service Ram 1500 2012 Owner's Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2012, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2012Pages: 650, PDF Size: 8.19 MB
Page 391 of 650

tels que le National Forest Service, le
Bureau of Land Management ou votre
ministère des Ressources naturelles sont
d’importantes sources d’information et
peuvent vous fournir des cartes indiquant
les sentiers autorisés.
Plaques de protection et protection
sous-carrosserie
Les plaques de protection en acier protè-
gent les principaux organes de transmis-
sion du véhicule, incluant le réservoir de
carburant, la boîte de transfert et l’amor-
tisseur de direction. De plus, ce véhicule
possède des traverses caissonnées et
des longerons longitudinaux. Cette pro-
tection complémentaire permet une utili-
sation hors route intensive normalement
impossible pour un camion conventionnel.Indice de distance sur rampe (RTI)
Le RTI représente la distance, en pouces,
qu’une roue d’un véhicule peut franchir en
abordant une rampe inclinée de 20 de-
grés sans qu’une autre roue quitte le sol.
Cette distance, divisée par l’empattement
du véhicule et multipliée par 1 000, repré-
sente la valeur RTI. Ce véhicule possède
un RTI de 655, ce qui signifie qu’une des
roues avant peut s’articuler de 32 po sans
qu’une des trois autres roues quitte le sol.
Caractéristiques de passage à gué
Les caractéristiques de passage à gué
d’un véhicule renseignent sur la possibilité
de traverser une nappe d’eau calme, sans
que le groupe motopropulseur ou les or-
ganes de transmission du véhicule ne
subissent une infiltration d’eau. Les excel-
lentes aptitudes de passage à gué du
véhicule lui permettent de franchir sanss’arrêter une nappe d’eau d’une profon-
deur de 610 mm (24 po) à une vitesse
maximale de 16 km/h (10 mi/h) ou d’une
profondeur de 762 mm (30 po) à une
vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h) à un
angle de franchissement de 1,3 degré.
AVERTISSEMENT!
La hauteur des seuils de porte est de
635 mm (25 po). L’eau peut s’infiltrer
dans l’habitacle si la profondeur de
l’eau dépasse cette valeur.
Action simultanée des freins et de
l’accélérateur
La conduite hors route demande fréquem-
ment l’utilisation simultanée des freins et
de l’accélérateur (conduite à deux pieds).
Le franchissement d’obstacles tels que
des roches, troncs d’arbre, etc., nécessite
DÉMARRAGE ET CONDUITE
389
Page 474 of 650

affiche le message « LOW TIRE PRES-
SURE » (basse pression des pneus) pen-
dant au moins cinq secondes, puis pré-
sente un affichage graphique clignotant
des valeurs de pression du pneu sous-
gonflé.
En pareil cas, vous devriez immobiliser le
véhicule aussitôt que possible et gonfler
les pneus dont la pression est basse (cli-
gnotant sur le graphique du centre d’infor-
mation électronique) à la valeur à froidrecommandée. Lorsque le système reçoit
les nouvelles pressions des pneus, il met
à jour les données automatiquement, l’af-
fichage du centre d’information électroni-
que cesse de clignoter, et le témoin du
système de surveillance de la pression
des pneus s’éteint. Jusqu’à 20 minutes de
conduite à plus de 25 km/h (15 mi/h)
peuvent être nécessaires pour que le sys-
tème de surveillance de la pression des
pneus reçoive ces données.
Avertissement d’entretien du système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS)
Le témoin de surveillance de la pression
des pneus clignote pendant 75 secondes,
puis s’allume en continu si le système a
détecté une anomalie. Dans ce cas, il fait
également retentir un carillon. De plus, le
centre d’information électronique affichele message « SERVICE TPM SYSTEM »
(réparer le système de surveillance de la
pression des pneus) pendant cinq secon-
des, puis des tirets (- -) à la place de la
valeur de pression pour indiquer le cap-
teur non détecté.
Si le contact a été coupé puis rétabli, la
séquence se répète, indiquant ainsi que
l’anomalie du système n’est pas corrigée.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
472
Page 475 of 650

Si l’anomalie du système n’est plus pré-
sente, le témoin du système de surveil-
lance de la pression des pneus ne cli-
gnote plus, le message « SERVICE TPM
SYSTEM » (réparer le système de surveil-
lance de la pression des pneus) n’est plus
affiché, et une valeur de pression rem-
place les tirets. Différentes circonstances
peuvent être à l’origine d’une anomalie du
système. Par exemple :
1. Brouillage causé par des dispositifs
électroniques ou la conduite à proximité
d’installations émettrices de fréquences
radio identiques à celles des capteurs du
système de surveillance de la pression
des pneus.
2. Installation de pellicules du marché se-
condaire pour teinter les glaces qui
contiennent des matériaux pouvant
brouiller les signaux des ondes radios.3. Accumulation de neige ou de glace
autour des roues ou des passages de
roues.
4. Utilisation de chaînes à neige.
5. Utilisation de pneus ou de roues non
munis de capteurs de surveillance de la
pression des pneus.
Le centre d’information électronique affi-
che également le message « SERVICE
TPM SYSTEM » (réparer le système de
surveillance de la pression des pneus)
pendant au moins cinq secondes lors-
qu’une anomalie de système liée à un
défaut d’emplacement de capteur est dé-
tectée. Dans ce cas, le message « SER-
VICE TPM SYSTEM » (réparer le système
de surveillance de la pression des pneus)
est ensuite accompagné d’un affichage
graphique indiquant les valeurs de pres-sion. Ce qui indique que les capteurs de
surveillance de la pression des pneus
continuent à envoyer des valeurs de pres-
sion, mais les capteurs pourraient ne pas
être situés à l’emplacement approprié sur
le véhicule. Il faut malgré tout intervenir
sur le système tant que le message « SER-
VICE TPM SYSTEM » (réparer le système
de surveillance de la pression des pneus)
s’affiche.
Véhicules munis d’une roue de
secours pleine grandeur
1. La roue de secours pleine grandeur de
même taille possède un capteur de sur-
veillance de la pression des pneus qui
peut être contrôlé par le système de sur-
veillance de la pression des pneus.
2. Si vous posez la roue de secours
pleine grandeur à la place d’un pneu de
DÉMARRAGE ET CONDUITE
473
Page 482 of 650

Un véhicule qui n’est pas à carburant
mixte et qui a été par mégarde ravitaillé à
l’aide de carburant E-85 montrera un ou
plusieurs symptômes tels que décrit ci-
après :
•Fonctionnement en mode de mélange
appauvri.
•Allumage du témoin de panne (OBD II).
•Perte de rendement du moteur.
•Démarrages à froid laborieux et qualité
de conduite à froid dégradée.
•Risque accru de corrosion des compo-
sants du circuit d’alimentation.Lorsqu’un véhicule qui n’est pas à carbu-
rant mixte a été par mégarde ravitaillé à
l’aide de carburant E-85, vous pouvez
corriger la situation comme suit :
•Vidangez le réservoir de carburant
(consultez votre concessionnaire auto-
risé).
•Remplacez l’huile moteur et le filtre.
•Débranchez puis rebranchez la batterie
pour réinitialiser la mémoire du module
de commande du moteur.
L’utilisation prolongée de carburant E-85
peut entraîner des dommages importants.
MMT dans le carburant
Le MMT est un additif métallique conte-
nant du manganèse qui est mélangé à
certaines essences pour en augmenter
l’indice d’octane. Les essences contenantdu MMT n’offrent aucun avantage par
rapport aux essences d’indice équivalent
sans MMT. L’essence mélangée à du
MMT réduit la vie utile des bougies d’allu-
mage et le rendement du système antipol-
lution dans certains véhicules. Chrysler
vous recommande d’utiliser des essences
sans MMT dans votre véhicule. Étant
donné que la présence de MMT peut ne
pas être indiquée sur la pompe, il est
important de demander au préposé de la
station service si l’essence qu’il vend en
contient. Au Canada, la concentration
maximale en MMT permise est supérieure
à celle autorisée aux États-Unis. Il est
donc encore plus important de s’assurer
de l’absence de MMT dans le carburant. Il
est interdit d’ajouter du MMT dans les
essences reformulées.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
480
Page 551 of 650

SECTION 7
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
•COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 3.7L..... 551
•COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 4.7L..... 552
•COMPARTIMENT MOTEUR – 5.7L........... 553
•SYSTÈME DE DIAGNOSTIC EMBARQUÉ
(OBD II)............................. 554
•Message de bouchon de remplissage de
réservoir de carburant desserré........... 554
•INSPECTION DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET
PROGRAMMES D’ENTRETIEN.............. 555
•PIÈCES DE RECHANGE.................. 556
•SERVICE OFFERT PAR LE CONCESSIONNAIRE . . 556
•DIRECTIVES D’ENTRETIEN................ 557
•Huile moteur........................ 558
•Filtre à huile........................ 560
•Filtre à air du moteur.................. 560
•Batterie sans entretien................. 561
•Entretien du climatiseur................ 562•Lubrification de l’arbre de transmission avant
– Modèles 2500/3500 (quatre roues motrices)
(camions Ram seulement)............... 563
•Graissage des articulations de la carrosserie . . 564
•Balais d’essuie-glace.................. 564
•Ajout de liquide lave-glace............... 565
•Échappement....................... 565
•Circuit de refroidissement............... 568
•Circuit de freinage.................... 573
•Niveau de liquide du pont arrière et du pont
avant 4x4.......................... 575
•Boîte de transfert..................... 576
•Transmission automatique............... 577
•Entretien extérieur et protection contre la
corrosion.......................... 580
•FUSIBLES........................... 586
•Module d’alimentation entièrement intégré.... 586
•ENTREPOSAGE DU VÉHICULE............. 592
549
Page 558 of 650

démarriez le moteur. Cela signifie que
le système de diagnostic embarqué
OBD II de votre véhicule n’estpas prêt
et que vous ne devriezpasvous rendre
au centre de contrôle.
b. Le témoin de panne ne clignote pas
et reste allumé jusqu’à ce que vous
coupiez le contact ou que vous démar-
riez le moteur. Cela signifie que le sys-
tème de diagnostic embarqué OBD II
de votre véhicule estprêtet que vous
pouvez vous rendre au centre de
contrôle.
Si votre système de diagnostic embarqué
OBD II n’estpas prêt,vous devriez
consulter votre concessionnaire ou un ate-
lier de réparation autorisé. Si un entretien
a récemment été effectué sur votre véhi-
cule, si votre batterie s’est déchargée ou a
été remplacée, il vous suffit d’attendre quele système de diagnostic embarqué
OBD II se mette à jour. Si vous repassez le
test de routine indiqué plus haut, il est fort
probable qu’il se révèle concluant.
Que le système de diagnostic embarqué
OBD II de votre véhicule soit prêt ou non,
si le témoin de panne s’allume lorsque
vous roulez, faites vérifier votre véhicule
avant de vous rendre au centre de
contrôle. En effet, votre véhicule pourrait y
être refusé si le témoin de panne est
allumé pendant que le moteur tourne.
PIÈCES DE RECHANGE
Il est conseillé, afin de garantir la perfor-
mance prévue du véhicule, d’utiliser des
pièces d’origine MOPAR
MDpour effectuer
l’entretien régulier et les réparations. La
garantie du constructeur ne couvre pas
les dommages et défaillances résultant de
l’utilisation de pièces et produits ne pro-venant pas de MOPAR
MDpour effectuer
l’entretien et les réparations.
SERVICE OFFERT PAR LE
CONCESSIONNAIRE
Votre concessionnaire dispose d’une
équipe d’entretien qualifiée, d’un outillage
spécialisé et de l’équipement nécessaire
pour exécuter toutes les opérations d’en-
tretien, de façon experte et profession-
nelle. Vous pouvez vous procurer des
manuels d’atelier qui contiennent tous les
renseignements détaillés concernant l’en-
tretien de votre véhicule. Veuillez consul-
ter les manuels d’atelier avant d’entre-
prendre vous-même toute procédure sur
votre véhicule.
NOTA :
Toute modification intentionnelle
du système antipollution peut annuler la
garantie et est condamnée par la loi et
passible de poursuites judiciaires.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
556
Page 562 of 650

produit techniquement modifié et l’ajout
d’additifs peut en compromettre le rende-
ment.
Mise au rebut de l’huile moteur et des
filtres à huile usagés
Prenez les précautions nécessaires pour
vous défaire de l’huile moteur usagée et
du filtre provenant de votre véhicule.
L’huile et les filtres usagés abandonnés
sans précaution aucune peuvent causer
un préjudice à l’environnement. Adressez-
vous à votre concessionnaire, votre
station-service ou une agence gouverne-
mentale pour savoir comment et à quel
endroit dans votre région vous pouvez
vous débarrasser en toute sécurité des
huiles et des filtres usagés.Filtre à huile
Vous devez remplacer le filtre à huile à
chaque vidange.
Choix du filtre à huile
Les moteurs Chrysler possèdent un filtre à
huile à passage total. Les filtres de re-
change doivent être du même type. La
qualité des filtres de rechange varie con-
sidérablement. Vous ne devez utiliser que
des filtres de haute qualité afin de garantir
un fonctionnement optimal. C’est pourquoi
nous vous recommandons les filtres à
huile de haute qualité MOPAR
MD.
Filtre à air du moteur
Consultez le « Calendrier d’entretien »
pour connaître les intervalles d’entretien
appropriés.
MISE EN GARDE!
Le circuit d’admission d’air (filtre à
air, tuyaux, etc.) peut également as-
surer une protection en cas de retour
de flamme du moteur. Ne retirez pas
le circuit d’admission d’air (filtre à
air, tuyaux, etc.) à moins que cela ne
soit nécessaire pour la réparation ou
l’entretien. Assurez-vous que per-
sonne ne se trouve près du compar-
timent moteur avant de démarrer le
moteur lorsque le circuit d’admission
d’air (filtre à air, tuyaux, etc.) est
retiré. De graves blessures pour-
raient en résulter.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
560
Page 564 of 650

AVERTISSEMENT!
•Lorsque vous remplacez les câ-
bles de la batterie, il est essentiel
que le câble positif soit raccordé à
la borne positive et que le câble
négatif soit raccordé à la borne
négative. Les bornes positive et
négative sont identifiées respecti-
vement par les signes (+) et (-) sur
le boîtier de la batterie. Les cosses
des câbles doivent être bien ser-
rées sur les bornes et ne doivent
pas être rouillées.•Si vous utilisez un « chargeur ra-
pide » avec la batterie dans le
véhicule, débranchez les deux câ-
bles de batterie avant de raccorder
le chargeur à la batterie. N’utilisez
pas un « chargeur rapide » pour
produire la tension de démarrage.
Entretien du climatiseur
Pour assurer le bon fonctionnement du
climatiseur, faites-le vérifier au début de la
saison chaude par un concessionnaire
autorisé. Ce service comprend générale-
ment le nettoyage des ailettes du conden-
seur et la vérification du rendement. La
tension de la courroie d’entraînement doit
aussi être vérifiée au même moment.AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas de fluide de rinçage
chimique dans le climatiseur car les
produits chimiques peuvent en en-
dommager les composants. Ces
dommages ne sont pas couverts par
la garantie limitée de véhicule neuf.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
562
Page 565 of 650

MISE EN GARDE!
•N’utilisez pour votre système de
climatisation que des liquides fri-
gorigènes et des lubrifiants pour le
compresseur approuvés par le
constructeur. Certains liquides fri-
gorigènes non approuvés sont in-
flammables et peuvent exploser,
vous causant ainsi des blessures.
D’autres liquides frigorigènes ou
lubrifiants non approuvés peuvent
causer une défaillance du système
qui nécessiterait des réparations
coûteuses. Pour de plus amples
renseignements sur la garantie,
consultez le manuel d’information
sur la garantie, situé sur le DVD.
•Le système de climatisation
contient du liquide frigorigène
sous haute pression. Afin d’éviter
les risques de dommages au sys-
tème ou les blessures, confiez à
un mécanicien compétent toute ré-
paration nécessitant l’ajout de li-
quide frigorigène ou le débranche-
ment des canalisations.
NOTA :
N’utilisez que des produits d’é-
tanchéité pour système de climatisation,
des produits antifuite, des conditionneurs
de joints d’étanchéité, de l’huile pour com-
presseur ou des liquides frigorigènes ho-
mologués.
Récupération et recyclage du liquide
frigorigène
Le liquide frigorigène de climatiseur
R-134a est un hydrofluorocarbure (HFC),approuvé par l’Environmental Protection
Agency (EPA) des États-Unis; il est sans
danger pour la couche d’ozone. Toutefois,
le constructeur recommande que l’entre-
tien du système de climatisation soit effec-
tué par des concessionnaires autorisés ou
par tout autre établissement de service
utilisant du matériel approprié de récupé-
ration et de recyclage.
Lubrification de l’arbre de
transmission avant – Modèles
2500/3500 (quatre roues motrices)
(camions Ram seulement)
Graissez le graisseur de l’arbre de trans-
mission avant à chaque vidange d’huile.
Consultez le « Calendrier d’entretien »
pour connaître les intervalles d’entretien
appropriés. Utilisez de la graisse
Mopar
MDtype MS-6560 (graisse au li-
thium), ou une graisse équivalente.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
563
Page 603 of 650
![Ram 1500 2012 Owners Guide Mesures
impérialesMesures
métriques
Circuit de refroidissement
Moteurs de 3.7L (antigel/liquide de refroidissement MOPAR
MDde formule 5 ans ou
160 000 km [100 000 mi]) ou l’équivalent.14 pintes U Ram 1500 2012 Owners Guide Mesures
impérialesMesures
métriques
Circuit de refroidissement
Moteurs de 3.7L (antigel/liquide de refroidissement MOPAR
MDde formule 5 ans ou
160 000 km [100 000 mi]) ou l’équivalent.14 pintes U](/img/34/12550/w960_12550-602.png)
Mesures
impérialesMesures
métriques
Circuit de refroidissement
Moteurs de 3.7L (antigel/liquide de refroidissement MOPAR
MDde formule 5 ans ou
160 000 km [100 000 mi]) ou l’équivalent.14 pintes US 13 L
Moteurs de 4.7L (antigel/liquide de refroidissement MOPAR
MDde formule 5 ans ou
160 000 km [100 000 mi]) ou l’équivalent.14 pintes US 13 L
Moteur 5.7L – Modèles 1500 (antigel/liquide de refroidissement MOPAR
MDde formule
5 ans ou 160 000 kilomètres [100 000 milles] ou l’équivalent)16 pintes 15 L
Moteur 5.7L – Modèles 2500/3500 (antigel/liquide de refroidissement MOPAR
MDde for-
mule 5 ans ou 160 000 kilomètres [100 000 milles] ou l’équivalent)18,7 pintes US 17,7 L
Moteur 5.7L – Modèles 2500/3500 service rigoureux (antigel/liquide de refroidissement
MOPAR
MDde formule 5 ans ou 160 000 kilomètres [100 000 milles] ou l’équivalent)19,2 pintes US 18,2 litres
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
601