AUX Ram 1500 2010 Guide d'utilisateur (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2010, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2010Pages: 92, PDF Size: 11.38 MB
Page 62 of 92

MISE EN GARDE!
Par temps froid, lorsque les températures se situent sous le point de congélation,
l'électrolyte d'une batteriedéchargée peut geler. La batterie pourrait se briser ou
exploser si vous tentez un démarrage d'ap point. Il faut rétablir la température de la
batterie au-dessus du point de congélation av ant de tenter un démarrage d'appoint.
CROCHETS DE REMORQUAGE D'URGENCE
• Si votre véhicule est équipé de crochets de remorquage, ceux-ci sont montés à l'avant et à
l'arrière.
NOTA : Il est recommandé, pour les véhicules hors route, d'utiliser les deux crochets avant
afin de minimiser les risques de dommages au véhicule.
MISE EN GARDE!
• L'utilisation de chaînes pour dégager un véhicule enlisé est déconseillée. Les chaînes peuvent se briser et causer des blessures graves, voire mortelles.
• Éloignez-vous des véhicules lorsque l'un d'eux est tiré par les crochets de remorquage. Les sangles ou les chaînes peuvent se briser et causer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT!
Les crochets de remorquage sont réservés aux situations d'urgence seulement, soit
pour dégager un véhicule enlisé. Il ne faut pas se servir de ces crochets pour
remorquer un véhicule sur la route ou l'aut oroute. Vous pourriez endommager votre
véhicule. Lors du remorquage du véhicule, on recommande l'utilisation de sangle de
remorquage; des chaînes peuvent endommager le véhicule.
EN CAS D'URGENCE
60
Page 65 of 92

ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT
• Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement (EDR). Le but principald'un enregistreur de données d'événement (EDR) est d'enregistrer, lors de collisions ou de
risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de
l'impact d'un obstacle et les données qui aider ont à analyser le rendement des différents
systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données relatives à la
dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps,
généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les
données d'analyse pour vérifier :
• le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
• si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
• jusqu'où (s'il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d'accélérateur; et
• à quelle vitesse roulait le véhicule.
• Ces données peuvent aider à fournir une meilleur e compréhension des circonstances dans
lesquelles un accident ou des blessures surviennent. REMARQUE : les données de l'EDR
sont enregistrées par votre véhicule seulement si une situation d'accident importante
survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR sous les conditions de conduite
normales, et aucunes données personnelles (par ex., le nom, le sexe, l'âge, et le lieu de
l'accident) ne sont enregistrées. Cependant, les autres partis, comme les organismes
chargés de l'application de la loi, pourraient combiner les données d'EDR avec le type de
données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une
collision.
• Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est nécessaire, et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du fabricant du véhicule,
les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi, munis
d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à l'EDR.
63
EN CAS D'URGENCE
Page 73 of 92

EXHAUST FILTER FULL - POWER REDUCED SEE DEALER (filtre à particules
diesel plein - puissance réduite, voir un concessionnaire)
• Le module de commande du groupe motopropulseur réduit la puissance du moteur pour
limiter les risques de dommages permanents au système de post-traitement des gaz
d'échappement. Si ce problème n'est pas corrigé et que le concessionnaire n'effectue pas
l'entretien nécessaire, des dommages import ants au système de post-traitement des gaz
d'échappement peuvent survenir. Faites entretenir votre véhicule par votre concessionnaire
local autorisé.
LIQUIDES ET CONTENANCES
Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Capacités
Liquide de
Refroidissement du
moteur - 3,7 L, 4,7 L Antigel-liquide de refroidissement MOPARMDde
formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT
(Hybrid Organic Additive Technology) ou un
produit équivalent 13 L (14 pintes US)
Liquide de
refroidissement du
moteur - 5,7 L modèles
1500 Antigel-liquide de refroidissement MOPAR
MDde
formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT
(Hybrid Organic Additive Technology) ou un
produit équivalent 15 L (16 pintes US)
Liquide de
refroidissement du
moteur - 5,7 L modèles
2500/3500 Antigel-liquide de refroidissement MOPAR
MDde
formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT
(Hybrid Organic Additive Technology) ou un
produit équivalent 17,7 L (18,7 pintes US)
Liquide de
refroidissement du
moteur - 5,7 L modèles
2500/3500 avec service
intensif Antigel-liquide de refroidissement MOPAR
MDde
formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT
(Hybrid Organic Additive Technology) ou un
produit équivalent 18,2 L (19,2 pintes US)
Liquide de
refroidissement du
moteur - moteur
turbo-diesel de 6,7 L Antigel-liquide de refroidissement MOPAR
MDde
formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT
(Hybrid Organic Additive Technology) ou un
produit équivalent 21,4 L (5,7 pintes US)
Huile à moteur avec filtre
(moteur de 3,7L et 4,7L) Huile à moteur certifiée API SAE 5W20 conforme
aux exigences de la norme MS6395 de Chrysler.
Consultez l'inscription du bouchon de remplissage
d'huile de votre moteur pour connaître l'indice de
viscosité SAE appropriée. Moteur de 3,7 L -
4,7 litres (5 pintes US)
Moteur de 4,7 L -
5,7 litres (6 pintes US)
Moteur de 5,7 L -
6,6 litres (7 pintes US)
Huile pour moteurs avec
filtre de 5,7 L pour
modèles de camions
2500/3500 d'un poids
nominal brut combiné
(PNBC) inférieur à
6 350 kg (14 000 lb). Utilisez l'huile moteur SAE 5W30 homologuée par
l'API et conforme à la norme de matériaux
MS6395 de Chrysler. Consultez l'inscription du
bouchon de remplissage d'huile de votre moteur
pour connaître l'indice de viscosité SAE
appropriée.
Moteur de 5,7 L -
6,6 litres (7 pintes US)
Huile à moteur avec filtre
moteur turbo diesel de
6,7 L À des températures ambiantes inférieures à 18 °C
(0 °F), utilisez une huile moteur synthétique de
type SAE 5W40 qui répond à la norme MS10902
de Chrysler et qui correspond à la catégorie des
huiles moteur API CJ4. À des températures
ambiantes inférieures à 18 °C (0 °F), utilisez une
huile moteur synthétique de type SAE 15W40 qui
répond à la norme MS10902 de Chrysler et qui
correspond à la catégorie des huiles moteur API
CJ4. 11,4 L (12 pintes US)
71
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Page 74 of 92

ComposantLiquides, lubrifiants ou pièces d'origine Capacités
Choix de carburant pour
les moteurs 3,7 L et 4,7 L Indice d'octane 87
Modèles 1500 à cabine
simple et à caisse
courte/Crew Quad Cab -
98 L (26 gallons)
Modèles 1500 à cabine
simple et à caisse
courte/Crew Quad Cab
(facultatif) - 121 L
(32 gallons) Modèles
2500/3500 à caisse
courte - 129 L
(34 gallons) Modèles
2500/3500 à caisse
courte - 132 L
(35 gallons)
Choix de carburant pour
le moteur 5,7 L Octane 87 acceptable - Octane 89 recommandé Modèles 1500 à cabine
simple et à caisse
courte/Crew Quad Cab -
98 L (26 gallons)
Modèles 1500 à cabine
simple et à caisse
courte/Crew Quad Cab
(facultatif) - 121 L
(32 gallons) Modèles
2500/3500 à caisse
courte - 129 L
(34 gallons) Modèles
2500/3500 à caisse
courte - 132 L
(35 gallons)
Choix de carburant
(moteur turbo diesel de
6,7 L) Utilisez du carburant diesel de bonne qualité, de
marque connue. La loi fédérale exige que ce
véhicule soit alimenté uniquement avec du
carburant diesel à ultra-faible teneur en soufre
(teneur maximale de 15 ppm) et interdit
l'utilisation de carburants à faible teneur en soufre
(teneur maximale de 500 ppm) en vue d'éviter
d'endommager le système antipollution. Le
carburant diesel n° 2, conforme à la spécification
ASTM D975 grade S15, assure de bonnes
performances durant presque toute l'année. Si le
véhicule est exposé à un froid extrême (moins de
7 °C [20 °F]), ou s'il doit circuler à des
températures inférieures à la normale pendant des
périodes prolongées, utili
sez du carburant diesel
formule hiver n° 2 (ou mélangez des volumes
égaux de carburants diesel n° 1 et n° 2). Votre
véhicule se trouvera ainsi mieux protégé contre la
gélification du combustible et la formation de cire
sur les filtres à huile. Le véhicule est entièrement
compatible avec les mélanges de carburant
contenantjusqu'à5%deb iodiesel conformément
à la norme D975 de l'ASTM. Modèles 2500/3500 à
caissecourte-129L
(34 gallons) Modèles
2500/3500 à caisse
courte - 132 L
(35 gallons)
Filtre à huile (moteur de
3,7L, 4,7L, 5,7L, 6,7L) Filtre à huile moteur MOPARMD ou produit
équivalent
-
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
72
Page 75 of 92

ComposantLiquides, lubrifiants ou pièces d'origine Capacités
Filtre à essence du
moteur (moteur turbo
diesel de 6,7 L) Filtre à carburant MOPARMDou l'équivalent. Doit
être de 5 micromètres. L'utilisation d'un filtre à
carburant qui ne répond pas aux exigences du
fabricant en matière de filtration et de séparation
d'eau peut avoir un impact important sur la durée
de vie et la fiabilité du circuit d'alimentation en
carburant. -
Filtre de recyclage des
gaz de carter (moteur
turbo diesel de 6,7 L) Filtre CCV MOPAR
MDou un filtre équivalent.
-
Bougie d'allumage 3,7 L ZFR6F11G (écartement de 1,09 mm [0,043 po]) -
Bougie d'allumage 4,7 L Rangée de cylindres supérieure - FR8TE2 (écartement de 0,99 mm [0,039 po]); rangée de
cylindres inférieure - FR8T1332 (écartement de
1,30 mm [0,051 po]). -
Bougie d'allumage 5,7 L LZFR5C-11 (écartement de 1,09 mm [0,043 po]) -
Transmission
automatique Liquide MOPAR
MDATF+4MDpour tran
smission
automatique ou l'équivalent ou un produit
ATF+4
MD. -
Commande d'embrayage Graisse à usages multiples, MOPARMD
(Multi-Purpose Grease) de qualité NLGI 2 E.P. ou
une graisse équivalente -
Transmission manuelle
(G56) Liquide MOPAR
MDATF+4MDpour tran
smission
automatique ou l'équivalent ou un produit
ATF+4
MD. -
Boîte de transfert Liquide MOPARMDATF+4MDpour tran smission
automatique ou l'équivalent ou un produit
ATF+4
MD. -
Boîte de transfert - NVG
246 seulement MOPARMDNVG 246 pour tr
ansmission
automatique ou l'équivalent. -
Essieu avant - Modèles
1500 à quatre roues
motrices Huile GL5 SAE 75W90 (MS9763) ou l'équivalent.
-
Essieu arrière - Modèles
1500 Lubrifiant synthétique pour engrenages MOPAR
MD
SAE 75W140 (MS8985). L'essieu arrière
autobloquant nécessite l'ajout de 118 mL (4 oz)
d'additif pour différentiel autobloquant MOPAR
MD
ou son équivalent. -
Essieux avant et arrière -
Modèles 2500/3500 Huile synthétique GL5 SAE 75W90 ou
l'équivalent. Essieux arrière à glissement limité de
10,5 et 11,5 pouces,
Aucun modificateur de friction
nécessaire. -
Maître-cylindre de frein Utilisez les liquides DOT 3 et SAE J1703 de
MOPAR
MDou l'équivalent. Si vous ne disposez pas
de liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide
DOT 4. N'utilisez que les liquides pour freins
recommandés. -
Réservoir de direction
assistée Liquide de direction
assistée MOPAR
MD+4 ou
liquide pour tran smissionautomatique ATF
MOPAR
MD+4MDou liquide de tr ansmission
automatique +4MDéquivalent. -
73
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Page 83 of 92

Porte-
fusible Fusible
cartouche Fusible
miniature Description
12 30 A Rose Frein électrique
13 25 A Naturel Alimentation batt erie d'antiblocage aux roues arrière
(RWAL)/Alimentation du module de freins antiblocage
(ABS)
14 15 A Bleu Feux de position de gauche
15 20 A Jaune Feux de position de remorque
16 15 A Bleu Feux de position de droite
17 - - -
18 40 A Vert Pompe des freins antiblocage
19 30 A Rose Alimentation batterie de la remorque
20 10 A Rouge Module de commande des dispositifs de retenue (ORC)
2
21 10 A Rouge Interrupteur du coussin gonflable du passager avant
22 2 A Gris Alimentation de commutateur d'allumage
23 10 A Rouge CVC
24 20 A Bleu Alimentation du relaisde la transmissionAISIN (diesel
seulement)
25 10 A Rouge Rétroviseur à comm ande électrique/frein de boîte de
transfert
26 20 A Jaune Contacteur de frein/feu de freinage central
surélevé/feu de freinage c entral surélevé de deuxième
monte
27 40 A Vert Sièges à commande électrique
28 10 A Rouge Alimentation marche/démarrage-PCM/capteur d'angle
du volant
29 10 A Rouge Sélecteur 4WD/cont acteur porte passager/rétroviseur
électronique
30 15 A Bleu Alimentation marche/démarrage-antiblocage/
antiblocage aux roues arrière/barre stabilisatrice/
capteur de lacet/contrôleur de capteur Uego
31 10 A Rouge PCM (essence)/TCM (diesel 58RFE)
32 10 A Rouge Alimentation d'allumage contact marche - DEL de
pédales réglables
33 10 A Rouge Alimentation d'allumage contact marche - CVC
34 - - -
35 15 A Bleu Éclairage - Nœud de l'habitacle (CCN)
36 25 A Naturel Amplificateur audio
37 15 A Bleu Turbo à soupape de décharge variable (VGT) -
Turbodiesel
38 20 A Jaune Prise d'alimentation de tableau de bord
39 10 A Rouge Réducteur de tension de ceinture de sécurité/
alimentation d'allumage contacts marche/accessoires
40 20 A Jaune Alimentation d'allumage contacts marche/accessoires -
Allume-cigare/prise de courant arrière
41 - - -
42 30 A Rose Module de commande du groupe motopropulseur
diesel (modèles diesel seulement)
81
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Page 84 of 92

PRESSION DES PNEUS
• Vérifiez la pression des pneus chaquemois, incluant le pneu de secours, au moins
mensuellement et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule.
• Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se trouvent sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du
conducteur.
NOTA : Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste pour
obtenir de plus amples renseignements sur la durée de vie utile des pneus.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner leur
défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de
freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de
charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
MISE EN GARDE!
Des pneus mal gonflés peuvent être dan gereux et provoquer des accidents. Le
gonflage insuffisant est l'une des causes principales de la défaillance des pneus et
peut avoir pour résultat la rupture sévère du pneu, la séparation des composants, ou
une crevaison. Un pneu surgonflé perd sa capacité d'amortissement. Des objets sur la
route et des nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une
crevaison. Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de
direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop
faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance
subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule.
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION
• Toutes les roues et garnitures de roue, pa rticulièrement les roues chromées et en
aluminium, doivent être nettoyées régulièrement au savon doux et à l'eau pour prévenir la
corrosion.
• Pour enlever les taches tenaces et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPAR
MDWheel Cleaner ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non
abrasif et non acide.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laine s d'acier, de brosses en soies ou de
produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces
produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos
automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui
peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant MOPAR
MDou un
nettoyant équivalent est recommandé.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
82
Page 86 of 92

SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER GROUP LLC
C. P. 21-8004
Auburn Hills (Michigan) 48321-8004
Téléphone : 1 800 9921997
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER CANADA INC.
P.O. Box 1621
Windsor (Ontario) N9A 4H6
Téléphone : 1 800 4652001
AIDE POUR LES
MALENTENDANTS
• Pour offrir de l'assistanceaux personnes
malentendantes, le fabricant a installé
des appareils de télécommunication
pour personnes sourdes (ATS) dans son
centre de service à la clientèle. Par
conséquent, les personnes
malentendantes qui résident aux
ÉtatsUnis et qui ont accès à un ATS ou à
un téléimprimeur conventionnel
peuvent communiquer avec le fabricant
au 1 800 380CHRY. Les résidents
canadiens malentendants qui ont
besoin d'assistance peuvent se
prévaloir des services adaptés et des
services de relais offerts par Bell
Canada. Pour les utilisateurs d'un
téléscripteur (ATS), composez le 711 et
pour les appels vocaux, composez le
1 800 8550511 pour vous connecter
avec un(e) standardiste de relais chez
Bell.
MISE EN GARDE!
Le système d'échappement, certains
de ses constituants et certains
composants du véhicule peuvent
contenir ou émettre des produits
chimiques reconnus par l'État de
Californie comme pouvant entraîner
des cancers, des malformations à la
naissance et des problèmes de
fécondité. Par ailleurs, certains
liquides contenus dans les véhicules
et certains produits issus de l'usure
des composants peuvent contenir ou
émettre des produits chimiques
reconnus par l'État de Californie
comme pouvant entraîner des
cancers, des malformations à la
naissance et des problèmes de
fécondité.
COMMANDE DE
PUBLICATIONS
• Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous
pouvez obtenir une copie imprimée du
Guide de l'automobiliste, le livret de la
garantie ou les Manuels de radio sur
votre DVD en appelant 1 800 9921997
(ÉtatsUnis) ou 1 800 3871143 (Canada)
ou en communiquant avec votre
concessionnaire.
• Les guides d'utilisateur de remplacement ou les DVD, si vous
préférez, une copie imprimée du Guide
de l'automobiliste, le livret de garantie
ou les Manuels de radio pourraient être
achetés en visitant le site Web
www.techauthority.com ou en appelant
1 800 8904038 (ÉtatsUnis) ou
1 800 3871143 (Canada). Nous
acceptons les cartes Visa, MasterCard,
American Express et Discover. Si vous
préférez nous transmettre votre
paiement par la poste, communiquez
avec nous par téléphone pour obtenir le
formulaire de commande.
NOTA : Une adresse municipale est
nécessaire pour commander des
publications (aucune case postale).
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
84
Page 87 of 92

SIGNALEMENT DES
ANOMALIES RELATIVES À LA
SÉCURITÉ DANS LES
50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À
WASHINGTON D.C.
• Si vous croyez que votre véhiculeprésente une défectuosité qui pourrait
causer un accident ou des blessures
graves ou mortelles, contactez la
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) en plus du
constructeur de véhicules.
• Si la NHTSA reçoit une plainte similaire à celle que vous avez déposée, une
enquête peut être ouverte et, si la
défectuosité liée à la sécurité est
présente chez un certain nombre de
véhicules, un rappel de véhicules et un
recours peuvent s'ensuivre. Cependant,
la NHTSA ne peut s'impliquer dans les
situations problématiques individuelles
pouvant survenir entre vous, votre
concessionnaire et le constructeur.
• Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la
ligne directe au 1 888 3274236 (ATS :
1 800 424915 3), visitez le site Web
http://www.safercar.gov, ou écrivez à :
Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey
Avenue, SE., West Building, Washington,
D.C. 20590. Vous pouvez également
obtenir des renseignements
supplémentaires sur la sécurité des
véhicules automobiles à l'adresse
www.safercar.gov.
Au Canada
• Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité,
communiquez immédiatement avec le
service à la clientèle de Chrysler. Les
clients canadiens qui désirent signaler à
leur gouvernement des défauts liés à la
sécurité doivent écrir e à : Transports
Canada, Défauts et rappels de
véhicules, 2780, chemin Sheffield,
Ottawa (Ontario) K1B 3V9.
GARANTIE SUR LES PNEUS
Garantie limitée et politique de
compensation des pneus
• Quand un pneu est mis hors service en vertu des modalités de la garantie
couverte selon le « Programme de
garantie limité », vous pouvez être
admissible à un remplacement des
pneus libre ou à un nouveau pneu
comparablesurune«baseauprorata»
selon l'usure.
• Sous certaines conditions, l'usure irrégulière ou les dommages causés aux
pneus en raison des conditions de la
route, d'une collision, d'un gonflement
mal effectué, de modifications
intentionnelles ou d'usage abusif sont
tous exclus du programme de garantie
limitée. Le Programme de garantie
limitée expire quand vos pneus s'usent
à une profondeur spéc ifique de la bande
de roulement et/ou après une certaine
période de temps suivant la date
d'achat, comme c'est indiqué dans la
garantie de pneu sur le DVD.
NOTA : Consultez la section réservée à la
garantie sur les pneus du DVD pour obtenir
de l'information spécifique relative à la
garantie limitée du fabricant pour les
pneus posés sur votre véhicule. Le disque
DVD est compatible avec n'importe quel
ordinateur ou lecteur DVD. Pour toutes
questions relatives à la couverture de la
garantie limitée, communiquez avec le
concessionnaire de Chrysler de votre
localité ou votre fournisseur de pneus
autorisé. Si vous ne pouvez pas accéder au
DVD et aimeriez avoir une copie imprimée
de la garantie limitée pour les pneus
posés sur votre véhicule, appelez au
1 800 9221997 (ÉtatsUnis) ou
1 800 3871143 (Canada) ou demandez à
votre concessionnaire Chrysler.
85
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Page 88 of 92

Avis d'exclusion de responsabilité :
• LE PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉEDU FABRICANT DE PNEU, LES DÉTAILS
POUVANT ÊTRE TROUVÉS, SUR LE DVD
DU GUIDE DE L'AUTOMOBILISTE, SUR LE
SITE WEB DU FABRICANT DE PNEUS OU
AU CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ SONT
CONSENTIES À LA PLACE DE TOUTE
AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU TACITE,
Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'APTITUDE À UN EMPLOI DONNÉ. LE
FABRICANT DE PNEU DÉSAVOUE
EXPRESSÉMENT LA RESPONSABILITÉ
POUR LES DOMMAGES GÉNÉRAUX,
SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS,
LES PERTES DE PROFIT, LES PERTES
COMMERCIALES, LA PERTE DE
BIENVEILLANCE, LA PERTE DE
RÉPUTATION, LES DOMMAGES PUNITIFS
OU TOUS AUTRES DOMMAGES, COÛTS
OU PERTE DE TOUTE NATURE. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT
PAS D'EXCLURE OU DE LIMITER LES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS; LES LIMITES OU LES
EXCLUSIONS CIDESSUS PEUVENT DONC
NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE CAS.
MISE EN GARDE!
REMARQUE : consultez la section
réservée au lecteur DVD pour obtenir
tous les détails et autres consignes de
sécurité importantes qui pourraient
prévenir des accidents, des blessures et
même la mort.
MISE EN GARDE!
La mort, des dommages à la propriété
et/ou des blessures sérieuses peuvent
résulter de :
• La défaillance du pneu en raison dedommages causés par un impact ou
un entretien incorrect.
(Suite)
MISE EN GARDE!(Suite)
• Les pneus devraient être régulièrement
inspectés par un
technicien qualifié pour détecter les
signes de dommages, telles que les
crevaisons, les impacts, le
sous-gonflage ou la surcharge.
• La perte progressive d'air peut résulter de crevaisons, d'entailles,
d'impacts ou du déplacement partiel
du talon.
Certaines causes pour expliquer la perte
d'air sont :
• Talon de pneu mal ajusté.
• Déchirure du talon du pneu causée par un outil, une lubrification
déficiente ou par un ajustement
inapproprié.
• Obus de valve fuyant ou fuite des composants de caoutchouc des
vannes (ceux-ci devraient être
remplacés quand les problèmes sont
détectés et quand les pneus sont
remplacés).
• Défaillance d'un pneu en raison de réparations incorrectes.
• Voir la Rubber Manufacturer's Association (RMA) qui a établi des
procédures de réparation à
www.rma.org pour de l'information
sur les procédures de réparation
adéquates. Ne jamais exécuter une
réparation temporaire ou utiliser un
tube intérieur comme substitut d'une
réparation correcte. Seulement les
personnes qualifiées devraient
réparer des pneus.
• Explosion de l'assemblage du pneu/jante à cause d'un montage
inapproprié.
• Seulement les personnes spécialement formées et entraînées
devraient poser des pneus.
• Échec de la pose des pneus sur des jantes homologuées.
• Échec de dégonflage complet des ensembles de pneus simple ou
double avant le démontage.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
86