ECO mode Ram 1500 2012 Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2012, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2012Pages: 650, PDF Size: 8.19 MB
Page 12 of 650
•SERRURES DE PORTE................... 27
•Verrouillage manuel des portes............ 27
•Verrouillage électrique des portes – Selon
l’équipement......................... 28
•Verrouillage sécurité-enfants.............. 30
•GLACES............................. 31
•Glaces à commande électrique – Selon
l’équipement......................... 31
•Tremblement dû au vent................. 34
•DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS.... 34
•Ceintures à trois points d’ancrage.......... 37
•Marche à suivre pour détordre une ceinture
sous-abdominale et diagonale............. 44
•Ancrage supérieur de baudrier réglable....... 44
•Ceinture sous-abdominale de la place centrale . . 45
•Ceintures de sécurité des sièges de passager . . 45
•Mode d’enrouleur à blocage automatique –
Selon l’équipement..................... 46
•Ceinture de sécurité à absorption d’énergie.... 47
•Tendeurs de ceinture de sécurité – Selon
l’équipement......................... 48
•Système amélioré de rappel de non-bouclage
des ceintures de sécurité (BeltAlert
MD) ....... 48•Programmation du système BeltAlert
MD....... 49
•Ceintures de sécurité et femmes enceintes.... 50
•Rallonge de ceinture de sécurité........... 50
•Système de retenue complémentaire – Sacs
gonflables........................... 51
•Composants du dispositif de retenue à sac
gonflable........................... 52
•Fonctions du sac gonflable avant évolué...... 53
•Capteurs et commandes de déploiement des
sacs gonflables....................... 56
•Enregistreur de données d’événement........ 63
•Ensemble de retenue d’enfant............. 64
•RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE
DU MOTEUR.......................... 77
•CONSEILS DE SÉCURITÉ.................. 77
•Transport de passagers................. 77
•Gaz d’échappement.................... 78
•Vérifications de sécurité à l’intérieur du
véhicule............................ 79
•Vérifications de sécurité périodiques à
l’extérieur du véhicule.................. 82
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
10
Page 19 of 650
Réamorçage du système
Si vous n’avez pas désactivé le système
d’alarme antivol, le système se réamorce
après les 15 minutes supplémentaires de
l’allumage des phares et du clignotement
du témoin de sécurité du véhicule. Si la
condition qui a déclenché l’alarme est
toujours présente, le système ne tiendra
pas compte de cette condition et sur-
veillera les autres portes et l’allumage.
Amorçage du système
L’alarme antivol passe en mode de veille
lorsque vous verrouillez les portes à l’aide
d’une des commandes de verrouillage
électrique des portes ou de la télécom-
mande de télédéverrouillage. Une fois
toutes les portes fermées et verrouillées,
le témoin de sécurité du véhicule dans le
groupe d’instruments clignote rapidement
pendant environ 16 secondes pour indi-quer que le système s’amorce. Par la
suite, le témoin de l’alarme antivol du
véhicule clignote lentement pour indiquer
que le système est amorcé.
Pour désamorcer le système
Utilisez la télécommande de télédéver-
rouillage pour déverrouiller la porte. Si le
système d’alarme antivol s’est déclenché
en votre absence, l’avertisseur sonore re-
tentit trois fois lorsque vous déverrouillez
les portes et les feux extérieurs clignotent
trois fois. Vérifiez le véhicule pour voir s’il y
a eu effraction.
Le système d’alarme antivol se désa-
morce également si une clé Sentry Key
MD
programmée est insérée dans le commu-
tateur d’allumage. Pour quitter le mode
d’alarme, appuyez sur le bouton de DÉ-
VERROUILLAGE de la télécommande de
télédéverrouillage ou insérez une cléSentry Key
MDprogrammée dans le com-
mutateur d’allumage.
Le système d’alarme antivol est conçu
pour protéger votre véhicule. Cependant,
il peut, dans certaines conditions, se dé-
clencher intempestivement. Si vous avez
exécuté l’une des séquences d’amorçage
précédemment décrites, le système
s’amorce même si vous vous trouvez ou
non à l’intérieur du véhicule. Dès que vous
ouvrirez une porte, l’alarme se déclen-
chera. Si cela survient, désarmez le sys-
tème antivol du véhicule.
Neutralisation manuelle du système
d’alarme antivol
L’alarme antivol du véhicule ne s’amorce
pas si vous verrouillez les portes à l’aide
du bouton de verrouillage manuel.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
17
Page 27 of 650
Message d’annulation du démarrage à
distance au centre d’information
électronique – Selon l’équipement
Un des messages suivants s’affiche au
centre d’information électronique si le vé-
hicule ne démarre pas à distance ou
quitte le mode de démarrage à distance
de façon prématurée :
•Remote Start Aborted – Door Ajar (Dé-
marrage à distance annulé – Porte
ouverte)
•Remote Start Aborted – Hood Ajar (Dé-
marrage à distance annulé – Capot
ouvert)
•Remote Start Aborted – Fuel Low (Dé-
marrage à distance annulé – Bas ni-
veau de carburant)•Remote Start Aborted – System Fault
(démarrage à distance annulé – Ano-
malie du système)
•Remote Start Disabled – Start Vehicle to
Reset (Démarrage à distance désac-
tivé – Démarrer le véhicule pour réini-
tialiser)
Le message reste affiché au centre d’in-
formation électronique jusqu’à ce que le
commutateur d’allumage soit mis en posi-
tion ON/RUN (marche).
Pour passer en mode de démarrage à
distance
Appuyez brièvement à deux
reprises sur le bouton de dé-
marrage à distance de la télé-
commande en moins de
cinq secondes. Les feux de
position clignotent et l’avertisseur sonoreretentit deux fois (selon la programma-
tion). Après le démarrage, le moteur tour-
nera pendant 15 minutes.
NOTA :
•
Si les serrures à commande électrique
ont été déverrouillées, le dispositif de
démarrage à distance verrouille auto-
matiquement les portes.
•En cas d’une anomalie du moteur ou de
bas niveau de carburant, le véhicule
démarre, puis s’arrête après 10 secon-
des.
•Les feux de position s’allumeront et
resteront allumés en mode de démar-
rage à distance.
•Pour des raisons de sécurité, le fonc-
tionnement des glaces à commande
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
25
Page 28 of 650
électrique et du toit ouvrant à com-
mande électrique (selon l’équipement)
est désactivé en mode de démarrage à
distance.
•Le moteur peut être démarré à deux
reprises consécutives (deux cycles de
15 minutes) avec la télécommande de
télédéverrouillage. Toutefois, le com-
mutateur d’allumage doit être placé à la
position ON/RUN (marche) avant que
vous ne puissiez recommencer la sé-
quence de démarrage pour un troi-
sième cycle.
Pour quitter le mode de démarrage à
distance sans conduire le véhicule
Appuyez brièvement une seule fois sur le
bouton de démarrage à distance ou lais-
sez le moteur tourner pendant tout le
cycle de 15 minutes.NOTA :
Afin d’éviter des arrêts intempes-
tifs, le système désactivera cette fonction
d’arrêt du bouton de DÉMARRAGE À DIS-
TANCE pendant deux secondes après
avoir reçu une demande valide de démar-
rage à distance.
Pour quitter le mode de démarrage à
distance et conduire le véhicule
Avant la fin du cycle de 15 minutes, ap-
puyez brièvement sur le bouton de DÉ-
VERROUILLAGE de la télécommande
pour déverrouiller les portes et désactiver
l’alarme antivol (selon l’équipement). Insé-
rez la télécommande dans le commuta-
teur d’allumage et tournez-la en position
ON/RUN (marche).
NOTA :
•
Le commutateur d’allumage doit être à
la position ON/RUN (marche) pour la
conduite du véhicule.
•Dans le cas des véhicules munis du
centre d’information électronique, le
message « Insert Key/Turn To On »
(insérer la clé et tourner en position de
marche) clignote à l’écran du centre
d’information électronique jusqu’à ce
que vous insériez la télécommande
dans le commutateur d’allumage. Une
fois insérée, le message « Turn To On »
(tourner en position de marche) cli-
gnote au centre d’information électroni-
que jusqu’à ce que vous tourniez la clé
de contact à la position ON/RUN (mar-
che).
•Le message « Remote Start Active –
Key To Run » (démarrage à distance
activé – Clé en position de marche)
s’affiche à l’écran du centre d’informa-
tion électronique jusqu’à ce que vous
insériez la clé dans le commutateur
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
26
Page 32 of 650
fois, en terminant à la position ON/RUN
(marche).(Ne démarrez pas le moteur).
5. Dans les 30 secondes, appuyez sur le
bouton de DÉVERROUILLAGE de la porte
du conducteur.
6. Un seul carillon retentit pour indiquer la
modification de la fonction.
7. Répétez les étapes ci-dessus pour mo-
difier la disponibilité de cette fonction.
8. Si aucun carillon ne retentit, le mode de
programmation a été annulé avant que la
fonction n’ait pu être modifiée. Répétez au
besoin les étapes précédentes.
NOTA :
Utilisez la fonction de déverrouil-
lage automatique des portes conformé-
ment aux lois en vigueur.
Verrouillage sécurité-enfants
Pour mieux protéger les enfants assis à
l’arrière, les portes arrière (selon l’équipe-
ment) de votre véhicule sont équipées
d’un système de verrouillage sécurité-
enfants.Pour utiliser le système, ouvrez chaque
porte arrière et, à l’aide d’un tournevis à
lame plate (ou de la clé d’urgence), tour-
nez la commande pour enclencher et dé-
clencher les verrous sécurité-enfants.
Lorsque le verrou sécurité-enfants d’une
porte est enclenché, cette porte ne peut
s’ouvrir qu’avec la poignée extérieure,
même si le verrou intérieur est en position
de déverrouillage.
Emplacement de la commande de
verrouillage sécurité-enfants
Verrou sécurité-enfants
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
30
Page 35 of 650
NOTA :Si la glace rencontre un obstacle
pendant la fermeture automatique, elle
inverse son mouvement (elle s’abaisse).
Retirez l’obstacle et utilisez le commuta-
teur de glace à commande électrique de
nouveau pour fermer la glace. Tout choc
dû à une chaussée irrégulière peut dé-
clencher inopinément la fonction d’inver-
sion automatique pendant la fermeture
automatique. Si cela se produit, tirez légè-
rement sur le commutateur jusqu’au pre-
mier cran et maintenez-le dans cette po-
sition pendant que vous fermez la glace
manuellement.MISE EN GARDE!
La détection d’obstacle est inopé-
rante quand la glace est presque en-
tièrement relevée. Assurez-vous que
rien ne se trouve sur le chemin de la
glace avant de la fermer.
Réinitialisation de la fonction de
fermeture automatique
Dans certains cas, le dispositif de ferme-
ture ou d’ouverture automatique doit être
réinitialisé. Pour ce faire, procédez
comme suit :
1. Relevez le commutateur de glace pour
la fermer complètement et maintenez-le
ainsi pendant deux secondes additionnel-
les après la fermeture complète de la
glace.2. Enfoncez fermement le commutateur
de glace jusqu’au deuxième cran pour
ouvrir complètement la glace et
maintenez-le à la position abaissée pen-
dant deux secondes supplémentaires
après l’ouverture complète.
Interrupteur de verrouillage de glace à
commande électrique – Modèles à
quatre portes
L’interrupteur de verrouillage des glaces
sur la porte du conducteur vous permet
de désactiver les commandes des glaces
des portes de passager arrière. Pour dé-
sactiver les commandes des glaces des
portes de passager arrière, appuyez sur
le bouton de verrouillage de glace en
position verrouillée ou abaissée. Pour ac-
tiver les commandes des glaces, mettez
le bouton de VERROUILLAGE de glace à
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
33
Page 72 of 650
NOTA :
•
Lorsque vous employez le système
d’ancrages d’attache pour assujettir un
système de retenue d’enfant, veuillez
vous assurer que toutes les ceintures
de sécurité inutilisées par les passa-
gers sont rangées et hors de portée
des enfants. Avant d’installer l’ensem-
ble de retenue d’enfant, il est recom-
mandé de boucler la ceinture de sécu-
rité correspondante de sorte qu’elle se
trouve hors de portée, derrière l’ensem-
ble de retenue. Si la ceinture bouclée
gêne l’installation de l’ensemble de re-
tenue d’enfant, acheminez la ceinture
dans le passage de ceinture de l’en-
semble et bouclez-la plutôt que de la
coincer derrière celui-ci. Cette méthode
garantit que la ceinture est hors de
portée d’un enfant trop curieux. Rappe-
lez à tous les enfants à bord de nejamais s’amuser avec les ceintures de
sécurité – Ce ne sont pas des jouets; ne
laissez jamais d’enfants à bord sans
surveillance.
•Si votre ensemble de retenue d’enfant
n’est pas compatible avec le système
d’ancrages d’attache, installez-le en
utilisant les ceintures de sécurité du
véhicule.
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant
MISE EN GARDE!
N’installez pas des ensembles de retenue
d’enfant conçus pour être fixés avec des
ancrages inférieurs et courroie d’attache
pour siège d’enfant à la place centrale
arrière des modèles Quad Cab
MDet Crew
Cab. Vous pouvez installer un enfant à la
place centrale arrière des modèles
Quad Cab
MDet Crew Cab à l’aide de la
ceinture de sécurité et de l’ancrage pour
courroie d’attache. Les ancrages infé-
rieurs et courroie d’attache pour siège
d’enfant sont conçus pour les deux pla-
ces d’extrémité des modèles Quad Cab
MD
et Crew CabMDmunis d’une banquette
arrière complète, et pour toutes les trois
places des modèles Mega Cab
MD,
Quad CabMDet Crew CabMDmunis d’une
banquette arrière divisée. L’omission de
suivre ces directives pourrait causer des
blessures graves, voire mortelles.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
70
Page 73 of 650
Nous vous recommandons vivement de
suivre attentivement les directives du fa-
bricant au moment de l’installation de l’en-
semble de retenue d’enfant. La plupart
des sièges d’enfant sont équipés de cha-
que côté de sangles latérales indépen-
dantes, chacune équipée d’un crochet ou
connecteur de même que d’un dispositif
de réglage de la tension de la sangle. Les
ensembles de retenue de jeune enfant à
orienter vers l’avant et certains ensembles
de retenue de bébé à orienter vers l’ar-
rière sont également équipés d’une cour-
roie d’attache, d’un crochet et d’un dispo-
sitif d’ajustement de la tension dans la
courroie.En général, vous devez d’abord desserrer
les dispositifs de réglage du siège d’en-
fant sur les courroies inférieures et sur les
courroies d’attache pour pouvoir fixer plus
facilement le crochet ou le connecteur aux
ancrages inférieurs et aux ancrages d’at-
tache. Ensuite, serrez les trois sangles en
enfonçant l’ensemble de retenue d’enfant
vers l’arrière et vers le bas dans le siège
du véhicule.
Certains sièges d’enfant se placent d’une
manière qui diffère de celle que nous
avons expliquée. Nous vous réitérons de
respecter scrupuleusement les directives
du mode d’emploi de l’ensemble de rete-
nue d’enfant.MISE EN GARDE!
L’installation incorrecte d’un ensem-
ble de retenue de bébé ou d’enfant au
système d’ancrage d’attache de
siège d’enfant peut conduire à une
défaillance de l’ensemble de retenue,
L’enfant risquerait de subir des bles-
sures graves, voire mortelles. Il est
impératif de suivre à la lettre les di-
rectives du fabricant au moment de
l’installation d’un ensemble de rete-
nue pour enfant ou pour bébé.
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant au moyen des ceintures de
sécurité du véhicule
Les ceintures de sécurité de toutes les
places assises des passagers peuvent
être dotées d’un dispositif d’enrouleur
autobloquant ou d’une pince de serrage,
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
71
Page 79 of 650
Transport d’animaux domestiques
Le déploiement du sac gonflable peut
causer des blessures à votre animal s’il se
trouve sur le siège avant. En cas d’arrêt
brusque ou d’accident, un animal non
retenu peut être projeté à l’intérieur de
l’habitacle et subir des blessures ou
même blesser un passager. Les animaux
domestiques doivent être retenus par un
harnais sur le siège arrière ou être mis
dans une cage retenue au siège arrière à
l’aide de ceintures de sécurité.
RECOMMANDATIONS
RELATIVES AU RODAGE DU
MOTEUR
Une longue période de rodage n’est pas
nécessaire pour le moteur et la transmis-
sion (la transmission et l’axe) de votre
véhicule.Conduisez à des vitesses modérées du-
rant les 500 premiers kilomètres (300 mil-
les). Après les 100 premiers kilomètres
(60 milles), nous vous conseillons de rou-
ler à des vitesses comprises entre 80 et
90 km/h (50 et 55 mi/h).
Pendant le rodage et lorsque vous roulez
à une vitesse de croisière, il est bon à
l’occasion d’accélérer brièvement à plein
gaz, sans toutefois dépasser les limites
permises. De fortes accélérations aux
rapports inférieurs de la transmission sont
nuisibles et sont donc à éviter.
L’huile moteur utilisée en usine est un
lubrifiant de haute qualité qui favorise
l’économie d’énergie. Les vidanges doi-
vent être effectuées en tenant compte des
conditions climatiques prévues. Pour
connaître les indices de viscosité et de
qualité de l’huile recommandés, consultezle paragraphe « Directives d’entretien »
dans la section « Entretien de votre véhi-
cule ». N’UTILISEZ JAMAIS D’HUILE NON
DÉTERGENTE NI D’HUILE MINÉRALE
PURE.
Il arrive souvent qu’un moteur neuf
consomme une certaine quantité d’huile
au cours des premiers milliers de kilomè-
tres de fonctionnement. Il s’agit d’un phé-
nomène normal qui ne doit pas être inter-
prété comme une défaillance.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Transport de passagers
NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSA-
GERS DANS L’AIRE DE CHARGEMENT.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
77
Page 81 of 650
Si vous devez rester à l’intérieur de votre
véhicule pendant que le moteur tourne,
réglez le système de chauffage ou de
climatisation pour faire entrer de l’air frais
dans l’habitacle. Réglez le ventilateur à
haut régime.
Si vous devez rouler en gardant le couver-
cle du coffre ou du hayon ouvert, assurez-
vous que toutes les glaces sont fermées
et que l’interrupteur de la soufflante de
climatisation fonctionne à régime élevé.
N’UTILISEZ PAS le mode de recirculation
d’air.
Un échappement bien entretenu repré-
sente la meilleure protection contre la pé-
nétration de monoxyde de carbone dans
l’habitacle.Si vous remarquez un changement dans
la sonorité de l’échappement ou si vous
détectez la présence de vapeurs
d’échappement à l’intérieur, ou encore si
le dessous ou l’arrière du véhicule a été
endommagé, faites vérifier l’ensemble de
l’échappement ainsi que les parties voisi-
nes de la carrosserie par un mécanicien
qualifié afin de repérer les pièces cas-
sées, endommagées, détériorées ou mal
positionnées. Des soudures ouvertes ou
des raccords desserrés peuvent laisser
pénétrer des gaz dans l’habitacle. De
plus, nous vous recommandons de faire
vérifier l’échappement chaque fois que le
véhicule est soulevé pour une vidange ou
un graissage. Remplacez des pièces s’il y
a lieu.Vérifications de sécurité à l’intérieur
du véhicule
Ceintures de sécurité
Inspectez régulièrement les ceintures et
assurez-vous qu’elles ne sont ni coupées
ni effilochées, et qu’aucune pièce de fixa-
tion de ceinture n’est desserrée. Les piè-
ces endommagées doivent être rempla-
cées immédiatement. Ne démontez pas et
ne modifiez pas le système.
Les ceintures de sécurité avant doivent
être remplacées après un accident. Il faut
remplacer les ceintures de sécurité arrière
qui ont été endommagées lors d’une col-
lision (enrouleur plié, sangle déchirée,
etc.). En cas de doute concernant l’état de
la ceinture ou de l’enrouleur, remplacez la
ceinture.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
79