Peugeot Expert VU 2013 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2013, Model line: Expert VU, Model: Peugeot Expert VU 2013Pages: 248, tamaño PDF: 10.19 MB
Page 101 of 248

AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada
lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeaminen
voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.
Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIE
ĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
99
Niños a bordo
SEGURIDA
D
4
Page 102 of 248

MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan
het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ
w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie
wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или
НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže
to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på
barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YARALANMASINA sebep olabilir.
100
Niños a bordo
Page 103 of 248

10
1
Niños a bordo
SEGURIDA
D
4
ASIENTOS INFANTILES RECOMENDADOS POR PEUGEOT
PEUGEOT propone una gama completa de asientos infantiles recomendados que se fijan mediante un cinturón de seguridad de tres puntos
:
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Se instala de espaldas al sentido de la marcha.
Grupos 2 y 3: de 15 a 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
A partir de los 6 años (aproximadamente 22 kg), solo se utiliza el cojín elevador.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Se puede fijar en los anclajes ISOFIX del vehículo.
El niño está sujeto mediante el cinturón de seguridad.
Page 104 of 248

102
Niños a bordo
(a): Grupo 0: desde el nacimiento hasta 13 kg. Los capazos y las cunas para automóvil no pueden instalarse en la plaza del acompañante.
(b): Consulte la legislación vigente en su país antes de instalar a su hijo en esta plaza.
U: Plaza adaptada para instalar un asiento infantil fijado con el cinturón de seguridad y homologado como universal "de espaldas al sentido
de la marcha" y/o "en el sentido de la marcha".
INSTALACIÓN DE LOS ASIENTOS INFANTILES FIJADOS CON EL CINTURÓN DE SEGURIDAD
Esta tabla indica las posibilidades de instalación de los asientos infantiles que se fijan con un cinturón de seguridad, homologados como
universales en función del peso del niño y de la plaza del vehículo:
Plaza
Peso del niño y edad orientativa
Inferior a 13 kg
(grupos 0 (a)
y 0+)
Hasta 1 año aprox.
De 9 a 18 kg
(grupo 1)
De 1 a 3 años
aprox.
De 15 a 25 kg
(grupo 2)
De 3 a 6 años
aprox.
De 22 a 36 kg
(grupo 3)
De 6 a 10 años
aprox.
Primera fila (b)
Asiento individual
U
U
U
U
Banqueta, plaza
lateral
U
U
U
U
Banqueta, plaza
central
L1
-
L4, L5
L4, L5
Page 105 of 248

10
3
Niños a bordo
SEGURIDA
D
4
CONSEJOS RELATIVOS A LOS
ASIENTOS PARA NIÑOS
La instalación incorrecta de una silla infantil
en el vehículo compromete la protección del
niño en caso de colisión.
Abroche los cinturones de seguridad o
el arnés del asiento infantil limitando al
máximo la holgura
respecto al cuerpo del
niño, incluso para trayectos cortos.
Para una instalación óptima de la silla
infantil, compruebe que su respaldo queda
apoyado sobre el respaldo del asiento del
vehículo y que el reposacabezas no estorba.
Si es necesario retirar el reposacabezas,
asegúrese de guardarlo bien o fijarlo para
evitar que pueda salir proyectado en caso
de frenada brusca.
Los niños menores de 10 años no deben
viajar en posición "en el sentido de la
marcha" en la plaza del acompañante,
excepto si las plazas traseras están
ocupadas por otros niños o si los asientos
traseros no se pueden utilizar o no existen.
Neutralice el airbag del acompañante
cuando instale un asiento infantil "de
espaldas al sentido de la marcha" en la
plaza delantera. De lo contrario, el niño
correrá el riesgo de sufrir lesiones graves, o
incluso de muerte, al desplegarse el airbag.
Por seguridad, no deje:
- a uno o varios niños solos y sin
vigilancia en el vehículo;
- a un niño o animal en un vehículo
expuesto al sol, con las ventanillas
cerradas;
- las llaves al alcance de los niños en el
interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental de las
puertas, utilice el dispositivo "seguro para
niños".
No abra más de un tercio las lunas traseras.
Para proteger a sus hijos de los rayos del
sol, equipe las lunas traseras con estores
laterales.
Instalación de un cojín elevador
La parte torácica del cinturón debe pasar
por el hombro del niño sin tocar el cuello.
Verifique que la parte abdominal del cinturón
de seguridad está colocada por encima de
las piernas del niño.
PEUGEOT le recomienda utilizar un cojín
elevador con respaldo, equipado con una
guía de cinturón a la altura del hombro.
Page 106 of 248

104
Enganchar un remolque
Para más información acerca de las
masas, consulte los documentos
administrativos (permiso de circulación...) o
el capítulo 8, apartado "Masas".
ENGANCHE DE UN REMOLQUE, UNA CARAVANA, UN BARCO...
Distribución de la carga
Distribuya la carga en el remolque de modo
que los objetos más pesados se encuentren
lo más cerca posible del eje y que el
peso en la lanza se aproxime al máximo
autorizado sin sobrepasarlo.
Refrigeración
Arrastrar un remolque en una pendiente
aumenta la temperatura del líquido de
refrigeración.
Dado que el ventilador se acciona
eléctricamente, su capacidad de
refrigeración no depende del régimen motor.
Consejos de conducción
El vehículo remolcado debe tener las ruedas
libres: caja de velocidades en punto muerto.
Page 107 of 248

105
Enganchar un remolque
ACCESORIO
S
5
Por tanto, utilice una marcha larga de la
caja de velocidades para reducir el régimen
motor y así disminuir la velocidad.
En todo momento, esté atento a la
temperatura del líquido de refrigeración.
Neumáticos
Verifique la presión de los neumáticos
del vehículo tractor (ver capítulo 8,
apartado "Elementos de identificación") y
del remolque, respetando las presiones
recomendadas.
Enganche de remolque
Se recomienda utilizar los enganches y
cablerías originales PEUGEOT, que han
sido probados y homologados desde
el diseño de su vehículo y que confíe
el montaje de este dispositivo a la red
PEUGEOT.
En caso de no realizar el montaje en
la red PEUGEOT, dicho montaje debe
efectuarse imperativamente utilizando las
predisposiciones eléctricas implantadas en
la parte trasera del vehículo y respetando
las recomendaciones del fabricante.
Conforme a las prescripciones generales
descritas anteriormente, destacamos el
riesgo asociado al montaje de un enganche
de remolque o accesorio eléctrico no
recomendado por Automóviles PEUGEOT,
ya que dicho montaje puede provocar
una avería del sistema electrónico de
su vehículo. Infórmese previamente
dirigiéndose al fabricante .
Capítulo 6, apartado "Niveles".
Uso correcto
En determinadas condiciones de utilización
especialmente exigentes (remolque de la
carga máxima en pendiente pronunciada
con temperatura elevada), el motor limita
automáticamente su potencia. En este
caso, el corte automático de la climatización
permite recuperar la potencia del motor.
En caso de encenderse el testigo
de temperatura del líquido de
refrigeración, detenga el vehículo
y pare el motor lo antes posible.
Frenos
Al arrastrar un remolque, la distancia de
frenada aumenta. Circule a velocidad
moderada, cambie a una marcha inferior
en el momento oportuno y frene de manera
progresiva.
Viento lateral
La sensibilidad al viento lateral aumenta.
Conduzca con suavidad y a velocidad
moderada.
ABS/ESC
Los sistemas ABS o ESC solo controlan el
vehículo, no el remolque o la caravana.
Ayuda trasera al estacionamiento
La ayuda no está operativa cuando el
vehículo arrastra un remolque.
Page 108 of 248

106
Equipamientos
ACCESORIOS
Para cualquier intervención en el
vehículo, acuda a un taller cualificado
que disponga de la información técnica,
la competencia y el material adecuado
equivalente al que la Red PEUGEOT puede
ofrecer.
BARRAS DE TECHO
Carga máxima: 100 kilogramos.
PORTACARGAS DE TECHO
Para instalar las barras de techo
transversales, utilice las fijaciones previstas
a tal efecto.
Carga máxima: 170 kilogramos.
PORTACARGAS INTERIOR
Este portacargas permite transportar piezas largas y ligeras (canaletas eléctricas, tubos, etc.). Accesorio no disponible en
versión H2.
Accesorio no disponible en
versión H2.
Page 109 of 248

10
7
Equipamientos
ACCESORIO
S
5
El montaje de un equipamiento o
accesorio eléctrico no recomendado
por PEUGEOT puede provocar una avería
del sistema electrónico del vehículo. Le
agradecemos que tenga en cuenta esta
particularidad y le aconsejamos que se
ponga en contacto con un representante de
la Marca para que le muestre la gama de
equipamientos o accesorios recomendados.
Según el país de comercialización, puede
ser obligatorio llevar chalecos reflectantes,
triángulos de preseñalización y lámparas de
repuesto a bordo del vehículo.
Faldillas delanteras, faldillas traseras...
Instalación de emisoras de
radiocomunicación
Antes de instalar en el vehículo cualquier
emisora de radiocomunicación de
accesorios con antena exterior, se
recomienda contactar con un representante
de la marca PEUGEOT.
La red PEUGEOT le informará de las
características de las emisoras (banda de
frecuencia, potencia de salida máxima,
posición de la antena, condiciones
específicas de instalación) que se pueden
montar, con arreglo a la directiva de
compatibilidad electromagnética de los
vehículos (2004/104/CE). Líquido lavaparabrisas, fusibles de
repuesto, escobillas de limpiaparabrisas
y limpialuneta, productos de limpieza y
mantenimiento interior y exterior, lámparas
de repuesto... Para evitar cualquier interferencia bajo los
pedales:
- compruebe que la alfombrilla esté
correctamente colocada y bien fijada;
- nunca superponga varias alfombrillas.
Autorradios, kit manos lilbres, altavoces,
cargador de CD, navegador...
Independientemente del equipo de
audio y telemática ofrecido en el
mercado, es necesario tener en cuenta
las particularidades del aparato y su
compatibilidad con las capacidades del
equipamiento de serie del vehículo debido
a las restricciones técnicas de montaje de
este tipo de dispositivos.
Gama de equipamiento para
profesionales
Información técnica de Piezas y Servicios
edita un catálogo de accesorios que propone
diversos equipamientos y acondicionamientos,
como:
Portacargas interior para distancia entre ejes
corta, media y larga (separaciones de cargas
de todos los tipos).
Pasarela para portacargas, rodillo de carga,
peldaño.
Enganche de remolque, cablería de enganche.
Portacargas de techo para las distintas alturas,
barras de techo, escalera.
Tabiques y rejillas de separación, suelo de
protección de madera lisa y antideslizante.
Rejillas de protección, multimedia.
Existe también otra gama estructurada en
torno al confort, al ocio y al mantenimiento:
Alarma antirrobo, grabado de
lunas, botiquín, chaleco reflectante
de alta visibilidad, ayuda trasera
al estacionamiento, triángulo de
preseñalización...
Fundas de asiento compatibles con los
airbags para asiento delantero, banqueta,
alfombrillas de goma, alfombrillas de
moqueta, cadenas para nieve.
Page 110 of 248

108
Apertura del capó
APERTURA DEL CAPÓ
Desde el interior:
- Levante la tapa situada a los pies del
asiento delantero izquierdo.
- Tire del mando hacia arriba.
Para cerrarlo
Baje el capó y suéltelo al final del recorrido.
Compruebe que esté bien cerrado.
Desde el exterior:
Entreabra el capó,
levante el mando y suba el capó.
Varilla de soporte del capó
Fije la varilla de soporte en una de las dos
muescas, según la altura deseada, para
mantener el capó abierto.
Antes de cerrar el capó, vuelva a colocar la
varilla de soporte en su alojamiento.
Alerta "capó abierto"
Esta alerta está asociada a la opción
alarma
.
Con el motor en marcha o el
vehículo en circulación, cuando
el capó no esté bien cerrado,
se indica mediante un testigo
y una imagen en la pantalla,
acompañados de una señal sonora.