PEUGEOT 4007 2012 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2012, Model line: 4007, Model: PEUGEOT 4007 2012Pages: 236, PDF Size: 17.68 MB
Page 161 of 236

10
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DIMENSIONS (EN MM)DIM
Page 162 of 236

10
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
A.
Plaque constructeur.
Ce numéro est inscrit sur une pla-
que sur le pied milieu, côté passa-
ger.
B.
Numéro de série sous le capot
moteur.
Ce numéro est gravé sur la carros-
serie à proximité du pare-brise.
C.
Plaque minéralogique avant.
D.
Étiquette pneumatiques / peinture.
Cette étiquette est collée sur le mon-
tant central de porte côté conduc-
teur.
Elle comporte les informations sui-
vantes :
- les pressions de gonfl age à vide et
en charge,
- les dimensions des jantes et des
pneumatiques,
- la pression de gonfl age de la roue
de secours,
- la référence de la couleur de la
peinture. Le contrôle de la pression de
gonfl age doit être effectuée à
froid au moins tous les mois.
ÉLÉMENTS D’IDENTIFICATIONO
Une pression de gonfl age insuf-
fi sante augmente la consomma-
tion de carburant.
Page 163 of 236

10
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Page 164 of 236

11
AUDIO et TÉLÉMATIQUE
Marche / Arrêt de
l’autoradio.
Diminution / Augmentation
du volume sonore.
Sélection de la source CD /
Changeur.
Recherche automatique
radio inférieure.
Recherche plage
précédente.
Sélection et réglage des
modes audio (BASS,
TREBLE, ...).
Recherche manuelle radio
inférieure et supérieure /
PTY.
Mode de réglage des
fonctions (AF, REG, TP,
SCV, ...).
Recherche dossier MP3
précédent et suivant.
Éjection d’un ou
plusieurs CD.
Logement du CD.
Chargement d’un ou
plusieurs disques.
SYSTÈME AUDIO-CDSYSTÈME AUDIO-CD
Sélection de
la source radio.
Sélection de la gamme
d’ondes (FM, MW, LW).
Mémorisation automatique
des stations (autostore).
Recherche automatique
radio supérieure.
Recherche plage suivante.
Page 165 of 236

11
AUDIO et TÉLÉMATIQUE
Défilement des
informations par page.
Affichage des informations
CD-Text / MP3 / Tag ID3.
Répétition (plage / dossier
MP3 / disque).
Mémorisation manuelle et
rappel des stations radio /
PTY (12 à 17).
Lecture aléatoire (plages /
dossier MP3 / disque).
Afficheur multifonction.
Retour rapide.
Avance rapide.
Recherche informations
trafic TP.
Activation / Neutralisation
PTY.
Lecture du début de
chaque plage
(dossier MP3 / disque).
Sélection disque précédent.
Sélection disque suivant.
Page 166 of 236

11
AUDIO et TÉLÉMATIQUE
COMMANDES AU VOLANT COMMANDES AU VOLANT
1.
Marche / Arrêt et sélection de la
source radio ou CD
2.
Diminution du volume sonore
3.
Augmentation du volume sonore
4.
Recherche radio supérieure /
Plage suivante / Avance rapide
5.
Recherche radio inférieure /
Plage précédente / Retour rapide
Celles-ci peuvent être utilisées lorsque
le contacteur est sur la position «ON»
ou «ACC».
Mise en marche
Appuyez plus de deux secondes sur le
bouton 1
.
La dernière source sélectionnée avant
l’arrêt reprend son fonctionnement.
Sélection de la source
Appuyez sur le bouton 1
.
La source change selon l’ordre suivant :
FM1 / FM2 / FM3 / MW / LW / CD /
FM1...
Recherche en radio
Appuyez sur le bouton 4
ou 5
pour res-
pectivement rechercher la fréquence
radio supérieure ou inférieure.
Pendant la lecture d’une plage,
appuyez une fois sur le bouton 5
pour revenir au début de cette
plage.
Réglage du volume sonore
Maintenez le bouton 2
ou 3
appuyé
pour respectivement diminuer ou aug-
menter le volume sonore.
Arrêt
Appuyez plus de deux secondes sur le
bouton 1
.
Recherche en CD
Appuyez sur le bouton 4
ou 5
pour res-
pectivement sélectionner la plage sui-
vante ou précédente du CD.
Maintenez le bouton 4
ou 5
appuyé
pour respectivement faire une avance
rapide ou un retour rapide sur la plage
en cours du CD.
Page 167 of 236

11
AUDIO et TÉLÉMATIQUE
FONCTIONS GÉNÉRALES
Mise en marche
Appuyez sur le bouton
«PWR».
La dernière source sélec-
tionnée avant l’arrêt reprend
son fonctionnement.
Les fonctions de l’autoradio peuvent
être utilisées, lorsque le contacteur est
sur la position «ON» ou «ACC».
Réglage du volume sonore
Tournez la molette «VOL»
respectivement vers la gau-
che pour diminuer le volu-
me sonore ou vers la droite
pour l’augmenter.
Arrêt
Appuyez de nouveau sur le bouton
«PWR».
Réglage des modes audio
Appuyez successivement
sur le bouton «SOUND» ;
les modes audio changent
selon l’ordre suivant :
SUB PUNCH / TYPE /
FIELD / BASS / MID / TRE-
BLE / FADER / BALANCE /
OFF.
Mode d’accès rapide
Pour accéder rapidement aux fonctions
personnalisées du son, appuyez et
maintenez appuyé ce bouton, puis tour-
nez-le pour atteindre le réglage person-
nalisé du son de votre choix.
Relâchez le bouton pour mémoriser le
réglage.
Mode «Hold»
Si vous maintenez ce bouton appuyé
plus de 2 secondes pendant le mode
de réglage audio, le système passe en
mode «Hold». Le mode audio sélec-
tionné sera conservé jusqu’à ce que
vous appuyiez à nouveau sur ce bou-
ton pendant plus de 2 secondes.
Sélection de l’ambiance
musicale «TYPE»
Tournez la molette
«SOUND» ; les ambiances
musicales changent selon
l’ordre suivant :
CLASSIC / JAZZ / POP /
ROCK / HIP-HOP.
Une fois l’ambiance choisie, appuyez
sur le bouton «SOUND» pour valider.
«CLASSIC» : optimise l’acoustique
pour obtenir une égalisation parfaite du
son pour la musique classique.
«JAZZ» : optimise l’acoustique pour
obtenir un son d’ambiance avec des
modulations particulières dans les bas-
ses, le registre moyen et les aigus pour
le jazz.
«POP» : optimise l’acoustique pour ob-
tenir une netteté de la voix et la modu-
lation des basses et des aigus pour la
musique pop.
«ROCK» : optimise l’acoustique pour
obtenir un son en harmonie avec le
rythme qui met l’accent sur le registre
moyen pour la musique rock.
«HIP-HOP» : optimise l’acoustique
pour obtenir un son puissant et une ac-
centuation des basses pour la musique
hip-hop.
En cas de modification de
«TYPE», le son s’interrompt
brièvement. Le mode de réglage audio est
désactivé, lors du fonctionne-
ment de la radio ou d’un CD ou
après environ 10 secondes sans
action.
Page 168 of 236

11
AUDIO et TÉLÉMATIQUE
Sélection de l’effet surround
«FIELD»
Tournez la molette
«SOUND» ; les effets sur-
round changent selon l’or-
dre suivant :
NORMAL / STAGE / LIVE /
HALL.
«NORMAL» : produit un son où les voix
sont à l’avant et les instruments entou-
rent l’auditeur.
«STAGE» : produit un son où les voix
sont juste en face de l’auditeur, comme
sur une scène.
«LIVE» : produit un son comparable à
un spectacle en direct, où le son par-
vient à l’auditeur de toutes les direc-
tions.
«HALL» : produit un son comparable à
celui d’une salle de concert avec une
réflexion du son.
Réglage des graves «BASS»
Tournez la molette
«SOUND» pour régler la
valeur des graves désirée.
Réglage du registre moyen
«MID»
Tournez la molette «SOUND» pour ré-
gler la valeur du registre moyen dési-
rée.
Réglage des aigus «TREBLE»
Tournez la molette «SOUND» pour ré-
gler la valeur des aigus désirée.
Réglage de la répartition sonore
avant/arrière «FADER»
Tournez la molette «SOUND» pour
régler la balance du volume des haut-
parleurs avant et arrière.
Réglage de la répartition sonore
droite/gauche «BALANCE»
Tournez la molette «SOUND» pour
régler la balance du volume des haut-
parleurs droit et gauche.
En cas de modification de
«FIELD», le son s’interrompt
brièvement. Tout réglage sur la valeur «0»
provoque un signal sonore.
Correction automatique du
volume «SCV»
Elle permet d’ajuster automatiquement
les paramètres «VOLUME», «BASS»,
«MID» et «TREBLE» en fonction de la
vitesse du véhicule.
Appuyez plus de deux
secondes sur le bouton
«SOUND» pour accéder au
mode de réglage des fonc-
tions.
Ensuite, appuyez successi-
vement sur ce même bouton ; le mode
de réglage des fonctions change selon
l’ordre suivant :
AF / CT / REG / TP-S / PTY (langues) /
SCV / PHONE / OFF.
Tournez la molette «SOUND» respecti-
vement vers la gauche pour désactiver
la fonction ou vers la droite pour l’ac-
tiver. En cas de modification de «SUB
PUNCH», le son s’interrompt
brièvement.
Réglage du volume du caisson
de basses «SUB PUNCH»
Tournez la molette «SOUND» pour ré-
gler le volume du caisson de basses.
Seuls les véhicules équipés du système
«Premium Sound» peuvent disposer du
réglage «SUB PUNCH».
Une fois l’effet surround choisi, appuyez
sur le bouton «SOUND» pour valider.
Page 169 of 236

11
AUDIO et TÉLÉMATIQUE
RADIO
Sélection de la source radio
Appuyez sur le bouton
«PWR» ou sur le bouton
«AM/FM» pour mettre en
marche la radio.
Le débranchement des bornes
de la batterie efface les stations
de radio mémorisées.
Sélection de la gamme d’ondes
Appuyez successivement
sur le bouton «AM/FM»
pour sélectionner la gamme
d’ondes ; celle-ci change
selon l’ordre suivant : FM1 /
FM2 / FM3 / MW / LW /
FM1...
Recherche automatique des
stations
Appuyez respectivement
sur le bouton «SEEK
»
ou «SEEK
» pour la re-
cherche de fréquences in-
férieure ou la recherche de
fréquences supérieure.
Recherche manuelle des
stations
Tournez la molette «TUNE»
respectivement vers la gau-
che pour la recherche de
fréquences inférieure ou
vers la droite pour la recher-
che de fréquences supé-
rieure.
Mémorisation manuelle des
stations
Appuyez sur un des six boutons «1» à
«6» jusqu’à l’émission d’un signal so-
nore.
Le son se coupe, puis redevient audible
après la mémorisation.
Le numéro du bouton et la fréquence
radio associée apparaissent sur l’affi -
cheur.
Mémorisation automatique des
stations
Appuyez plus de deux se-
condes sur le bouton «AM/
FM».
Rappel des stations
mémorisées
Appuyez sur un des six boutons «1»
à «6». La station correspondante à la
gamme d’ondes sélectionnée, apparaît
dans l’affi cheur. La recherche commence automatique-
ment et s’arrête sur la première station
trouvée. Les six meilleures intensités de récep-
tion sont mémorisées et classées de
la plus faible à la plus forte sur les six
boutons correspondants. Vous pouvez mémoriser jusqu’à six sta-
tions dans chaque gamme d’ondes.
Chaque nouvelle mémorisation rempla-
ce la précédente. La mémorisation automatique des sta-
tions s’effectue uniquement dans les
gamme d’ondes FM3, MW et LW.
Chaque nouvelle mémorisation rem-
place la précédente.
Cette mémorisation peut être lancée
automatiquement quelle que soit la
gamme d’ondes sélectionnée.
Pour récupérer le réglage de
mémoire prédéfi ni, appuyez
sur le bouton et relâchez-le en
moins de deux secondes.
Page 170 of 236

11
AUDIO et TÉLÉMATIQUE
SYSTÈME «RDS» SYSTÈME «RDS»
Fréquences alternatives «AF»
Votre radio vérifie et sélectionne auto-
matiquement la meilleure fréquence
pour la station de radio captée (si la
station émet sur plusieurs émetteurs ou
fréquences).
La fréquence d’une station de radio
couvre environ 50 kms. Le passage
d’une fréquence à une autre explique la
perte momentanée de la réception lors
d’un trajet.
Si dans la région où vous vous trouvez,
la station écoutée ne dispose pas de plu-
sieurs fréquences, vous pouvez désacti-
ver le suivi de fréquence alternative.
Informations Trafic «TP»
La fonction «Traffic Program» (TP) per-
met de basculer automatiquement et
temporairement vers une station FM
diffusant des informations trafi c.
La station radio ou la source en cours
d’écoute à ce moment-là est mise en
pause.
Une fois l’information trafi c terminée, le
système rebascule vers la station radio
ou la source initialement écoutée.
Mode régional de suivi «REG»
Certaines stations sont organisées en
réseau.
Elles émettent, dans différentes ré-
gions, des programmes différents ou
communs selon les moments de la
journée.
Vous pouvez faire un suivi :
- sur une station régionale unique-
ment,
-
sur le réseau entier, avec l’éventuali-
té d’écouter un programme différent.
Les fonctions «AF», «REG»
et «TP» peuvent être dé-
sactivées ou activées en
passant par le mode de ré-
glage des fonctions du bou-
ton «TUNE». Appuyez sur le bouton
«TP».
«TP» apparaît dans l’affi -
cheur. Si la station est com-
patible, «RDS» apparaît
également.
Si la radio détecte des informations
trafi c, «TRAF INF» apparaît dans l’af-
fi cheur, suivi de la fréquence de la sta-
tion émettrice, puis de son nom.
Le volume d’écoute est différent de la
source précédente.
Après la diffusion des informations tra-
fi c, le volume d’écoute revient à celui
de la source précédent l’interruption.
Lorsque «TP» apparaît dans
l’affi cheur, la radio s’arrête seu-
lement aux stations RDS émet-
tant des informations trafi c. Sur des trajets longue distance,
quand la station mémorisée
devient faible, la radio cherche
en priorité une autre fréquence
pour la même station (AF). Puis
en cas d’échec, une fréquence
diffusant le programme régional
(REG). En cas de nouvel échec,
la radio revient à la station mé-
morisée. La fonction «Radio Data System»
(RDS) sur la bande FM permet :
- d’accéder à l’affichage d’informa-
tions, telles que le nom de la sta-
tion, ...
- d’écouter une même station alors
que vous traversez différentes ré-
gions,
- d’écouter temporairement des
flashs d’informations trafi c.
La plupart des stations FM utilisent le
système RDS. Ces stations transmet-
tent des données non sonores en plus
de leurs programmes.
Ces données ainsi diffusées vous per-
mettent l’accès à diverses fonctions,
dont les principales sont l’affichage du
nom de la station, le suivi automatique
de station ou l’écoute temporaire de
flash d’informations trafi c.
Il vous permet de rester à l’écoute
d’une même station grâce au suivi de
fréquence alternative. Mais, dans cer-
taines conditions, ce suivi de fréquence
RDS ne peut être assuré sur tout le
pays. Les stations radio ne couvrent
pas la totalité du territoire, ce qui expli-
que la perte de réception de la station
lors d’un trajet.