airbag Peugeot 508 Hybrid 2014 Manualul de utilizare (in Romanian)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2014, Model line: 508 Hybrid, Model: Peugeot 508 Hybrid 2014Pages: 380, PDF Size: 10.97 MB
Page 5 of 380

.
.
508_ro_Chap00a_sommaire_ed02-2014
Scaune pentru copii 155
Dezactivarea airbagului frontal pentru pasager
1
58
Scaune ISOFIX pentru copii
1
64
Siguranta pentru copii
1
70
Siguranţă copii
Semnalizatoare de directie 1 71
Apel de urgenţă sau de asistenţă
1
72
Avertizor sonor
1
72
Triunghi de presemnalizare
1
73
Detectare pneu dezumflat
1
74
Sistem ESC
1
76
Centuri de siguranţă
1
79
Airbaguri
1
82
Siguranţă
Kit de reparare provizorie a pneului 186
Schimbarea unei roti
1
92
Lanturi pentru zapada
1
99
Înlocuirea unei lămpi
2
00
Schimbarea unei siguranţe
2
07
Baterie 12 V
2
11
Demontarea - montarea bateriei
2
15
Mod economie de energie
2
19
Schimbarea unei lame de stergator
2
20
Remorcarea vehiculului
2
21
Ataşarea unei remorci
2
23
Montarea barelor de pavilion
2
25
Ecran pentru temperaturi scăzute
2
26
Accesorii
2
27
Informaţii practice
Deschiderea capotei 230
Pana de carburant (Diesel)
2
31
Motoare pe benzina
2
32
Motoare Diesel
2
34
Motoare Diesel Blue HDi
2
36
Verificare niveluri
2
37
Controale
2
40
Sisteme SCR (Diesel Blue HDi) si Aditiv AdBlue
® 242
Verificări
Motorizari pe benzina 2 50
Mase benzina
2
52
Motorizari Diesel
2
54
Mase Diesel
2
58
Dimensiuni
2
62
Elemente de identificare
2
64
Caracteristici tehnice
Urgenta sau asistenta 2 65
Echipament JBL
2
67
Ecran tactil 7 inci
2
69
Sistem audio
3
41
Audio şi telematică
Index alfabetic
Căutare vizuală
Cuprins
Page 10 of 380

8
508_ro_Chap00b_vue-ensemble_ed02-2014
9. Caseta de siguranţe.
10. Duză de dezgheţare geamuri uşă faţă.
11.
A
jutaj dezgheţare parbriz.
12 .
A
ntifurt şi pornire cu cheia.
13.
P
ornire cu cheia electronică.
14 .
C
omandă pe volan a sistemului audio.
15.
C
omenzi ştergătoare / spălare geamuri /
computer de bord.
16.
B
utoane de avarie şi de blocare
centralizată a deschiderilor.
17.
E
cran tactil (in functie de versiune).
Post de conducere
1. Comenzile regulatorului de viteză / limitatorului de viteză.
2.
R
eglare faruri pe înălţime.
3.
C
omenzi lumini şi semnalizatoare de
direcţie.
4.
T
ablou de bord.
5.
A
irbag şofer.
C
laxon.
6.
S
chimbător de viteze.
7.
P
riză accesorii 12 V.
C
onector USB / Jack.
8.
C
omandă de deschidere capotă. 18. A
eratoare centrale orientabile şi obturabile.
19. A irbag pasager.
20.
A
eratoare laterale orientabile şi obturabile.
21.
T
orpedo / Dezactivare airbag pasager.
22.
F
rână de staţionare electrică.
23.
C
otieră centrală cu compartimente de
depozitare.
24.
S
patiu de depozitare.
25.
S
istem audio.
26.
C
omenzi încălzire / aer condiţionat.
Vedere de ansamblu
Page 19 of 380

17
MartorStareCauză Acţiuni / Obser vaţii
Stergere
automata continuu.
Comanda de stergere geamuri este
actionata in jos. Stergerea automata a parbrizului este activata.
Pentru a dezactiva stergerea automata, actionati
comanda in jos, sau plasati comanda de stergere
geamuri pe alta pozitie.
Sistem de airbag
pentru pasager continuu pe afişajul
martorilor centurilor
şi airbagului frontal al
pasagerului.
Comanda, situată in torpedo, este
acţionată pe poziţia "ON"
.
Airbagul frontal al pasagerului este
activat.
În acest caz, nu instalaţi un scaun pentru
copii "cu spatele in directia de mers".Acţionaţi comanda pe poziţia "OFF" pentru a
neutraliza airbagul frontal al pasagerului.
În acest caz, puteţi instala un scaun pentru copii
"cu
spatele in directia de mers".
Stop & Star t continuu. La oprirea vehiculului (semafor,
ambuteiaj, alte cauze...), sistemul
Stop & Start a pus motorul în mod
S
t
o
P. I
mediat ce doriţi să porniţi din nou, martorul se stinge
şi motorul reporneşte automat în mod START.
aprindere intermitentă
câteva secunde, apoi
se stinge. Modul STOP este momentan
indisponibil.
sau
Modul START s-a declanşat automat. Pentru mai multe informaţii despre cazurile deosebite
ale modului STOP şi ale modului START, consultaţi
rubrica "Stop & Start".
1
Verificarea funcţionării vehiculului
Page 20 of 380

18
Martori de neutralizare
Aprinderea unuia dintre martorii următori confirmă oprirea voluntară a sistemului corespondent.
Aprinderea martorului poate fi însoţită de un semnal sonor şi de apariţia unui mesaj pe afişajul tabloului de bord.Martor StareCauză Acţiuni / Obser vaţii
Sistem de airbag
pentru pasager continuu pe tabloul de
bord si/sau pe afişajul
martorilor centurilor
şi airbagului frontal al
pasagerului. Comanda, situată in torpedo, este
acţionată pe poziţia "
OFF".
Airbagul frontal al pasagerului este
neutralizat. Acţionaţi comanda pe poziţia "
ON", pentru a activa
airbagul frontal al pasagerului.
In acest caz, nu instalati un scaun pentru copii dispus
"cu spatele in directia de mers" pe locul pasagerului.
Verificarea funcţionării vehiculului
Page 27 of 380

25
MartorStareCauză Acţiuni / Obser vaţii
Airbaguri aprins temporar. Se aprinde pentru câteva secunde
apoi se stinge la punerea contactului. Trebuie să se stingă la pornirea motorului.
Dacă nu se stinge, consultaţi reţeaua PEUGEOT sau
un Service autorizat.
continuu. Unul dintre sistemele airbag sau de
pretensionare pirotehnică a centurilor
de siguranţă este defect. Efectuaţi o verificare în reţeaua PEUGEOT sau la un
Service autorizat.
Proiectoare
direcţionale clipitor.
Sistemul proiectoarelor direcţionale
este defect. Efectuaţi o verificare în reţeaua PEUGEOT sau la un
service autorizat.
Centură nefixată/
deblocată
continuu, apoi clipitor
însoţit de un semnal
sonor crescator. O centură nu a fost fixată sau a fost
desfăcută.
Trageţi centura apoi inseraţi pana metalică în
dispozitivul de blocare.
Roata
dezumflata continuu.
Presiunea uneia sau mai multor roţi
este insuficientă. Controlaţi presiunea pneurilor cât mai curand posibil.
Acest control este preferabil să fie efectuat la rece.
+ intermitent, apoi
continuu insotit de
martorul de Service.Sistemul de supraveghere a presiunii
din pneuri este defect, sau senzorul
unei roti nu a fost detectat. Detectarea dezumflarii unui pneu nu mai este
asigurata.
Verificati sistemul in reteaua PEUGEOT sau la un
Service autorizat.
1
Verificarea funcţionării vehiculului
Page 29 of 380

27
* În funcţie de destinaţie.
CHECK (autotest al vehiculului)
CHECK automat
Cheia în poziţie contact, toţi martorii funcţiilor
testate sunt afişaţi. Ei se sting după câteva
secunde.
În acest timp se realizează un CHECK automat
(autotest vehicul).
În caz de disfuncţionalităţi
O disfuncţionalitate "minoră" a fost detectată:
martorul sau martorii de alertă se afişează apoi
dispar.
Puteţi porni vehiculul, totuşi consultaţi în cel
mai scurt timp reţeaua PEUGEOT sau un
service autorizat.
O disfuncţionalitate "majoră" a fost detectată:
martorul sau martorii de alertă rămân aprinţi,
însoţiţi de martorul STOP sau SERVICE.
Nu porniţi vehiculul.
Apelaţi rapid la reţeaua PEUGEOT sau un
service autorizat.
CHECK manual
O apăsare pe butonul "CHECK" de la tabloul
de bord pune în funcţiune CHECK manual
(autotest al vehiculului).
Această funcţie permite cunoaşterea în orice
moment (cheia în poziţie contact sau demaraj
sau vehicul în rulare), alertele prezente.
Atât timp cât airbag-ul pasager este
anulat* martorul rămâne afişat.
Afişajul tabloului de bord afişează, când
motorul funcţionează, vehiculul rulează
,
martorii de alertă (în caz de disfuncţionalitate).
Dacă nici o defecţiune "majoră" nu a fost
detectată, puteţi porni vehiculul.
Reostat iluminare
Cu luminile aprinse, apăsaţi butonul B pentru
creşterea intensităţii iluminării postului de
conducere şi de ambianţă în vehicul sau pe
butonul
A pentru diminuarea acesteia.
Când este atinsă intensitatea dorită eliberaţi
butonul.
Daca vehiculul este echipat cu un motor
Blue HDi, apasarea butonului " CHECK"
va permite sa aflati o estimare a
numarului de kilometri pe care ii mai
puteti parcurge pana la blocarea
automata a pornirii motorului.
Pentru mai multe informatii cu privire la
aditivul AdBlue
®, consultati sectiunea
corespunzatoare.
1
Verificarea funcţionării vehiculului
Page 159 of 380

157
508_ro_Chap06_securite-enfants_ed02-2014
"Cu spatele in directia de mers""Cu fata in directia de mers"
Cand scaunul pentru copii este montat "cu
faţa in direcţia de mers" pe locul pasagerului
din fata, reglaţi scaunul vehiculului în poziţia
longitudinală retras la maxim către înapoi, cu
spătarul ridicat şi lăsaţi airbagul pasagerului
activat.
Scaun pentru copii in fata*
Asiguraţi-vă că centura de siguranţă
este tensionată corect.
Asiguraţi-vă că scaunul cu suport
pentru copii este în contact ferm cu
podeaua. Daca este necesar reglati
scaunul pasagerului. Scaun de pasager reglat în poziţia cea mai
înaltă şi în poziţ
ie longitudinală deplasat la
maxim spre înapoi.
Cand scaunul pentru copii este instalat
"cu spatele in direcţia de mers" pe locul
pasagerului din fata
, reglati scaunul
vehiculului in pozitie longitudinala la maxim
catre inapoi, in pozitia cea mai inalta si cu
spatarul la verticala.
Este imperativ ca airbagul pasagerului sa fie
neutralizat. In caz contrar, copilul riscă să fie
grav rănit, sau chiar omorât la deplierea
airbagului .
*
C
onsultati legislatia in vigoare in tara
dumneavoastra inainte de a aseza copilul
pe acest loc.
6
Siguranţă copii
Page 160 of 380

158
508_ro_Chap06_securite-enfants_ed02-2014
Dezactivarea airbagului frontal pentru pasager
Pentru mai multe detalii privind
neutralizarea airbagului frontal pentru
pasager, consultati rubrica "Airbaguri".
Eticheta de avertizare prezenta pe ambele
parti ale parasolarului de pasager repeta
aceasta indicatie. Conform reglementarilor in
vigoare, veti gasi in tabelele urmatoare acest
avertisment scris in toate limbile considerate
necesare.
Nu instalati niciodata un sistem de
retinere pentru copii "cu spatele in
directia de mers" pe un scaun din
vehicul protejat de un airbag frontal
activat. Aceasta poate provoca decesul
copilului sau ranirea lui grava.
Airbag de pasager OFF
Siguranţă copii
Page 161 of 380

159
AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSt et eller DR ÆBt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
eSNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
508_ro_Chap06_securite-enfants_ed02-2014
6
Siguranţă copii
Page 162 of 380

160
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RoNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIgt.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
508_ro_Chap06_securite-enfants_ed02-2014
Siguranţă copii