isofix PEUGEOT 508 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2021, Model line: 508, Model: PEUGEOT 508 2021Pages: 292, PDF Size: 8.72 MB
Page 4 of 292

2
Sumário
■
Apresentação geral
■
Ecocondução
1Instrumentos do painel de bordoPainéis de instrumentos digitais 10
Luzes avisadoras e indicadoras 12
Indicadores 18
Teste manual 22
Conta-quilómetros total 22
Reóstato de iluminação 23
Computador de bordo 23
Ecrã tátil 24
Funções remotas (híbrido recarregável) 27
2AcessoChave eletrónica com telecomando e chave
integrada 28
Keyless Entry and Start 30
Procedimentos de emergência 32
Trancamento centralizado 34
Alarme 34
Portas 36
Mala 38
Porta da mala motorizada 38
Vidros elétricos 42
Teto de abrir panorâmico 43
3Ergonomia e confortoPosição de condução 45
Bancos dianteiros 46
Regulação do volante 49
Retrovisores 49
Bancos traseiros 51
Aquecimento e ventilação 53
Ar condicionado automático bizona 54
Desembaciamento – Descongelamento dianteiro 56
Para-brisas com aquecimento 57
Desembaciamento/descongelamento do vidro
traseiro
57
Sistema de aquecimento/ventilação adicional 57
Pré-condicionamento térmico (híbrido recarregável) 59
Acessórios dianteiros 60
Luzes de teto 63
Iluminação ambiente do habitáculo 64
Acessórios traseiros 64
Arrumações da mala 65
4Iluminação e visibilidadeComandos de iluminação exterior 71
Luzes indicadoras de mudança de direção 72
Regulação da altura das luzes 73
Acendimento automático das luzes 73
Iluminação de acompanhamento e de acolhimento 74
Sistemas de iluminação automática -
Recomendações gerais
74
Comutação automática das luzes de estrada 75
Iluminação em curva estática 76
Night Vision 76
Comando do limpa-vidros 77
Substituir uma escova do limpa-vidros 79
Limpa-vidros automático 80
5SegurançaRecomendações de segurança gerais 81
Luzes avisadoras de perigo 81
Avisador sonoro 82
Avisador sonoro para peões (híbrido recarregável) 82
Urgência ou assistência 82
Programa de estabilidade eletrónico (ESC) 84
Cintos de segurança 86
Airbags 88
Capô ativo 91
Cadeiras para crianças 91
Desativação do airbag do passageiro dianteiro 93
Cadeiras para crianças ISOFIX 96
Cadeiras para crianças i-Size 99
Segurança para crianças 100
6ConduçãoRecomendações de condução 102
Arranque/paragem do motor 103
Arranque de veículos híbridos recarregáveis 104
Travão de estacionamento elétrico 105
Caixa de velocidades automática 108
Caixa de velocidades automática elétrica (híbrido
recarregável)
111
Ajuda ao arranque em inclinação 11 3
Active Suspension Control 11 3
Modos de condução 11 4
Indicador de mudança de velocidade 11 6
Stop & Start 11 6
Deteção de pressão insuficiente 11 8
Auxiliares de condução e manobra -
Recomendações gerais
11 9
Reconhecimento dos sinais de trânsito 121
Limitador de velocidade 124
Regulador de velocidade - Recomendações
específicas
126
Regulador de velocidade programável 127
Memorização das velocidades 128
Drive Assist Plus 129
Regulador de velocidade adaptativo 129
Ajuda à manutenção de via 133
Page 8 of 292

6
Apresentação geral
Sistema híbrido
recarregável
1.Motor a gasolina
2. Motores elétricos dianteiros e traseiros
(dependendo da versão)
3. Bateria de tração
4. Tomada para acessórios de 12 V
5. Caixa de velocidades automática elétrica de 8
velocidades (e-EAT8)
6. Tampa de carga
7. Tampão de depósito de combustível
8. Seletor do modo de condução
9. Cabo de carga doméstica
A tecnologia híbrida recarregável combina duas
fontes de energia: a do motor a gasolina e a de um
ou dois motores elétricos (dependendo da versão).
Estes dois motores podem funcionar de forma
alternada ou simultânea, em função do modo
de condução selecionado e das condições de
condução. A potência elétrica fornece mobilidade ao veículo
no modo Electric e no modo Híbrido no caso
de procura moderada. Fornece apoio ao motor a
gasolina durante as fases de arranque e aceleração.
A potência elétrica é fornecida por uma bateria de
tração recarregável.
Etiquetas
“Ergonomia e conforto - Sistema de
aquecimento/ventilação adicional”:
Secção “Ergonomia e conforto - Equipamento
dianteiro - Carregador para smartphone sem
fios”:
Secções “Iluminação e visibilidade - Comando
de iluminação exterior” e “Em caso de anomalia
- Substituir uma lâmpada”:
Secção “Segurança - Bancos - Desativar o
airbag do passageiro dianteiro”:
Secção “Fixações Segurança - ISOFIX”:
i-SizeTOP TETHER
Secção “Condução - Travão de estacionamento
elétrico”:
Secção “Condução - Stop & Start”:
Secção “Informações práticas - Compatibilidade
de combustíveis”:
Secção “Informações práticas - Sistema híbrido
recarregável”:
Secção “Informações práticas - Carregar a
bateria de tração (Híbrido recarregável)”:
Secção “Informações práticas - Capô”:
Page 93 of 292

91
Segurança
5sensores – risco de anomalia de funcionamento
dos airbags laterais!
Qualquer intervenção deve ser realizada
exclusivamente por um concessionário
PEUGEOT ou uma oficina autorizada
Airbags de cortinaNão prenda nem fixe nada no tejadilho, uma
vez que isso pode causar ferimentos na cabeça
quando o airbag de cortina é acionado.
Não retire os manípulos de preensão instalados
no teto, porque ajudam a fixar os airbags de
cortina.
Capô ativo
O capô ativo foi concebido para otimizar a
segurança dos peões em caso de colisão frontal.
O sistema pirotécnico é acionado nas dobradiças do
capô para levantá-lo, quando os sensores situados
na parte dianteira do veículo detetam uma colisão.
O acionamento do capô ativo é acompanhado por uma ligeira libertação de
fumo inofensivo e por um ruído, devido à
ativação do cartucho pirotécnico integrado no
sistema. A luz avisadora do airbag acende-se.
Após a ativação, não abra ou feche o capô.
Chame o reboque ou dirija-se ao concessionário
PEUGEOT ou oficina autorizada e conduza a
uma velocidade inferior a 30 km/h.
Certifique-se de que regula a altura do banco do
condutor: risco de obstrução da visibilidade!
Este equipamento é acionado apenas uma vez. Se ocorrer uma segunda colisão
(aquando do mesmo acidente ou noutro
acidente), o capô ativo não será acionado.
Depois de um acidente ou do roubo do veículo,
solicite a verificação do sistema.
Não mexa nos sistemas pirotécnicos sob o capô
junto aos equilibradores: risco de explosão!
Qualquer intervenção deve ser realizada
exclusivamente por um concessionário
PEUGEOT ou uma oficina autorizada
Avaria
Em caso de anomalia de funcionamento, esta luz avisadora acende-se no quadro de
bordo, acompanhadas da apresentação de uma
mensagem e de um sinal sonoro. Deve contactar
um concessionário PEUGEOT ou uma oficina
autorizada para verificar o sistema.
O capô ativo pode ser ativado em caso de colisão.
Cadeiras para crianças
A regulamentação relativa ao transporte de crianças é específica de cada país.
Consulte a legislação em vigor no seu país.
Para proporcionar a máxima segurança, deve
respeitar as seguintes instruções:
–
Em conformidade com a regulamentação
europeia, todas as crianças com menos de 12
anos ou com uma altura inferior a 1,5 metros
têm de ser transportadas em cadeiras para
crianças homologadas e adaptadas ao seu peso,
nos lugares equipados com cinto de segurança ou
fixações ISOFIX.
–
Estatisticamente, os lugares mais seguros
para o transporte das crianças são os lugares
traseiros do veículo.
–
As crianças que pesam menos de 9 kg devem
viajar de costas para a estrada, tanto na parte da
frente ou traseira do veículo.
Recomenda-se que as crianças viajem nos bancos traseiros do veículo:
–
“de costas para a estrada” até aos 3 anos,
–
“de frente para a estrada” a partir dos 3 anos.
Assegure-se de que o cinto de segurança está bem colocado e apertado.
Para as cadeiras para crianças com suporte,
assegure-se de que este se encontra em
contacto com o solo de forma firme e estável.
Page 96 of 292

94
Segurança
Instalação das cadeiras para crianças fixas com o cinto de segurança
Em conformidade com regulamentação europeia, esta tabela indica as opções de instalação das cadeiras para crianças homologadas como universal fixas com o
cinto de segurança (a) de acordo com o peso da criança e a posiç\
ão do lugar no veículo (a) de acordo com o peso da criança e a posição do lugar no veíc\
ulo.Peso da criança/idade indicativa
Lugar Airbag do
passageiro dianteiro Inferior a 13 kg
(grupos 0 (b) e 0+) Até 1 ano, aprox. De 9 a 18 kg
(grupo 1)
Entre 1 e 3 anos, aprox. De 15 a 25 kg
(grupo 2)
Entre 3 e 6 anos, aprox. De 22 a 36 kg
(grupo 3)
Entre 6 e 10 anos, aprox.
1.ª fila (c) Banco do passageiro
com regulação de altura d
Desativado:
“DESLIGADO” U
UUU
Ativado:
“LIGADO” X
UF UFUF
2.ª fila Bancos traseiros (e) (f) (g)
U UUU
pode sofrer ferimentos graves ou morrer se o
airbag for ativado.
Veículos não equipados com um
comando de desativação/reativação
É estritamente proibido instalar uma cadeira
para crianças de costas para a estrada no
banco do passageiro dianteiro, risco de morte ou
ferimentos graves na eventualidade de ativação
do airbag!
Desativação/reativação o airbag do
passageiro dianteiro
Para os veículos com esta opção instalada, o
interruptor está situado na parte lateral do painel de
bordo.
Com a ignição desligada: ►
Para desativar o airbag, rode a chave no botão
para a posição “OFF”.
►
Para ativar novamente, rode a chave para a
posição “ON”.
Quando a ignição é ligada:
Esta luz avisadora acende-se e permanece acesa para sinalizar a desativação.
Ou
Esta luz avisadora acende-se durante cerca de 1 minuto para sinalizar a ativação.
Cadeiras para crianças
recomendadas
A gama de cadeiras para crianças que se fixam com
um cinto de segurança de três pontos.
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
L1
“RÖMER Baby-Safe Plus”
Instala-se de costas para a estrada.
Grupos 2 e 3: dos 15 aos 36 kg
Grupos 2 e 3: dos 15 aos 36 kg
L5
“RÖMER KIDFIX XP”
Pode ser presa às fixações “ISOFIX” do veículo. A criança é fixa pelo cinto de segurança.
Apenas adequado para instalação nos bancos traseiros laterais.
O encosto de cabeça tem de ser retirado.
Grupos 2 e 3: dos 15 aos 36 kg
L6
“GRACO Booster”
A criança é fixa pelo cinto de segurança.
Apenas adequado para instalação no banco de passageiros dianteiro ou nos bancos laterais traseiros.
Page 98 of 292

96
Segurança
A instalação incorreta de uma cadeira para crianças num veículo compromete a
segurança da criança em caso de acidente.
Respeite rigorosamente as instruções de
montagem indicadas no guia de utilização que
acompanha a cadeira para crianças.
Para obter informações sobre as opções de instalação de cadeiras para crianças
ISOFIX no veículo, consulte a tabela de resumo.
Cadeiras para crianças ISOFIX
recomendadas
Consulte também as notas de instalação do fabricante da cadeira para crianças para
saber como instalar e retirar a cadeira.
“RÖMER Baby-Safe e respetiva base ISOFIX” (classe de tamanho: E )
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
(e) Para instalar uma cadeira para crianças num
banco traseiro, “de costas para a estrada” ou
“de frente para a estrada”, avance o banco
dianteiro e, em seguida, endireite o encosto
do banco para deixar espaço suficiente para
a cadeira para crianças e para as pernas da
criança.
(f) Nunca instale uma cadeira para crianças com
um suporte no banco traseiro central.
(g) Antes de instalar a cadeira de crianças no
banco traseiro central, guarde o fecho do lado
direito no espaço previsto para o efeito na
almofada do banco.
Fixações “ISOFIX”
Os bancos, ilustrados abaixo, estão equipados com
fixações em conformidade com a norma ISOFIX:
* Consoante o país de comercialização. As fixações são compostas por três argolas para
cada banco, indicadas por uma marcação:
–
Duas argolas
A
, situadas entre as costas do
banco e a almofada do banco.
Os 2 fechos das cadeiras para crianças ISOFIX
são fixados a elas.
–
O anel
B, situado atrás do banco, chamado TOP
TETHER, para fixar os bancos equipados com uma
correia superior.
Banco dianteiro
Bancos traseiros
Este sistema impede que a cadeira para crianças se
desloque para a frente em caso de colisão.
Este sistema de fixação ISOFIX assegura-lhe uma
montagem fiável, de confiança e rápida, da cadeira
para crianças no veículo.
Para fixar a cadeira para crianças no TOP TETHER:
►
Remova e arrume o encosto de cabeça antes
de instalar a cadeira para crianças nesse local
(instale-o novamente quando a cadeira para
crianças tiver sido retirada).
►
Passe a correia da cadeira para crianças por trás
das costas do banco, centrando-a entre os orifícios
das hastes dos encostos de cabeça.
►
Fixe o gancho da correia superior no anel
B.
►
Aperte a correia superior
.
Aquando da instalação de uma cadeira para crianças ISOFIX no banco traseiro esquerdo
do banco, antes de fixar a cadeira, afaste
previamente o cinto de segurança traseiro central
para o centro do veículo, para não perturbar o
funcionamento do mesmo.
Page 99 of 292

97
Segurança
5A instalação incorreta de uma cadeira para crianças num veículo compromete a
segurança da criança em caso de acidente.
Respeite rigorosamente as instruções de
montagem indicadas no guia de utilização que
acompanha a cadeira para crianças.
Para obter informações sobre as opções de instalação de cadeiras para crianças
ISOFIX no veículo, consulte a tabela de resumo.
Cadeiras para crianças ISOFIX
recomendadas
Consulte também as notas de instalação do fabricante da cadeira para crianças para
saber como instalar e retirar a cadeira.
“RÖMER Baby-Safe e respetiva base ISOFIX” (classe de tamanho: E )
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
“RÖMER Baby-Safe e respetiva base ISOFIX” (classe de tamanho: E )
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
É instalada "de costas para a estrada" através de uma base ISOFIX que é fixa aos anéis
A.
Apenas adequado para instalação no banco
do passageiro dianteiro ou nos bancos laterais traseiros.
A base tem um suporte com altura regulável localizada na superfície inferior do veículo.
Esta cadeira para crianças pode ser fixa através de um cinto de segurança. Neste caso, apenas a estrutura é utilizada e deve ser fixa ao banco
do veículo através do cinto de segurança de três pontos.
“RÖMER Duo Plus ISOFIX”
(classe de tamanho: B1)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
“RÖMER Duo Plus ISOFIX”
(classe de tamanho: B1)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Adequado apenas para instalação de frente para a estrada.
É fixa aos anéis A e ao anel B, denominadas de
TOP TETHER, com uma correia superior.
Apenas adequado para instalação no banco de passageiros dianteiro ou nos bancos laterais traseiros. O encosto de cabeça tem de ser retirado.
Três posições de inclinação da estrutura: sentada, repouso e alongada.
Esta cadeira para crianças pode ser igualmente utilizada nos bancos não equipados com
fixações “ISOFIX”. Neste caso, a cadeira para crianças deve ser imperativamente fixada ao
banco do veículo com o cinto de segurança de
três pontos. Regule o banco dianteiro do veículo para que os pés da criança não fiquem em contacto com as costas do banco.
Page 100 of 292

98
Segurança
– um ovo equipado com uma correia superior ou um suporte.
Para fixar a correia superior com as fixações ISOFIX, consulte a secção correspondente.
X: banco não adaptado para a instalação de uma cadeira ISOFIX ou um ovo para o grupo de pesos especificado.
(a) Consulte a legislação em vigor no seu país antes de colocar a \
criança nesta posição.
(b) A instalação de um ovo neste lugar pode impedir a utilização de um ou mais bancos da mesma fila.
(c) Remova os encostos de cabeça.
(d) O banco de altura regulável deve ser ajustado para a posição m\
ais elevada e recuado o máximo possível.
(e) Para instalar uma cadeira para crianças num banco traseiro “de co\
stas para a estrada” ou “de frente para a estrada” avance o banco dianteiro e, em seguida,
endireite as costas do banco para deixar espaço suficiente para a cadeira para crianças e para as pernas da criança.
Cadeiras para crianças i-Size
As cadeiras para crianças i-Size encontram-se equipadas com dois fechos que são fixos nas duas argolas A .
As cadeiras para crianças i-Size possuem igualmente:
– uma correia superior que é fixa na argola B .
– ou um suporte que assenta no piso do veículo, compatível com o ban\
co homologado i-Size.
Tem como função impedir que a cadeira para crianças se desloque \
em caso de colisão.
Para obter mais informações sobre as fixações ISOFIX, consulte a secção correspondente.
Em conformidade com a regulamentação europeia, esta tabela indica \
as opções de instalação das cadeiras para crianças i-Size\
nos bancos do veículo equipados
com fixações ISOFIX homologadas para i-Size.
Lugar Airbag do passageiro dianteiro Sistema de retenção i-Size
1.ª fila (a) Banco do passageiro (b)
Desativado: “DESLIGADO” i-U
Ativado: “LIGADO” i-UF
Instalação das cadeiras para crianças ISOFIX
Em conformidade com as regulamentações europeias, esta tabela most\
ra as opções de instalação das cadeiras para crianças ISO\
FIX nos bancos do veículo
equipados com fixações ISOFIX.
No caso de cadeiras para crianças ISOFIX universais e semiuniversais,\
a classe de tamanho ISOFIX, determinada por uma letra de A a G, está indicada na cadeira
para crianças ao lado do logótipo da i-Size.
Peso da criança/idade indicativa
Inferior a 10 kg (grupo 0)
Até 6 meses, aprox. Inferior a 10 kg
Inferior a 13 kg
(grupo 0)
(grupo 0+)
Até 1 ano, aprox. De 9 a 18
kg
(grupo 1)
Entre 1 e 3 anos, aprox.
Tipo de cadeira para crianças ISOFIX Ovo“De costas para a
estrada” “
De costas
para a estrada” “
De frente para a estrada”
Classe de tamanho ISOFIX F G C D E C D A B B1 B2/B3
Banco Airbag do
passageiro dianteiro
1.ª fila (a) Banco do
passageiro
com regulação da altura Desativado:
“DESLIGADO” X
IL ILIUF/ILIUF/IL
(d)
Ativado:
“LIGADO” X
XXIUF/ILIUF/IL
(d)
2.ª fila (b) Bancos traseiros laterais ILIL (c) IL (c) IUF/IL (c) IUF/IL
(e)
Banco lateral traseiro Não ISOFIX
IUF: banco adaptado à instalação de uma cadeira I sofix Universal, “De f rente para a estrada”, que fixa com a correia superior.
IL:
banco adaptado à instalação de uma cadeira de uma cadeira I sofix Semiuniversal, nomeadamente:
–
“de costas para a estrada”, equipada com uma correia superior ou u\
m suporte.
–
“de frente para a estrada” equipada com um suporte.
Page 101 of 292

99
Segurança
5– um ovo equipado com uma correia superior ou um suporte.
Para fixar a correia superior com as fixações ISOFIX, consulte a secção correspondente.
X: banco não adaptado para a instalação de uma cadeira ISOFIX ou um ovo para o grupo de pesos especificado.
(a) Consulte a legislação em vigor no seu país antes de colocar a \
criança nesta posição.
(b)
A
instalação de um ovo neste lugar pode impedir a utilização de um ou mais bancos da mesma fila.
(c)
Remova os encostos de cabeça.
(d) O banco de altura regulável deve ser ajustado para a posição m\
ais elevada e recuado o máximo possível.
(e) Para instalar uma cadeira para crianças num banco traseiro “de co\
stas para a estrada” ou “de frente para a estrada” avance o banco dianteiro e, em seguida,
endireite as costas do banco para deixar espaço suficiente para a cadeira para crianças e para as pernas da criança.
Cadeiras para crianças i-Size
As cadeiras para crianças i-Size encontram-se equipadas com dois fechos que são fixos nas duas argolas A .
As cadeiras para crianças i-Size possuem igualmente:
–
uma correia superior que é fixa na argola
B.
–
ou um suporte que assenta no piso do veículo, compatível com o ban\
co homologado i-Size.
T
em como função impedir que a cadeira para crianças se desloque \
em caso de colisão.
Para obter mais informações sobre as fixações ISOFIX, consulte a secção correspondente.
Em conformidade com a regulamentação europeia, esta tabela indica \
as opções de instalação das cadeiras para crianças i-Size\
nos bancos do veículo equipados
com fixações ISOFIX homologadas para i-Size.
Lugar Airbag do passageiro dianteiro Sistema de retenção i-Size
1.ª fila (a) Banco do passageiro (b)
Desativado: “DESLIGADO” i-U
Ativado: “LIGADO” i-UF
Page 261 of 292

259
Índice alfabético
C
Cabo de áudio 248
Cabo de carga (híbrido recarregável)
166–167, 172
Cabo de recarga
168
Cabo Jack
248
Cadeiras para crianças
87, 92–93, 95
Cadeiras para crianças i-Size
100
Cadeiras para crianças ISOFIX
97–98
Caixa de controlo
166–168, 172
Caixa de velocidades automática
109–112, 114,
183,
202
Caixa de velocidades automática elétrica
(híbrido)
11 2
Caixa de velocidades manual
11 4
Câmara de ajuda à condução (avisos)
121
Câmara de infravermelhos
76, 121
Câmara de recuo
121, 149–151
Capacidade do depósito de combustível
162
Capot activo
91
Capot motor
179
características técnicas
210, 212–214
Carga
176–177
Carga da bateria
202, 204–205
Carga da bateria de tração
168
Carga doméstica (híbrido recarregável)
172–173
Carga posterior
26, 173
Carga remota (híbrido recarregável)
26–27,
165, 171
Cargas rebocáveis
209–210, 212–214
Carregamento doméstico
168
Carregar a bateria de tração (híbrido
recarregável)
21, 164, 171–173
Carroçaria
187
Chamada de assistência
82–83
Chamada de emergência
82–83
Chave
28, 30, 32
Chave com telecomando
28, 104
Chave desconhecida
106
Chave electrónica
30–31
CHECK
22
Cintos de segurança
86–87, 94
Cintos de segurança traseiros
87
Comando de emergência da mala
38
Comando de emergência das portas
32
Comando de iluminação
71–72
Comando de rádio no volante
219, 233
Comando dos bancos aquecidos
48–49
Comando dos limpa-vidros
77–78, 80
Comandos no volante
109–111
Comandos vocais
235–238
Combustível
8, 162
Combustível (depósito)
162–164
Computador de bordo
23–24
Comutação automática das luzes de estrada
75
Condução
45–46, 103–104
Condução económica
8
Conectividade
244
Conetor de carga (híbrido
recarregável)
165, 171–173
Configuração do veículo
25–26
Conselhos de condução
8, 103–104
Conselhos de manutenção
165, 186Consumo de combustível 8, 21
Consumo de óleo
181
Consumos
26
Contacto
106, 251
Contador
10, 122
Conta-quilómetros diário
22
Conta-rotações
10
Controlo de estabilidade do reboque (TSM)
85
Controlo de pressão (com kit)
191, 193
Controlo de suspensão ativo
11 4
Controlo dinâmico de estabilidade (CDS)
85–86
Controlo do nível de óleo do motor
19
Controlo dos ângulos mortos
145–146
Controlos
180, 182–184
Correntes de neve
119, 177–178
Cortina de protecção
43–44
Couro (manutenção)
187
Crianças
87, 95, 97–98, 100
Crianças (segurança)
101
D
DAB (Radiodifusão digital) -
Rádio digital
223, 247
Data (regulação)
229, 253
Depósito de AdBlue®
185
Depósito de combustível
162–163
Descongelamento
50, 56
Descongelamento dianteiro
56
Desembaciamento
50, 56
Desembaciamento dianteiro
56
Page 262 of 292

260
Índice alfabético
Desenganador de combustível 163–164
Deslastre (modo)
179
Desmontagem de roda
195–196
Destrancamento
28, 30
Destrancamento a partir do interior
do veículo
34
Destrancamento da mala
28, 31
Destrancamento da porta traseira
28, 31
Destrancamento das portas
34
Deteção de distração
141
Detecção de obstáculos
147
Detecção de pressão baixa dos pneus
119, 194
Dimensões
215
Díodos eletroluminescentes - LED
72, 198–199
Discos dos travões
184
Drive Assist Plus
130
E
Economia de energia (modo de) 178
Ecrã pára-neve
177
Ecrã táctil
24–26
Elementos de identificação
216
Elevadores elétricos dos vidros
42
Enchimento de AdBlue®
182, 185
Enchimento do depósito de
combustível
162–163
Enchimento dos pneus
184, 216
Enchimento ocasional (com kit)
191, 193
Entrada Jack
248
Escovas limpa-vidros (substituição)
79
ESC (programa electrónico de estabilidade) 84
Esquecimento das luzes
71–72
Estação de rádio /
radiodifusora
221–222, 246–247
Etiquetas
6
Etiquetas de identificação
216
F
Falta de combustível (Diesel) 189
Faróis de halogéneo
73, 198
Faróis de máximos
75, 198–199
Faróis de médios
198–199
Faróis de mínimos
72, 198–199
Faróis diurnos
72, 198
Faróis (regulações)
73
Fecho da mala
31, 38
Fecho das portas
31, 36
Ferramentas
190–191
Ferramentas de bordo
190–191
Filtro de ar
183
Filtro de partículas
182–183
Filtro do habitáculo
183
Filtro do óleo
183
Fixações ISOFIX
97
Fluxo de energia
26
Frequência (rádio)
247
Full Park Assist
156
Função e-Save (reserva de energia)
26
Funções de controlo à distância (híbrido
recarregável)
27
Funções remotas 173
Furo do pneu
191–192, 194
Fusíveis
200
G
GPS 240
H
Histograma dos consumos 27
Hora (ajuste)
229, 253
I
Iluminação adaptativa traseira 71
Iluminação à distância
29, 74
Iluminação de acolhimento
74
Iluminação de condução
71, 74
Iluminação estática de interseção
76
Iluminação exterior
74
Indicador de alteração de velocidade
11 7
Indicador de autonomia AdBlue®
20
Indicador de nível de combustível
162
Indicador de nível do óleo motor
19
Indicador de potência (híbrido
recarregável)
9, 10, 21
Indicador de revisão
18, 22