo-
zidla určená k pohonu tímto typem pa-
liva (vozidla BioFlex). Kvalita ethanolu
musí splňovat normu EN 15293.
Pouze pro Brazílii jsou v prodeji spe-
cifi cké verze vozidel určené k pohonu
palivem obsahujícím až 100 % ethanolu
(typu E100).
Kvalita paliva používaného pro
naftové motory
Naftové motory jsou plně kompatibilní
s biopalivy splňujícími současné a při-
pravované evropské standardy (nafta
podle normy EN 590 ve směsi s biopa-
livem podle normy EN 14214), které
je možno načerpat u čerpacích stanic
(možné přidání 0 až 7 % methylesteru
mastných kyselin).
ZAŘÍZENÍ PROTI ZÁMĚNĚ PALIVA (NAFTOVÉ MOTORY) *
U vozidel s naftovým motorem má hrdlo
palivové nádrže mechanické zařízení
proti načerpání benzinu. Předchází se
tak poškození motoru způsobenému
tímto nedopatřením.
Je umístěno na hrdlu nádrže, je viditel-
né po odšroubování uzávěru.
Funkce
Palivo též můžete natankovat přeli-
tím paliva z kanystru.
Pro zajištění správného vtékání
paliva přibližte nástavec kanystru
k hrdlu nádrže, aniž by se dotýkal
vstupní klapky, a pomalu vlévejte
palivo.
Při pokusu o zasunutí pistole pro tanko-
vání benzínu do nádrže vozidla s nafto-
vým motorem pistole neotevře vstupní
klapku. Tímto způsobem systém zabrá-
ní natankování nesprávného paliva.
Nesnažte se pistoli zasunout násilím
a použijte pistoli pro tankování nafty.
Cestování do zahraničí
Pistole pro tankování nafty se mo-
hou v jednotlivých zemích lišit a
přítomnost zařízení proti záměně
paliva tak může znemožnit doplně-
ní paliva do nádrže.
Doporučujeme Vám, abyste si
ještě před výjezdem do zahraničí
v servisní síti PEUGEOT ověřili,
zda je Vaše vozidlo uzpůsobeno
pro typy pistolí čerpacích stanic
používaných ve státě, do kterého
cestujete.
U některých naftových motorů je možno
používat biopalivo B30, nicméně použití
tohoto paliva je podmíněno přísným do-
držováním specifi ckých podmínek údrž-
by. Kontaktujte servis sítě PEUGEOT
nebo jiný odborný servis.
Použití jakéhokoli jiného (bio)paliva
(čisté nebo ředěné rostlinné a živočišné
oleje, topný olej...) je přísně zakázáno
(nebezpečí poškození motoru a palivo-
vého okruhu).
* Podle země prodeje.
Page 108 of 268
7
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebez-
pečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD
can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada
lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukea-
minen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.
Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
106
BEZPEČNOST
Page 123 of 268
8
!
!
121
ŘÍZENÍ
Poruchy funkce
V případě poruchy systému kontrolka
"ECO OFF" nejprve bliká a poté se tr-
vale rozsvítí.
Nechte vozidlo zkontrolovat v síti
PEUGEOT nebo odborném servisu.
V případě poruchy režimu STOP je
možné, že se motor vozidla zastaví. V
tomto případě je třeba vypnout zapalo-
vání a poté nastartovat pomocí klíče.
Údržba
Aby bylo zabráněno veškerému
zranění souvisejícímu s automa-
tickým spuštěním režimu START,
je třeba před jakýmkoliv zásahem
pod kapotou vozidla vypnout sys-
tém Stop & Start.
Tento systém používá autobaterii speci-
fi cké technologie a vlastností (díly jsou
k dispozici v síti PEUGEOT nebo od-
borném servisu.
Použití autobaterie, která nebyla homo-
logována společností PEUGEOT, může
způsobit riziko nesprávného fungování
systému.
Stop & Start využívá pokročilé
technologie. Jakýkoliv zásah na
systému musí být proveden vý-
hradně v servisní síti PEUGEOT
nebo odborném servisu.