ABS Ram 1500 2012 Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2012, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2012Pages: 650, PDF Size: 8.19 MB
Page 12 of 650
•SERRURES DE PORTE................... 27
•Verrouillage manuel des portes............ 27
•Verrouillage électrique des portes – Selon
l’équipement......................... 28
•Verrouillage sécurité-enfants.............. 30
•GLACES............................. 31
•Glaces à commande électrique – Selon
l’équipement......................... 31
•Tremblement dû au vent................. 34
•DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS.... 34
•Ceintures à trois points d’ancrage.......... 37
•Marche à suivre pour détordre une ceinture
sous-abdominale et diagonale............. 44
•Ancrage supérieur de baudrier réglable....... 44
•Ceinture sous-abdominale de la place centrale . . 45
•Ceintures de sécurité des sièges de passager . . 45
•Mode d’enrouleur à blocage automatique –
Selon l’équipement..................... 46
•Ceinture de sécurité à absorption d’énergie.... 47
•Tendeurs de ceinture de sécurité – Selon
l’équipement......................... 48
•Système amélioré de rappel de non-bouclage
des ceintures de sécurité (BeltAlert
MD) ....... 48•Programmation du système BeltAlert
MD....... 49
•Ceintures de sécurité et femmes enceintes.... 50
•Rallonge de ceinture de sécurité........... 50
•Système de retenue complémentaire – Sacs
gonflables........................... 51
•Composants du dispositif de retenue à sac
gonflable........................... 52
•Fonctions du sac gonflable avant évolué...... 53
•Capteurs et commandes de déploiement des
sacs gonflables....................... 56
•Enregistreur de données d’événement........ 63
•Ensemble de retenue d’enfant............. 64
•RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE
DU MOTEUR.......................... 77
•CONSEILS DE SÉCURITÉ.................. 77
•Transport de passagers................. 77
•Gaz d’échappement.................... 78
•Vérifications de sécurité à l’intérieur du
véhicule............................ 79
•Vérifications de sécurité périodiques à
l’extérieur du véhicule.................. 82
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
10
Page 19 of 650
Réamorçage du système
Si vous n’avez pas désactivé le système
d’alarme antivol, le système se réamorce
après les 15 minutes supplémentaires de
l’allumage des phares et du clignotement
du témoin de sécurité du véhicule. Si la
condition qui a déclenché l’alarme est
toujours présente, le système ne tiendra
pas compte de cette condition et sur-
veillera les autres portes et l’allumage.
Amorçage du système
L’alarme antivol passe en mode de veille
lorsque vous verrouillez les portes à l’aide
d’une des commandes de verrouillage
électrique des portes ou de la télécom-
mande de télédéverrouillage. Une fois
toutes les portes fermées et verrouillées,
le témoin de sécurité du véhicule dans le
groupe d’instruments clignote rapidement
pendant environ 16 secondes pour indi-quer que le système s’amorce. Par la
suite, le témoin de l’alarme antivol du
véhicule clignote lentement pour indiquer
que le système est amorcé.
Pour désamorcer le système
Utilisez la télécommande de télédéver-
rouillage pour déverrouiller la porte. Si le
système d’alarme antivol s’est déclenché
en votre absence, l’avertisseur sonore re-
tentit trois fois lorsque vous déverrouillez
les portes et les feux extérieurs clignotent
trois fois. Vérifiez le véhicule pour voir s’il y
a eu effraction.
Le système d’alarme antivol se désa-
morce également si une clé Sentry Key
MD
programmée est insérée dans le commu-
tateur d’allumage. Pour quitter le mode
d’alarme, appuyez sur le bouton de DÉ-
VERROUILLAGE de la télécommande de
télédéverrouillage ou insérez une cléSentry Key
MDprogrammée dans le com-
mutateur d’allumage.
Le système d’alarme antivol est conçu
pour protéger votre véhicule. Cependant,
il peut, dans certaines conditions, se dé-
clencher intempestivement. Si vous avez
exécuté l’une des séquences d’amorçage
précédemment décrites, le système
s’amorce même si vous vous trouvez ou
non à l’intérieur du véhicule. Dès que vous
ouvrirez une porte, l’alarme se déclen-
chera. Si cela survient, désarmez le sys-
tème antivol du véhicule.
Neutralisation manuelle du système
d’alarme antivol
L’alarme antivol du véhicule ne s’amorce
pas si vous verrouillez les portes à l’aide
du bouton de verrouillage manuel.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
17
Page 40 of 650
bloquer en cas d’arrêt soudain ou d’acci-
dent. Dans des conditions normales, l’en-
rouleur permet au baudrier de la ceinture
de se déplacer librement avec l’occupant
du siège. Toutefois, en cas d’accident, la
ceinture se bloque et peut empêcher l’oc-
cupant de heurter l’intérieur de l’habitacle
ou d’être projeté hors du véhicule.
MISE EN GARDE!
•Il est dangereux de porter une
ceinture de sécurité de manière
inadéquate. La ceinture est
conçue pour reposer contre les
parties les plus résistantes du
corps. Celles-ci sont plus aptes à
absorber les forces qui s’exercent
lors d’un accident.
•Une même ceinture ne doit jamais
être utilisée pour retenir deux per-
sonnes à la fois. En cas de colli-
sion, ces personnes pourraient se
heurter mutuellement et se blesser
gravement. Peu importe la taille
des personnes, n’utilisez jamais
une ceinture à trois points d’an-
crage ou une ceinture sous-
abdominale pour plus d’une per-
sonne.
•Lorsque le véhicule est en mouve-
ment, il est dangereux d’être dans
l’espace de chargement intérieur
ou extérieur du véhicule. En cas
d’accident, les personnes se trou-
vant dans cet espace risquent da-
vantage de subir des blessures
graves, voire mortelles.•Lorsque le véhicule est en mouve-
ment, ne laissez personne prendre
place dans des espaces qui ne
sont pas équipés de sièges et de
ceintures de sécurité.
•Assurez-vous que tous les passa-
gers du véhicule prennent place
dans un siège et bouclent correc-
tement leur ceinture de sécurité.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
38
Page 42 of 650
MISE EN GARDE!
•Une ceinture bouclée dans la mau-
vaise boucle ne vous protégera
pas adéquatement. La portion
sous-abdominale de la ceinture
pourrait alors se placer trop haut
sur le corps et causer des lésions
internes. Utilisez toujours la bou-
cle la plus proche de vous.
•Une ceinture trop desserrée ne
vous protégera pas adéquatement.
En cas d’arrêt brusque, le corps
peut être projeté trop loin vers
l’avant, ce qui augmente les ris-
ques de blessures. Serrez bien la
ceinture de sécurité sur votre
corps.
•Il est dangereux de porter la cein-
ture sous le bras. En cas d’acci-
dent, le corps peut heurter les pa-
rois intérieures du véhicule, ce qui
augmente les risques de blessures
à la tête et au cou. En outre, une
ceinture portée ainsi peut causer
des lésions internes. Cela peut
vous causer des fractures aux cô-
tes, car ces dernières ne sont pas
aussi robustes que l’ossature de
l’épaule. C’est pourquoi il faut faire
passer la ceinture sur l’épaule
pour permettre aux parties les plus
résistantes du corps d’absorber le
choc en cas de collision.•Un baudrier porté derrière le dos
ne vous protège pas en cas d’ac-
cident. Si vous ne portez pas le
baudrier, vous risquez davantage
de subir un choc à la tête. Les
parties diagonale et sous-
abdominale des ceintures à trois
points d’ancrage sont conçues
pour être portées mutuellement.
4. Placez la ceinture sous-abdominale sur
le haut des cuisses, sous l’abdomen. Pour
éliminer le jeu de la partie sous-
abdominale de la ceinture, tirez le bau-
drier vers le haut. Pour la desserrer, incli-
nez la languette et tirez sur la ceinture. En
cas d’accident, une ceinture bien ajustée
réduit les risques de glisser au-dessous
de celle-ci.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
40
Page 49 of 650
Comment enclencher le mode de
verrouillage automatique
1. Bouclez la ceinture à trois points d’an-
crage.
2. Empoignez le baudrier et tirez-le vers
le bas jusqu’à ce que toute la ceinture soit
déroulée.
3. Permettez à la ceinture de s’enrouler.
Au cours de cette opération, vous enten-
drez un son de cliquet. Cela indique que
la ceinture de sécurité est dorénavant en
mode de verrouillage automatique.Comment désactiver le mode de
verrouillage automatique
Pour désactiver le mode de verrouillage
automatique, et ainsi réactiver le mode de
verrouillage d’urgence, débouclez la cein-
ture de sécurité à trois points d’ancrage et
laissez-la s’enrouler complètement.
MISE EN GARDE!
•Il faut remplacer l’ensemble cein-
ture et enrouleur si la fonction de
« enrouleur autobloquant » de la
ceinture de sécurité ou toute autre
fonction de celle-ci présente une
défaillance lors de la vérification
menée conformément aux procé-
dures du manuel de réparation.
•Les risques de blessures lors
d’une collision augmentent si on
ne remplace pas l’ensemble cein-
ture et enrouleur.
Ceinture de sécurité à absorption
d’énergie
Ce véhicule est équipé d’un système de
ceinture de sécurité à absorption d’éner-
gie pour les occupants des sièges avant,
afin de réduire davantage le risque de
blessures en cas de collision frontale.
Ce système de ceinture de sécurité est
muni d’un enrouleur qui est conçu pour
laisser dérouler la sangle de manière
contrôlée. Cette caractéristique est
conçue pour aider à réduire la force de la
ceinture qui se resserre sur la poitrine de
l’occupant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
47
Page 52 of 650
Le système BeltAlertMDpeut être réactivé
en répétant cette procédure.
NOTA :
Bien que le système de rappel
évolué BeltAlertMDsoit désactivé, le té-
moin de rappel des ceintures de sécurité
demeure allumé tant que le conducteur
n’a pas bouclé sa ceinture de sécurité.
Ceintures de sécurité et femmes
enceintes
Nous recommandons aux femmes encein-
tes de porter la ceinture de sécurité tout
au long de leur grossesse, car le meilleur
moyen d’assurer la sécurité du bébé est
de veiller à celle de la mère.Toute femme enceinte devrait porter la
partie sous-abdominale de la ceinture sur
le haut des cuisses et aussi bien ajustée
que possible autour des hanches. Ne
faites pas reposer la ceinture sur l’abdo-
men, mais plus bas pour permettre aux os
résistants des hanches d’absorber les for-
ces émanant d’un accident.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si une ceinture de sécurité est trop courte,
même lorsqu’elle est complètement dé-
roulée et que l’ancrage de baudrier supé-
rieur réglable (selon l’équipement) est à
sa position la plus basse, vous pouvez
vous procurer une rallonge de ceinture de
sécurité chez votre concessionnaire auto-
risé. Cette rallonge ne doit être utilisée
que si la ceinture de sécurité normalen’est pas assez longue. Enlevez et rangez
la rallonge si son utilisation n’est pas re-
quise.
MISE EN GARDE!
Lorsqu’une rallonge de ceinture de
sécurité n’est pas requise, son utili-
sation peut présenter un risque de
blessures en cas d’accident. N’utili-
sez la rallonge que lorsque la cein-
ture sous-abdominale n’est pas as-
sez longue bien qu’elle soit portée
basse, qu’elle soit bien ajustée et que
vous soyez assis sur le siège dans la
position recommandée. Enlevez et
rangez la rallonge lorsque son utili-
sation n’est pas requise.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
50
Page 63 of 650
•Lorsque les sacs gonflables se dégon-
flent, vous pourriez observer la pré-
sence de particules ressemblant à de
la fumée. Ces particules, dont la pré-
sence est tout à fait normale, provien-
nent de la réaction qui donne lieu au
dégagement de gaz non toxiques qui
servent à gonfler les sacs. Elles peu-
vent cependant irriter la peau, les yeux,
le nez ou la gorge. En cas d’irritation de
la peau ou des yeux, lavez la zone
touchée à l’eau froide. En cas d’irrita-
tion du nez ou de la gorge, déplacez-
vous là où ilyadel’air frais. Si l’irritation
persiste, consultez un médecin. Si ces
particules se déposent sur vos vête-
ments, faites nettoyer ceux-ci en tenant
compte des directives du fabricant.
Ne conduisez pas votre véhicule après le
déploiement des sacs gonflables. Si votrevéhicule fait l’objet d’une autre collision,
les sacs gonflables ne seront pas en
place pour vous protéger.
MISE EN GARDE!
Les sacs gonflables qui ont été dé-
ployés et les tendeurs de ceinture de
sécurité qui ont été activés ne peu-
vent vous protéger si vous avez une
autre collision. Les sacs gonflables,
les tendeurs de ceinture de sécurité
et les ensembles d’enrouleur de cein-
ture de sécurité avant doivent être
remplacés immédiatement par un
concessionnaire autorisé. Faites
également vérifier le module de com-
mande des dispositifs de retenue des
occupants.Entretien du système de sacs
gonflables
MISE EN GARDE!
•Les modifications apportées aux
composants du système de sacs
gonflables risquent d’altérer son
fonctionnement. Vous pourriez subir
des blessures en raison de l’absence
d’un système fonctionnel. Ne modi-
fiez pas les composants ni le câ-
blage du système, notamment en ap-
posant des autocollants ou des
écussons sur le couvercle de garnis-
sage du moyeu du volant ou sur le
coin supérieur droit du tableau de
bord. Ne modifiez pas le pare-chocs
avant ou la structure de la carrosse-
rie du véhicule et n’ajoutez pas de
marchepieds ou de marchepieds la-
téraux acquis d’après-vente.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
61
Page 167 of 650
MISE EN GARDE!
•Les conducteurs doivent toujours
être vigilants en marche arrière,
même si le système d’aide au recul
ParkSense
MDest en fonction. Por-
tez toujours attention à ce qui se
trouve derrière votre véhicule, re-
gardez derrière vous et assurez-
vous de l’absence de piétons,
d’animaux, d’autres véhicules ou
d’obstacles et vérifiez les angles
morts. Vous êtes responsable de
la sécurité et vous devez toujours
porter attention à votre environne-
ment. Autrement, il pourrait en ré-
sulter des blessures graves, voire
mortelles.
•Avant d’utiliser le système d’aide
au recul ParkSenseMD, il est forte-
ment recommandé de retirer la
monture de rotule et la boule d’at-
telage lorsque le véhicule ne sert
pas au remorquage. Autrement, il
pourrait en résulter des blessures
ou des dommages aux véhicules
ou aux obstacles, car la boule d’at-
telage est beaucoup plus près de
l’obstacle que le bouclier arrière
lorsque le système affiche un arc
qui clignote et déclenche une to-
nalité continue. De plus, les cap-
teurs peuvent détecter la monture
de rotule et la boule d’attelage, en
fonction de leur taille et de leur
forme, donnant une fausse indica-
tion de présence d’un obstacle
derrière le véhicule.
CAMÉRA D’AIDE AU RECUL
PARKVIEWMD– SELON
L’ÉQUIPEMENT
Votre véhicule peut être équipé d’une ca-
méra d’aide au recul ParkViewMDqui per-
met d’afficher une image de la zone exté-
rieure arrière du véhicule lorsque vous
placez le levier sélecteur à la position R
(marche arrière). L’image s’affiche à
l’écran de la radio multimédia ou du sys-
tème de navigation, accompagnée d’un
message d’avertissement « CHECK EN-
TIRE SURROUNDINGS » (vérifier tous les
environs immédiats) au haut de l’écran.
Après cinq secondes ce message dispa-
raît. La caméra ParkView
MDest située à la
gauche de la poignée du hayon.
Lorsque la transmission n’est plus en mar-
che arrière (R), le système quitte le mode
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
165
Page 232 of 650
27. Témoin de sac gonflable
Ce témoin s’allume pendant
quatre à huit secondes lorsque
le contact est établi pour véri-
fier le fonctionnement de l’am-
poule. Si le témoin n’est pas
allumé pendant le démarrage, s’il s’allume
pendant la conduite ou s’il demeure al-
lumé, faites vérifier dès que possible le
système par un concessionnaire autorisé.
Pour de plus amples renseignements,
consultez la rubrique « Protection des
occupants » de la section « Avant de
démarrer votre véhicule ».
28. Témoin des phares antibrouillard
avant – Selon l’équipement
Cet indicateur s’allume lorsque les
phares antibrouillard avant sont al-
lumés.29. Témoin du système de freins
antiblocages
Ce témoin surveille le fonction-
nement du système de freins
antiblocage. Il s’allume lorsque
le commutateur d’allumage est
à la position ON/RUN (marche)
et peut demeurer allumé pendant quatre
secondes.
Si le témoin ABS s’allume ou reste allumé
pendant que vous roulez, cela indique
que le dispositif antiblocage du circuit de
freinage ne fonctionne pas et qu’il faut le
réparer. Toutefois, si le témoin de dé-
faillance du circuit de freinage ne s’allume
pas, le circuit de freinage classique conti-
nue de fonctionner normalement.Si le témoin des freins antiblocage est
allumé, le circuit de freinage doit être
vérifié dès que possible pour que vous
puissiez de nouveau bénéficier des avan-
tages offerts par les freins antiblocage. Si
le témoin des freins antiblocage ne s’al-
lume pas lorsque le commutateur d’allu-
mage est tourné à la position ON/RUN
(marche), faites-le vérifier par un conces-
sionnaire autorisé.
30. Témoin de température de la
transmission
Ce témoin indique que la tem-
pérature de l’huile à transmis-
sion est excessivement élevée
dans des conditions d’utilisa-
tion intense, par exemple en
situation de traction de remorque. Cela
peut également se produire lorsque les
conditions de fonctionnement engendrent
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
230
Page 322 of 650
de sorte que l’air soit dirigé vers les pas-
sagers des sièges arrière.
Mode économique
Si vous souhaitez utiliser le mode écono-
mique, appuyez sur la commande du cli-
matiseur pour éteindre le voyant à DEL et
désactiver le compresseur du climatiseur.
Tournez la commande de température à la
position désirée.
Mode de climatisation
Appuyez sur ce bou-
ton pour faire fonc-
tionner le climatiseur.
Un voyant DEL s’al-
lume pour indiquer
que le climatiseur est
en fonction.Bouton MAX A/C
(climatisation maximale)
Pour un refroidisse-
ment maximal, le cli-
matiseur est automa-
tiquement activé et
l’air recirculé lorsque
la climatisation maxi-
male est sélection-
née.
NOTA :
Le climatiseur ne peut pas être
désactivé lorsqu’il est en position de cli-
matisation maximale. Le voyant DEL cli-
gnote à trois reprises si vous appuyez sur
le bouton du climatiseur.
Réglage automatique de la
température – Selon l’équipement
•La commande de température automa-
tique permet au conducteur et au pas-
sager avant de faire leur propre ré-
glage.
•Lorsque les occupants du véhicule sé-
lectionnent le mode AUTO (automati-
que), utilisez les boutons rotatifs sur le
panneau de commande pour passer en
fonctionnement automatique du ventila-
teur et les flèches de la touche de
réglage de la température pour régler
la température.
•Le système offre un fonctionnement
pratique à préréglage absolu pour un
confort optimal.
•Vous pouvez également commander le
système manuellement.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
320