ESP Ram 1500 2016 Guide d'utilisateur (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2016, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2016Pages: 364, PDF Size: 24.68 MB
Page 250 of 364

insuffisante, la conduite du véhicule peut provoquer la surchauffe du pneu et
entraîner une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente
l'économie de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi
qu'à la capacité de freinage du véhicule.
SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DES
PNEUS, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR LA
PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE GONFLAGE
DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTIÈRE DU CONDUCTEUR.
NOTA :
Après le gonflage, il peut être nécessaire de conduire le véhicule pendant 20 minutes
avant l'extinction du témoin clignotant.
Il est à noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas
l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir
une pression des pneus adéquate, même si la pression n'est pas assez basse pour
que l'affichage de basse pression du système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) apparaisse sur l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou
sur l'écran d'information du conducteur (DID).
Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveil-
lance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Le
système de surveillance de la pression des pneus est combiné au témoin de basse
pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, il fait clignoter le
témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se répète à
chaque redémarrage tant que l'anomalie est présente.
Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou
de signaler normalement une basse pression des pneus. Les anomalies du système
de surveillance de la pression des pneus peuvent se produire pour diverses raisons,
notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents
non compatibles. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de surveillance
de la pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues
de votre véhicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de
la pression des pneus de fonctionner normalement.
NOTA :
La pression des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po
2) pour chaque variation de
7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la
pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la
température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température
extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus
de 21 kPa (3 lb/po
2), ce qui équivaut à 7 kPa (1 lb/po2) par tranche de 7 °C (12 °F)
de différence entre les températures intérieure et extérieure.
EN CAS D’URGENCE
248
Page 257 of 364

– Mode de remorquage ou de charge lourde
Indique que le mode de remorquage ou de charge lourde est activé.
– 4 roues motrices automatique
Indique que le mode 4 roues motrices est activé automatiquement.
–Mise hors fonction de la commande de stabilité électronique
Ce témoin indique que l'ESC a été mise hors fonction par le conducteur.
– Éclairage de l'espace de chargement
Ce témoin indique que l'éclairage de l'espace de chargement arrière est allumé.
– Portière ouverte
Indique que l'une des portières du véhicule est ouverte.
Réglage du contrôle électronique de vitesse
Indique que le contrôle électronique de vitesse est réglé.
– Message de bouchon du réservoir de carburant desserré
Si un message de « gas cap » (bouchon du réservoir de carburant) s'affiche, resserrez
le bouchon de remplissage jusqu'à ce qu'un déclic soit entendu.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le
message.
Si le message continue de s'afficher pendant plus de trois jours après avoir resserré
le bouchon du réservoir de carburant, consultez votre centre de service autorisé.
EN CAS D’URGENCE
255
Page 262 of 364

Préparatifs
1. Stationnez le véhicule sur une surface ferme et de niveau. Évitez les zonesglacées ou glissantes.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Mettez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT). Dans le cas des véhicules à quatre roues motrices, placez la boîte de transfert en position 4L
(4 roues motrices gamme basse).
5. Coupez le contact.
• Bloquez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous devez changer la roue avant droite, calez la roue
arrière gauche.
NOTA :
Les occupants ne doivent pas demeurer
dans le véhicule lorsque ce dernier est
soulevé par un cric.
Directives
1.Retirez la roue de secours, le cric et les
outils de leur espace de rangement.
2.À l'aide de la clé pour écrous, desserrez
les écrous de roue sans les enlever, en
les tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pendant que la
roue touche encore le sol.
Cales de roue
Étiquette d'avertissement
EN CAS D’URGENCE
260
Page 271 of 364

Roues arrière jumelées à huit goujons
•Les roues jumelées sont montées à plat et pilotées au centre. Les écrous de roue sont
constitués de deux pièces. Lors de la permutation ou du remplacement des pneus,
nettoyez les écrous de roue et ajoutez deux gouttes d'huile à la jonction entre l'écrou
à tête hexagonale et la rondelle.
•Les encoches sur les roues vous aide-
ront à orienter correctement les roues
intérieures et extérieures. Lorsque vous
installez les roues, alignez ces encoches
de manière à accéder plus facilement à
la valve de chambre à air du pneu de la
roue intérieure. Les pneus des deux
roues jumelées ne doivent pas toucher
au sol pendant que vous serrez les
écrous, afin de centrer et de serrer la
roue correctement.
•Pour les modèles à roues jumelées, vous
devez utiliser un adaptateur spécial de
serrage des écrous robuste (Fourni avec
le véhicule) pour serrer correctement les
écrous de roue. De plus, lorsque vous
devez retirer et installer des roues arrière
jumelées, vous devez utiliser un dispositif de levage de véhicule approprié.
NOTA :
Lorsque vous installez une roue de secours pour remplacer une roue arrière jumelée,
le diamètre des deux pneus doit être comparable. Si la différence est importante, le
pneu le plus grand doit être installé à l'avant. Vous devez aussi respecter la séquence
de permutation pour les pneus jumelés.
Les goujons des roues arrière jumelées doivent être serrés dans l'ordre suivant :
1. Serrez les écrous de roue selon la
séquence indiquée pour obtenir un
serrage ferme.
2.
Serrez de nouveau les écrous de roue
dans la même séquence, selon le cou-
ple de serrage indiqué dans le tableau.
Répétez la séquence une deuxième fois
pour vous assurer que le couple de
serrage spécifique est respecté. Res-
serrez les écrous conformément aux
spécifications après 160 km (100 mi),
puis après 800 km (500 mi).
Emplacement de l'interface d'huile
Séquence numérotée des écrous de roue
EN CAS D’URGENCE
269
Page 273 of 364

MISE EN GARDE!
•N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé
à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour
éviter un accident lors de l'utilisation du cric ou du remplacement de la roue.
•Se glisser sous un véhicule soutenu par un cric est dangereux. Le cric pourrait se
déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du
corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric.
•Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est
soutenu par un cric. S'il est nécessaire d'effectuer des travaux sous un véhicule
soulevé, confiez votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour faire soulever votre
véhicule sur un élévateur.
•Le cric est un outil conçu uniquement pour changer des pneus. Le cric ne doit pas
servir à soulever le véhicule pour procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours
être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.
•Ne tentez jamais de changer un pneu du côté du véhicule où se trouve la circulation
routière; éloignez-vous suffisamment de la route pour éviter d'être frappé en
utilisant le cric ou lors d'un changement de pneu.
•Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d'un
pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule.
•Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le
plus loin possible de la route.
•Activez les feux de détresse.
•Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
•Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses
de la transmission automatique en position P (STATIONNEMENT), ou le levier
de vitesses de la transmission manuelle en position R (MARCHE ARRIÈRE).
•Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé sur un cric.
•Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric.
•Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce
véhicule afin de remplacer un pneu.
•Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très
attention aux véhicules qui y circulent.
•Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son
logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol.
•Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait
glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhi-
cule juste ce qu'il faut pour retirer le pneu.
•Ne serrez pas les boulons de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin
d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous
ne tenez pas compte de cette mise en garde.
•Pour éviter les blessures, manipulez les enjoliveurs de roue avec précaution
en prenant garde de ne pas toucher les bords coupants.
•Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de
collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule.
Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces
prévus à cet effet.
•Une roue mal fixée risque d'être projetée vers l'avant en cas de collision ou
d'arrêt brusque et de blesser les occupants du véhicule. Faites réparer ou
remplacer le pneu dès que possible.
EN CAS D’URGENCE
271
Page 276 of 364

2. Éteignez le chauffage, la radio et tous les accessoires électriques inutiles.
3. Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez levéhicule à portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurez-
vous que le contact est coupé.
MISE EN GARDE!
Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la
masse et des blessures pourraient en résulter.
Démarrage d'appoint
MISE EN GARDE!
Le non-respect de ces directives de démarrage d'appoint peut entraîner des
blessures ou des dommages à la propriété en raison de l'explosion de la batterie.
AVERTISSEMENT!
Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de
charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée.
Branchement des câbles volants
1. Connectez une extrémité du câble volant positif (+)à la borne positive (+)de la
batterie déchargée.
NOTA :
Ne procédez pas au démarrage d'appoint à partir des fusibles. Démarrez directement
uniquement à partir de la borne positive.
2. Branchez l'autre extrémité du câble volant positif (+)sur la borne positive (+)de
la batterie d'appoint.
3. Branchez l'extrémité du câble volant négatif (-)sur la borne négative (-)de la
batterie d'appoint.
4. Connecter l'autre extrémité du câble volant négatif (-)à une bonne masse du
moteur (une partie métallique exposée du moteur du véhicule dont la batterie est
déchargée) loin de la batterie et le système d'injection de carburant.
MISE EN GARDE!
Ne branchez pas le câble volant sur la borne négative (-)de la batterie déchargée.
Cela produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou
vous blesser. Utilisez seulement le point de masse spécifique, n'utilisez aucune
autre partie métallique exposée.
EN CAS D’URGENCE
274
Page 305 of 364

Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine
Sélection de
carburantUtilisez du carburant diesel de bonne qualité, de marque connue. La
loi fédérale exige que ce véhicule soit alimenté uniquement avec du
carburant diesel à très faible teneur en soufre (teneur maximale de
15 ppm) et interdit l'utilisation de carburants à faible teneur en soufre
(teneur maximale de 500 ppm) afin d'éviter d'endommager le système
antipollution.
Le carburant diesel n° 2, conforme à la norme D-975 indice S15 de
l'ASTM, assure de bonnes performances durant presque toute l'année.
Nous recommandons pour votre moteur diesel l'utilisation d'un mé-
lange maximal d
e5%debiodiesel, conforme à la norme D-975 de
l'ASTM.Ce véhicule est compatible avec les mélanges de biodiesel supé-
rieursà5%maisinférieurs à 20 %, conformes à la norme D-7467 de
l'ASTM, à condition que les intervalles d'entretien rapprochés soient
respectés comme indiqué.
Liquide
d'échappe-
ment diesel DEF (liquide d'échappement diesel) MOPAR (certifié par l'API) ou un
produit équivalent qui a été certifié par l'API à la norme ISO 22241.
L'utilisation de liquides non certifiés par l'API à la norme 22241 peut
entraîner des dommages au système.
NOTA :
Si le véhicule est exposé à un froid extrême (sous -7 °C ou 20 °F), ou s'il doit circuler
à des températures inférieures à la normale pendant des périodes prolongées,
utilisez du carburant diesel climatisé nº 2 ou mélangez des volumes égaux de
carburants diesel nº 1 et nº 2. Votre véhicule se trouvera ainsi mieux protégé contre
la gélification du carburant et la formation de cire sur le filtre à carburant.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
303
Page 308 of 364

LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D'ORIGINE RECOMMANDÉS –
MOTEUR DIESEL CUMMINS 6.7L
Moteur
Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine
Liquide de re-
froidissement
du moteurNous recommandons l'utilisation du liquide de refroidissement (anti-
gel) de MOPAR 10 ans ou 150 000 mi de formule OAT (Technologie de
l'acide organique).
Huile moteur À une température ambiante supérieure à -18 °C (0 °F), nous recom-
mandons l'utilisation de l'huile moteur 15W-40, telle que MOPAR,
Shell Rotella et Shell Rimula, qui répond à la norme MS-10902 de
FCA US et qui correspond à la catégorie des huiles moteur CJ-4 de
l'API. Les produits conformes à la normes CES 20081 de Cummins
peuvent également être utilisés. L'identification de l'huile moteur se
trouve généralement à l'arrière du contenant d'huile.
À une température ambiante inférieure à -18 °C (0 °F), nous recom-
mandons l'utilisation de l'huile moteur
synthétique5W-40, telle que
MOPAR, Shell Rotella et Shell Rimula, qui répond à la norme
MS-10902 de FCA US et qui correspond à la catégorie des huiles
moteur CJ-4 de l'API.
Filtre à huile
moteur Nous recommandons l'utilisation des filtres à huile moteur de
MOPAR.
Filtres à
carburant Nous recommandons l'utilisation du filtre à carburant de MOPAR. Doit
être de 3 micromètres.
L'utilisation d'un filtre à carburant qui ne répond
pas aux exigences du constructeur en matière de filtration et de sépara-
tion d'eau peut avoir un impact important sur la durée de vie et la fiabilité
du circuit d'alimentation.
Filtre de
recyclage des
gaz de carter Nous recommandons l'utilisation du filtre MOPAR CCV.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
306
Page 309 of 364

Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine
Sélection de
carburantUtilisez du carburant diesel de bonne qualité, de marque connue. La
loi fédérale exige que ce véhicule soit alimenté uniquement avec du
carburant diesel à très faible teneur en soufre (teneur maximale de
15 ppm) et interdit l'utilisation de carburants à faible teneur en soufre
(teneur maximale de 500 ppm) afin d'éviter d'endommager le système
antipollution.
Le carburant diesel n° 2, conforme à la norme D-975 indice S15 de
l'ASTM, assure de bonnes performances durant presque toute l'année.
Si le véhicule est exposé à un froid extrême (sous -7 °C ou 20 °F), ou
s'il doit circuler à des températures inférieures à la normale pendant
des périodes prolongées, utilisez du carburant diesel climatisé nº 2 ou
mélangez des volumes égaux de carburants diesel nº 1 et nº 2. Votre
véhicule se trouvera ainsi mieux protégé contre la gélification du
carburant et la formation de cire sur les filtres à carburant.
Le véhicule est entièrement compatible avec les mélanges de carburant
contenant jusqu'
à5%debiodiesel, conforme à la norme D-975 de
l'ASTM. Les modèles de châssis-cabines et de camionnettes, configu-
rés avec la compatibilité B20 en option, sont également compatibles
avec le carburant contenant 20 % de biodiesel conforme à la norme
D-7467 de l'ASTM à condition que les intervalles d'entretien rappro-
chés soient respectés comme indiqué.
Liquide
d'échappement
diesel DEF (liquide d'échappement diesel) MOPAR (certifié par l'API) ou un
produit équivalent qui a été certifié par l'API à la norme ISO 22241.
L'utilisation de liquides non certifiés par l'API à la norme 22241 peut
entraîner des dommages au système. Composez le 1 866 RAM-INFO
(1 866 726-4636) pour connaître les emplacements où obtenir le
liquide d'échappement diesel aux États-Unis. Au Canada, composez
le 1 800 465-2001 (Anglais) ou le 1 800 387-9983 (Français).
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
307
Page 325 of 364

Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après
avoir effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile prévue est effectuée par un
établissement autre que votre concessionnaire autorisé, le message peut être
réinitialisé en suivant les étapes décrites au paragraphe « Témoins d'avertissement
du groupe d'instruments » dans la section « En cas d'urgence » de ce guide ou aux
paragraphes « Centre d'information électronique (EVIC) » ou « Écran d'information
du conducteur (DID) » dans la section « Instruments du tableau de bord » du guide
de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile à tous les 24 000 km (15 000 mi)
ou à tous les six mois, ou plus tôt si le message de l'indicateur automatique de vidange
d'huile s'affiche. Les intervalles de vidange d'huile ne doivent en aucun cas dépasser
24 000 km (15 000 mi) ou 6 mois, selon la première éventualité.
NOTA :
• Les intervalles de vidange d'huile ne doivent en aucun cas dépasser 24 000 km(15 000 mi), 6 mois ou 500 heures, selon la première éventualité.
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile à tous les 20 000 km (12 500 mi) ou à tous les six mois lorsque vous utilisez le carburant B20
(Châssis-cabine seulement).
Si les modèles de châssis-cabines et de camionnettes, configurés avec la compati-
bilité B20 en option sont utilisés avec des niveaux de biodiesel supérieur sà5%,
l'intervalle de vidange d'huile ne doit dépasser 20 000 km (12 500 mi) en aucun
cas. Consultez la section des exigences en matière de carburant pour obtenir de plus
amples renseignements sur le fonctionnement des modèles de châssis-cabines et de
camionnettes configurés pour l'utilisation avec le carburant (B6 - B20) de mélange
biodiesel conforme à la norme D-7467 de l'ASTM.
Indicateur d'entretien – moteur diesel Cummins
L'entretien du système antipollution de votre véhicule doit être effectué à des
intervalles précis. Pour vous rappeler les intervalles d'entretien de ce système, le
message « Perform Service » (Effectuer l'entretien) s'affiche à l'écran du centre
d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID).
Lorsque ce message s'affiche à l'écran de l'EVIC/du DID, l'entretien du système
antipollution de votre véhicule doit être effectué. L'entretien du système antipollu-
tion peut comprendre le remplacement de l'élément du filtre du système de
recyclage des gaz de carter. La procédure permettant d'effacer le message « Perform
Service » (Effectuer l'entretien) et de réinitialiser cette fonction se trouve dans la
section correspondante concernant les interventions.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
323