service Ram 1500 2010 Guide d'utilisateur (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2010, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2010Pages: 92, PDF Size: 11.38 MB
Page 3 of 92

INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC..... 2
APERÇU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR......... 4
GROUPE D'INSTRUMENTS ........... 6
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE............... 8
ALARME ANTIVOL ............... 9
CEINTURE DE SÉCURITÉ ............ 9
SIÈGES AVANT ................ 9
SIÈGES CHAUFFANTS ARRIÈRE ........12
VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT ......13
PENCHER LA COLONNE DE DIRECTION/PÉDALES
AJUSTABLES .................13
LUNETTE ARRIÈRE COULISSANTE À COMMANDE
ÉLECTRIQUE .................14
PROCÉDURES D'ALLUMAGE DE MOTEUR
DIESEL....................14
FONCTIONS PROGRAMMABLES ........15
CONDUITE DU VÉHICULE
FEUX DE DIRECTION/ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE/
LEVIERDEFEUXDEROUTE ..........18
COMMUTATEUR DES PHARES.........19
LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE .....20
COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE . 21
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE
LA TEMPÉRATURE (ATC) ............22
AIDE AU RECUL PARKSENSE
MD........22
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEWMD....22
FREIN SUR ÉCHAPPEMENT DE MOTEUR
DIESEL (FREIN MOTEUR) ...........23
CARACTÉRISTIQUE D'ACCÉLÉRATION DU
RÉGIME RALENTI (TRAN SMISSIONAUTOMATIQUE/
MOTEUR DIESEL SEULEMENT) .........24
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE . . 24
TREMBLEMENT DÛ AU VENT ..........25
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIOSÀÉCRANSNONTACTILE........26
RADIOSAVECÉCRANTACTILE.........28
COMMANDES AUDIO À DISTANCE .......31
SYSTÈME DE DIVERTISSEMENT VIDÉO
(VESMC)...................32
INTERFACE CLIENT UNIVERSELLE .......33
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE . . . 34
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL ....34
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF ....35
PRISE D'ALIMENTATION ............36
TÉLÉPHONE UCONNECT
MC..........36
RECONNAISSANCEVOCALE..........38
CAPACITÉS HORS ROUTE
FONCTIONNEMENT DU MODE QUATRE ROUES
MOTRICES ..................39
COMMODITÉS
HAYON FACILE À RETIRER ...........40
RAMBOXMD..................41
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL
DE LA REMORQUE) ..............44
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE
UN VÉHICULE DE LOISIRS
(AUTOCARAVANE, ETC.) ............44
NEUTRALISATION MANUELLE DU DISPOSITIF
DE DÉVERROUILLAGE DU LEVIER SÉLECTEUR
AUFREIN...................46
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES ......47
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU
TABLEAUDEBORD ..............47
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR .....50
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU .........51
DÉMARRAGE D'APPOINT ...........58
CROCHETS DE REMORQUAGE D'URGENCE . . . 60
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE . . . 61
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ ....62
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT . . 63
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT ............64
COMPARTIMENT MOTEUR ...........65
FILTRE À CARBURANT/SÉP ARATEUR D'EAU -
MOTEUR DIESEL SEULEMENT .........69
RÉGÉNÉRATION DE L'ÉCHAPPEMENT - MOTEUR
DIESEL SEULEMENT ..............70
LIQUIDES ET CONTENANCES .........71
TABLEAU D'ENTRETIEN ............74
FUSIBLES...................78
PRESSION DES PNEUS ............82
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION . . 82
AMPOULES - EXTÉRIEURES ..........83
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLERGROUPLLC ............84
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLERCANADAINC. ...........84
AIDE POUR LES MALENTENDANTS .......84
COMMANDE DE PUBLICATIONS ........84
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES
À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS
ET À WASHINGTON D.C. ............85
GARANTIE SUR LES PNEUS ..........85
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES MOPARMD...........88
TABLE DES MATIÈRES
Page 38 of 92

MISE EN GARDE!
Pour éviter des blessures graves ou même la mort : Ne pas utiliser un adaptateur à trois
broches. n'insérez aucun objet dans les prises; n'y touchez pas avec les mains mouillées;
fermez le couvercle lorsque la prise n'est pas utilisée; une utilisation inappropriée de cette
prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
PRISE D'ALIMENTATION
• Le véhicule est muni de quatre prises de courant de 12 volts. En bas à droite et à gauche du tableau de bord - sans sélecteur au plancher Dans le plateau de rangement supérieur - avec
sélecteur au plancher Dans le couvercle supérieur du compartiment de rangement central.
Arrière du compartiment de rangement central - Quad Cab et Crew Cab. Les prises de
courant sont reliées directement à la batterie ce qui leur permet d'être alimentées que le
contact soit mis ou non. Tous les accessoires reliés à ces prises doivent être débranchés ou
mis hors tension lorsque vous n'utilisez pas le véhicule, de façon à éviter de décharger la
batterie.
NOTA : Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la
valeur nominale de 160 watts (13 ampères) de la puissance est dépassée, le fusible
protégeant le système devra être remplacé.
téléphone uconnectMC
• Le système uconnectMCphone est un système de communication mains libres, activé par la
voix, à bord du véhicule.
• Le téléphone uconnect
MCvous permet de composer un numéro de téléphone sur votre
appareil cellulaire à l'aide de commandes vocales.
• Veuillez consulter la section concernant le système uconnect
MCdans le chapitre sur le DVD
du Guide d'utilisateur uconnectMCpour plus de détails.
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions
de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles d'utilisation du
téléphone. Toute attention devrait être maintenue sur la route en avant. Sinon, vous
risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles.
• Votre téléphone doit être en service et jumelé au système uconnect
MCpour que vous
puissiez utiliser cette fonction du véhicule en cas d'urgence quand le téléphone
cellulaire est dans le rayon du réseau et demeure jumelé au système uconnect
MC.
NOTA : Pour utiliser le système uconnect
MC, vous devez posséder un téléphone cellulaire
utilisant la version 0.96 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD.
Pour joindre le service de soutien à la clientèle de uconnectMC, composez le 1 877 855Â8400.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
36
Page 49 of 92

AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES
• Composez sans frais le 1 800 521Â2779.
• Fournir votre nom, votre numéro d'identificationdu véhicule et le numéro de votre plaque
minéralogique.
• Indiquez votre emplacement, y compris l e numéro de téléphone de l'appareil dont l'appel
provient.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de servi ce et une heure d'arrivée approximative. Si
vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire. Avec
votre consentement, nous communiquerons ave c les autorités policières locales et les
services de sécurité civile.
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
- Témoin du système électronique d'antidérapage (ESP)
• Si ce témoin clignote pendant l'accélération, réduisez autant que possible la pression sur
l'accélérateur. Appuyez le moins possible sur l'accélérateur pendant laconduite. Adaptez la
vitesse et la conduite aux conditions de la route. Pour améliorer la traction du véhicule lors
des démarrages en neige profonde, sable ou gravier, il peut être nécessaire de mettre le
système électronique d'antidérapage hors fonction.
- Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
• Un témoin de surveillance de la pression des pneus et un message « basse pression de
pneu » s'affichera dans votre bloc d'instruments accompagné d'un carillon si un ou
plusieurs de vos quatre pneus de r oute sont significativement sous-gonflés.
• Vérifiez la pression de gonflage de chaque pneu et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule. Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se
trouvent sur l'étiquette « Renseignements sur les pneu s et la charge » située sur l'ouverture
de porte du conducteur. Le système de surveillance de la pression des pneus ne doit pas
être utilisé comme manomètre lo rsque vous gonflez les pneus.
• Il est recommandé de vérifier la pression des pneus dans la matinée lorsque les pneus sont froids; gonflez chaque pneu à la pression recommandée pour votre véhicule. Le témoin
s'éteindra après que les niveaux de press ion des pneus de votre véhicule ont été
correctement atteints et reconnus. Il peut êtr e nécessaire de conduire le véhicule pendant
20 minutes à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h) avant que le témoin s'éteigne.
• Les changements de température peuvent affecter la pression des pneus et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus peut s'allumer. Le niveau de pression des
pneus augmentera à mesure que le véhicule est conduit - ceci est normal et vous ne devriez
pas ajuster votre conduite pour cette augmentation de pression.
• Conduire sur des pneus sous-gonflés réduit l'efficacité et le rendement énergétique de votre véhicule ainsi que la durée de vie de la bande de roulement des pneus. Si votre pneu
de secours est utilisé sur le véhicule il se peut que le témoin TPMS s'allume.
- Témoin d'avertissement de la température du moteur
• Ce témoin s'active en présence d'une surchauffe du moteur.
• Si le témoin s'allume et qu'un avertissement sonore retentit pendant la conduite,rangez-vous de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Si le climatiseur fonctionne,
mettez-le hors fonction. Placez également le le vier sélecteur à la position N (point mort) et
laissez le moteur tourner au ralenti. Si la t empérature ne revient pas à la normale, coupez
immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
47
EN CAS D'URGENCE
Page 50 of 92

MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez
être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en
échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un centre de service autorisé.
- Témoin du circuit de freinage
• Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le frein
de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de stationnement
n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie hydraulique du circuit de
freinage, un problème de servofrein ou un problème de système de freins antiblocage.
• Nous vous recommandons de conduire votre véhi cule chez un concessionnaire autorisé
pour une vérification immédiate.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est
allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du
véhicule sera plus long. Vous risquez d'avoir un accident. Faites inspecter le véhicule
immédiatement.
- Témoin d'anomalie
• Certaines situations, telles qu'un bouchon de remplissage de carburant desserré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin après le
démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite en
conditions habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le véhicule
peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
• Si le témoin de panne clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes graves
sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de puissance ou de
graves dommages au convertisseur catalytique. Nous vous recommandons de ne pas
utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule dès que possible, le cas échéant.
- Témoin du système électronique d'antidérapage (ESP)/système
d'assistance au freinage d'urgence (BAS)
• Si le témoin du système électronique d'antidérapage (ESP) s'allume continuellement
lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée.
• Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et que le véhicule a parcouru plusieurs kilomètres à une vitesse supérieure à 48 km/h (30 mi/h), faites vérifier dès que
possible le véhicule par un concessionnaire autorisé afin de diagnostiquer le problème et le
corriger.
- Témoin du circuit de charge
• Ce témoin indique l'état de la tension du circ uit électrique. Si le témoin du circuit de charge
reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge.
• Nous vous recommandons d'arrêter de conduir e si le témoin du circuit de charge est
allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
- Témoin de pression d'huile
• Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume pendant que vous roulez, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un
carillon retentit pendant quatr e minutes lorsque ce témoin s'allume.
EN CAS D'URGENCE
48
Page 51 of 92

• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteursurviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
- Témoin du système de freins antiblocage (ABS)
• Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freins antiblocage.
• Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il s'allumedurant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire autorisé dès que possible.
- Témoin de la commande électronique du papillon (ETC)
• Ce témoin indique une anomalie du système de commande d'accélérateur électronique.
• Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur tourne. En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier sélecteur à la position P
(stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre.
• Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement conduire le véhicule, mais confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé. Si
le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier votre véhicule dès que
possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal
ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez
contraint de faire remorquer votre véhicule.
- Témoin des sacs gonflables
• Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire autorisé dès que possible.
- Témoin SERV 4WD (vérifier le système à quatre roues motrices)
• Si le témoin reste allumé pendant la conduite, cela indique que le système à quatre rouesmotrices ne fonctionne pas correctement et qu'il faut le réparer. Nous recommandons de
vous rendre au centre de service le plus proche et faites vérifier le système par votre
concessionnaire autorisé.
- Témoin d'avertissement de la tempér ature de la transmission
• Ce témoin indique que la température de l'huile à transmission est excessivement élevée
dans des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de traction de
remorque. Si le témoin s'allume, imm obilisez le véhicule, passez la transmission en
position N (point mort) et laissez tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le témoin
s'éteigne. Une fois que le témoin est éteint, vous pouvez continuer à conduire
normalement.
Message de bouchon du réservoir de carburant /bouchon de
remplissage de carburant
• Si un message de « bouchon de remplissage » (gASCAP) apparaît, resserrez le bouchon de remplissage jusqu'à ce qu'un cliquetis soit entendu.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le
message.
• Si le symbole continue d'apparaître pendant plus de trois jours après avoir resserré le bouchon de remplissage, communi quez avec votre concessionnaire.
Indicateur de vidange d'huile
Message
• Si un message de « vidange d'huile » (apparaissant comme CHAngE OIL) apparaît et qu'une
alerte sonore unique retentit, il est temp s d'effectuer votre vidange d'huile périodique.
49
EN CAS D'URGENCE
Page 72 of 92

AVERTISSEMENT!(Suite)
• Ne remplissez pas préalablement le filtre à carburant lorsque vous installez unnouveau filtre à carburant. Cela pourrait entraîner l'intrusion de particules dans le
filtre à carburant. Il est préférable d'inst aller un filtre sec et de permettre à la
pompe aspirante du réservoir d'injecter le circuit d'alimentation.
RÉGÉNÉRATION DE L'ÉCHAPPEMENT - MOTEUR DIESEL
SEULEMENT
EXHAUST SYSTEM - REGENERATION REQUIRED NOW (système
d'échappement - régénération requise maintenant)
• L'information de régénération d'échappement ser a fournie par la centrale électronique
d'information (EVIC).
• Le message « Exhaust System - Regeneration Required Now » (système d'échappement - régénération requise maintenant) s'affiche à l'écran d e la console au pavillon si le filtre Ã
particules diesel atteint 80 % de sa capacité de stockage maximale.
• Sous certaines conditions, v otre moteur diesel Cummins
MDet le système de post-traitement
des gaz d'échappement pourraient ne jama is atteindre les conditions requises pour
éliminer les particules de matière polluantes emprisonnées dans le filtre. En pareil cas, le
message «Exhaust System - Regeneration Required Now» (système d'échappement -
régénération requise maintenant) s'affichera et vou s entendrez un carillon d'avertissement
pour vous avertir de cette situation. Le seul f ait de conduire votre véhicule sur l'autoroute
pendant à peine 45 minutes peut résoudre ce problème et permet à votre moteur et au
système de post-traitement des gaz d'échappement d'éliminer les particules captives.
EXHAUST FILTER XX% FULL (filtre à particules diesel XX % plein)
• Indique que le filtre à particules diesel est presque plein.
EXHAUST SYSTEM - REGENERATION IN PROCESS (système
d'échappement - régénération en cours)
• Indique que le processus d'auto-nettoyage d u filtre à particules diesel est en cours.
Poursuivez votre route dans ces mêmes c onditions jusqu'à ce que le processus se termine.
EXHAUST SYSTEM - REGENERATION COMPLETED (système
d'échappement - régénération terminée)
• Indique que le processus d'auto-nettoyage d u filtre à particules diesel est terminé. Si ce
message s'affiche, un carillon retentit une fois pour vous en avertir.
SERVICE REQUIRED - SEE DEALER NOW (intervention requise - voir un
concessionnaire maintenant)
• Le processus de régénération a été désactivé en raison d'un mauvais fonctionnement du système. Le PCM enregistrera un code d'anomalie et le tableau de bord affichera le témoin
d'anomalie.
AVERTISSEMENT!
• Consultez votre concessionnaire autorisé pour éviter que le système
d'échappement du véhicule s'endommage rapidement.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
70
Page 73 of 92

EXHAUST FILTER FULL - POWER REDUCED SEE DEALER (filtre à particules
diesel plein - puissance réduite, voir un concessionnaire)
• Le module de commande du groupe motopropulseur réduit la puissance du moteur pour
limiter les risques de dommages permanents au système de post-traitement des gaz
d'échappement. Si ce problème n'est pas corrigé et que le concessionnaire n'effectue pas
l'entretien nécessaire, des dommages import ants au système de post-traitement des gaz
d'échappement peuvent survenir. Faites entretenir votre véhicule par votre concessionnaire
local autorisé.
LIQUIDES ET CONTENANCES
Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Capacités
Liquide de
Refroidissement du
moteur - 3,7 L, 4,7 L Antigel-liquide de refroidissement MOPARMDde
formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT
(Hybrid Organic Additive Technology) ou un
produit équivalent 13 L (14 pintes US)
Liquide de
refroidissement du
moteur - 5,7 L modèles
1500 Antigel-liquide de refroidissement MOPAR
MDde
formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT
(Hybrid Organic Additive Technology) ou un
produit équivalent 15 L (16 pintes US)
Liquide de
refroidissement du
moteur - 5,7 L modèles
2500/3500 Antigel-liquide de refroidissement MOPAR
MDde
formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT
(Hybrid Organic Additive Technology) ou un
produit équivalent 17,7 L (18,7 pintes US)
Liquide de
refroidissement du
moteur - 5,7 L modèles
2500/3500 avec service
intensif Antigel-liquide de refroidissement MOPAR
MDde
formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT
(Hybrid Organic Additive Technology) ou un
produit équivalent 18,2 L (19,2 pintes US)
Liquide de
refroidissement du
moteur - moteur
turbo-diesel de 6,7 L Antigel-liquide de refroidissement MOPAR
MDde
formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT
(Hybrid Organic Additive Technology) ou un
produit équivalent 21,4 L (5,7 pintes US)
Huile à moteur avec filtre
(moteur de 3,7L et 4,7L) Huile à moteur certifiée API SAE 5WÂ20 conforme
aux exigences de la norme MSÂ6395 de Chrysler.
Consultez l'inscription du bouchon de remplissage
d'huile de votre moteur pour connaître l'indice de
viscosité SAE appropriée. Moteur de 3,7 L -
4,7 litres (5 pintes US)
Moteur de 4,7 L -
5,7 litres (6 pintes US)
Moteur de 5,7 L -
6,6 litres (7 pintes US)
Huile pour moteurs avec
filtre de 5,7 L pour
modèles de camions
2500/3500 d'un poids
nominal brut combiné
(PNBC) inférieur Ã
6 350 kg (14 000 lb). Utilisez l'huile moteur SAE 5WÂ30 homologuée par
l'API et conforme à la norme de matériaux
MSÂ6395 de Chrysler. Consultez l'inscription du
bouchon de remplissage d'huile de votre moteur
pour connaître l'indice de viscosité SAE
appropriée.
Moteur de 5,7 L -
6,6 litres (7 pintes US)
Huile à moteur avec filtre
moteur turbo diesel de
6,7 L À des températures ambiantes inférieures à Â18 °C
(0 °F), utilisez une huile moteur synthétique de
type SAE 5WÂ40 qui répond à la norme MSÂ10902
de Chrysler et qui correspond à la catégorie des
huiles moteur API CJÂ4. À des températures
ambiantes inférieures à Â18 °C (0 °F), utilisez une
huile moteur synthétique de type SAE 15WÂ40 qui
répond à la norme MSÂ10902 de Chrysler et qui
correspond à la catégorie des huiles moteur API
CJÂ4. 11,4 L (12 pintes US)
71
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Page 86 of 92

SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER GROUP LLC
C. P. 21-8004
Auburn Hills (Michigan) 48321-8004
Téléphone : 1 800 992Â1997
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER CANADA INC.
P.O. Box 1621
Windsor (Ontario) N9A 4H6
Téléphone : 1 800 465Â2001
AIDE POUR LES
MALENTENDANTS
• Pour offrir de l'assistanceaux personnes
malentendantes, le fabricant a installé
des appareils de télécommunication
pour personnes sourdes (ATS) dans son
centre de service à la clientèle. Par
conséquent, les personnes
malentendantes qui résident aux
ÉtatsÂUnis et qui ont accès à un ATS ou Ã
un téléimprimeur conventionnel
peuvent communiquer avec le fabricant
au 1 800 380ÂCHRY. Les résidents
canadiens malentendants qui ont
besoin d'assistance peuvent se
prévaloir des services adaptés et des
services de relais offerts par Bell
Canada. Pour les utilisateurs d'un
téléscripteur (ATS), composez le 711 et
pour les appels vocaux, composez le
1 800 855Â0511 pour vous connecter
avec un(e) standardiste de relais chez
Bell.
MISE EN GARDE!
Le système d'échappement, certains
de ses constituants et certains
composants du véhicule peuvent
contenir ou émettre des produits
chimiques reconnus par l'État de
Californie comme pouvant entraîner
des cancers, des malformations à la
naissance et des problèmes de
fécondité. Par ailleurs, certains
liquides contenus dans les véhicules
et certains produits issus de l'usure
des composants peuvent contenir ou
émettre des produits chimiques
reconnus par l'État de Californie
comme pouvant entraîner des
cancers, des malformations à la
naissance et des problèmes de
fécondité.
COMMANDE DE
PUBLICATIONS
• Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous
pouvez obtenir une copie imprimée du
Guide de l'automobiliste, le livret de la
garantie ou les Manuels de radio sur
votre DVD en appelant 1 800 992Â1997
(ÉtatsÂUnis) ou 1 800 387Â1143 (Canada)
ou en communiquant avec votre
concessionnaire.
• Les guides d'utilisateur de remplacement ou les DVD, si vous
préférez, une copie imprimée du Guide
de l'automobiliste, le livret de garantie
ou les Manuels de radio pourraient être
achetés en visitant le site Web
www.techauthority.com ou en appelant
1 800 890Â4038 (ÉtatsÂUnis) ou
1 800 387Â1143 (Canada). Nous
acceptons les cartes Visa, MasterCard,
American Express et Discover. Si vous
préférez nous transmettre votre
paiement par la poste, communiquez
avec nous par téléphone pour obtenir le
formulaire de commande.
NOTA : Une adresse municipale est
nécessaire pour commander des
publications (aucune case postale).
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
84
Page 87 of 92

SIGNALEMENT DES
ANOMALIES RELATIVES À LA
SÉCURITÉ DANS LES
50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À
WASHINGTON D.C.
• Si vous croyez que votre véhiculeprésente une défectuosité qui pourrait
causer un accident ou des blessures
graves ou mortelles, contactez la
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) en plus du
constructeur de véhicules.
• Si la NHTSA reçoit une plainte similaire à celle que vous avez déposée, une
enquête peut être ouverte et, si la
défectuosité liée à la sécurité est
présente chez un certain nombre de
véhicules, un rappel de véhicules et un
recours peuvent s'ensuivre. Cependant,
la NHTSA ne peut s'impliquer dans les
situations problématiques individuelles
pouvant survenir entre vous, votre
concessionnaire et le constructeur.
• Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la
ligne directe au 1 888 327Â4236 (ATS :
1 800 424Â915 3), visitez le site Web
http://www.safercar.gov, ou écrivez à :
Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey
Avenue, SE., West Building, Washington,
D.C. 20590. Vous pouvez également
obtenir des renseignements
supplémentaires sur la sécurité des
véhicules automobiles à l'adresse
www.safercar.gov.
Au Canada
• Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité,
communiquez immédiatement avec le
service à la clientèle de Chrysler. Les
clients canadiens qui désirent signaler Ã
leur gouvernement des défauts liés à la
sécurité doivent écrir e à : Transports
Canada, Défauts et rappels de
véhicules, 2780, chemin Sheffield,
Ottawa (Ontario) K1B 3V9.
GARANTIE SUR LES PNEUS
Garantie limitée et politique de
compensation des pneus
• Quand un pneu est mis hors service en vertu des modalités de la garantie
couverte selon le « Programme de
garantie limité », vous pouvez être
admissible à un remplacement des
pneus libre ou à un nouveau pneu
comparablesurune«baseauprorata»
selon l'usure.
• Sous certaines conditions, l'usure irrégulière ou les dommages causés aux
pneus en raison des conditions de la
route, d'une collision, d'un gonflement
mal effectué, de modifications
intentionnelles ou d'usage abusif sont
tous exclus du programme de garantie
limitée. Le Programme de garantie
limitée expire quand vos pneus s'usent
à une profondeur spéc ifique de la bande
de roulement et/ou après une certaine
période de temps suivant la date
d'achat, comme c'est indiqué dans la
garantie de pneu sur le DVD.
NOTA : Consultez la section réservée à la
garantie sur les pneus du DVD pour obtenir
de l'information spécifique relative à la
garantie limitée du fabricant pour les
pneus posés sur votre véhicule. Le disque
DVD est compatible avec n'importe quel
ordinateur ou lecteur DVD. Pour toutes
questions relatives à la couverture de la
garantie limitée, communiquez avec le
concessionnaire de Chrysler de votre
localité ou votre fournisseur de pneus
autorisé. Si vous ne pouvez pas accéder au
DVD et aimeriez avoir une copie imprimée
de la garantie limitée pour les pneus
posés sur votre véhicule, appelez au
1 800 922Â1997 (ÉtatsÂUnis) ou
1 800 387Â1143 (Canada) ou demandez Ã
votre concessionnaire Chrysler.
85
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Page 88 of 92

Avis d'exclusion de responsabilité :
• LE PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉEDU FABRICANT DE PNEU, LES DÉTAILS
POUVANT ÊTRE TROUVÉS, SUR LE DVD
DU GUIDE DE L'AUTOMOBILISTE, SUR LE
SITE WEB DU FABRICANT DE PNEUS OU
AU CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ SONT
CONSENTIES À LA PLACE DE TOUTE
AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU TACITE,
Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'APTITUDE À UN EMPLOI DONNÉ. LE
FABRICANT DE PNEU DÉSAVOUE
EXPRESSÉMENT LA RESPONSABILITÉ
POUR LES DOMMAGES GÉNÉRAUX,
SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS,
LES PERTES DE PROFIT, LES PERTES
COMMERCIALES, LA PERTE DE
BIENVEILLANCE, LA PERTE DE
RÉPUTATION, LES DOMMAGES PUNITIFS
OU TOUS AUTRES DOMMAGES, COÛTS
OU PERTE DE TOUTE NATURE. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT
PAS D'EXCLURE OU DE LIMITER LES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS; LES LIMITES OU LES
EXCLUSIONS CIÂDESSUS PEUVENT DONC
NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE CAS.
MISE EN GARDE!
REMARQUE : consultez la section
réservée au lecteur DVD pour obtenir
tous les détails et autres consignes de
sécurité importantes qui pourraient
prévenir des accidents, des blessures et
même la mort.
MISE EN GARDE!
La mort, des dommages à la propriété
et/ou des blessures sérieuses peuvent
résulter de :
• La défaillance du pneu en raison dedommages causés par un impact ou
un entretien incorrect.
(Suite)
MISE EN GARDE!(Suite)
• Les pneus devraient être régulièrement
inspectés par un
technicien qualifié pour détecter les
signes de dommages, telles que les
crevaisons, les impacts, le
sous-gonflage ou la surcharge.
• La perte progressive d'air peut résulter de crevaisons, d'entailles,
d'impacts ou du déplacement partiel
du talon.
Certaines causes pour expliquer la perte
d'air sont :
• Talon de pneu mal ajusté.
• Déchirure du talon du pneu causée par un outil, une lubrification
déficiente ou par un ajustement
inapproprié.
• Obus de valve fuyant ou fuite des composants de caoutchouc des
vannes (ceux-ci devraient être
remplacés quand les problèmes sont
détectés et quand les pneus sont
remplacés).
• Défaillance d'un pneu en raison de réparations incorrectes.
• Voir la Rubber Manufacturer's Association (RMA) qui a établi des
procédures de réparation Ã
www.rma.org pour de l'information
sur les procédures de réparation
adéquates. Ne jamais exécuter une
réparation temporaire ou utiliser un
tube intérieur comme substitut d'une
réparation correcte. Seulement les
personnes qualifiées devraient
réparer des pneus.
• Explosion de l'assemblage du pneu/jante à cause d'un montage
inapproprié.
• Seulement les personnes spécialement formées et entraînées
devraient poser des pneus.
• Échec de la pose des pneus sur des jantes homologuées.
• Échec de dégonflage complet des ensembles de pneus simple ou
double avant le démontage.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
86