ECU Seat Leon 5D 2006 Manual de instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2006, Model line: Leon 5D, Model: Seat Leon 5D 2006Pages: 308, tamaño PDF: 8.65 MB
Page 234 of 308

Verificación y reposición de niveles
232
•Si durante la marcha el vehículo vibra de forma inusual o tiende a irse
hacia un lado, deténgase inmediatamente y compruebe el estado de los
neumáticos con respecto a posibles daños.
Verificación de la presión de inflado de los neumáticos
Los valores de la presión de inflado de los neumáticos figuran
en el adhesivo pegado a la parte interior de la tapa del depó-
sito de combustible.
1. Consulte en el adhesivo la presión prescrita (neumáticos de verano). En el caso de los neumáticos de invierno, se añadirán
0,2 bares a la presión de inflado prevista para los neumáticos de
verano.
2. Compruebe la presión siempre con los neumáticos fríos. Los neumáticos calientes presentan un aumento de presión, que no
se ha de reducir.
3. Adapte la presión de inflado a la carga que transporta.
Presión de los neumáticos
La presión de los neumáticos es un factor muy importante, sobre todo, si se
conduce a gran velocidad. Por ello, deber comprobar la presión por lo menos
una vez al mes, y siempre antes de emprender un viaje largo.
¡ATENCIÓN!
Si la presión de inflado de un neumático es insuficiente puede reventar y
causar un accidente.
•Los neumáticos con presión insuficiente se ven sometidos a mayor
trabajo de flexión a grandes velocidades. Como consecuencia, se calientan
en exceso, provocando un desprendimiento de la banda de rodadura e
incluso un reventón. Mantenga siempre la presión indicada.
•La presión demasiado baja o alta reduce la vida útil de los neumáticos,
además de tener un efecto negativo sobre el comportamiento de marcha
del vehículo, aumentando el riesgo de sufrir un accidente.
Nota relativa al medio ambiente
Si la presión de los neumáticos es insuficiente, aumenta el consumo de
combustible.
¡ATENCIÓN! (continuación)¡ATENCIÓN! (continuación)
s2sc.2.book Seite 232 Dienstag, 18. Juli 2006 3:39 15
Page 236 of 308

Verificación y reposición de niveles
234
Fallos en la alineación de las ruedas
Si el tren de rodaje está mal ajustado, no sólo aumenta el desgaste de los
neumáticos, sino que se reduce también la seguridad en la conducción. Si el
desgaste es considerable, acuda a un Servicio Técnico para que revisen la
alineación.
¡ATENCIÓN!
Si revienta un neumático durante la marcha, existe peligro de accidente.
•Los neumáticos se deberán cambiar, a más tardar, cuando se desgasten
los indicadores de desgaste. De lo contrario existe peligro de accidente.
Con neumáticos gastados, particularmente cuando se conduce a altas velo-
cidades sobre piso mojado, disminuye la adherencia. Además, el peligro de
que el vehículo “flote” (aquaplaning) es mayor.
•Los neumáticos con presión insuficiente se ven sometidos a mayor
trabajo de flexión a grandes velocidades. Por ello se calientan en exceso.
Como consecuencia se puede desprender la banda de rodadura e incluso
puede reventar el neumático, con el consiguiente peligro de accidente.
Mantenga siempre la presión indicada.
•Si el desgaste de los neumáticos es considerable, acuda a un Servicio
Técnico para que ajusten el tren de rodaje.
•Evite que los neumáticos entren en contacto con productos químicos
como aceite, combustible o líquido de frenos.
•Haga cambiar inmediatamente las llantas o neumáticos defectuosos.
Nota relativa al medio ambiente
Si la presión de los neumáticos es insuficiente, aumenta el consumo de
combustible.
Neumáticos antipinchazos*
Los neumáticos antipinchazos permiten continuar la marcha
incluso con un neumático pinchado en la mayoría de los
casos.
En los vehículos que están equipados de fábrica con neumáticos
antipinchazos20) se indica la pérdida de presión de un neumático
en el cuadro de instrumentos.
Conducción con neumáticos antipinchazos (marcha de emergencia)
– Deje encendido el ESP/TCS (programa electrónico de estabiliza- ción), o bien, enciéndalo.
– Continúe la marcha con precaución y a poca velocidad (80 km/h como máximo).
– Evite maniobras y volantazos repentinos.
– Evite circular por encima de obstáculos (por ejemplo, bordillos) o baches.
– Preste atención a si, el ESP/TCS interviene con frecuencia, si sale humo de los neumáticos u olor a caucho, o si el vehículo vibra o
se oyen ruidos de traqueteo. Si se da una de estas circunstan-
cias, detenga el vehículo.
Los neumáticos antipinchazos llevan un distintivo en el flanco del neumático
que sigue a la denominación: “DSST”, “Eufonia”, “RFT”, “ROF”, “RSC”, “SSR”
o“ZP”.
20)Según versión y país.
s2sc.2.book Seite 234 Dienstag, 18. Juli 2006 3:39 15
Page 237 of 308

Verificación y reposición de niveles235
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Los flancos de este tipo de neumáticos están reforzados. Cuando los neumá-
ticos pierden el aire se mantienen sobre los flancos (marcha de emergencia).
En el cuadro de instrumentos se advierte de la pérdida de presión de aire en
el neumático. Podrá circular aún 80 km como mínimo y si las circunstancias
son favorables (por ejemplo, poca carga), incluso más.
El neumático averiado se tendrá que sust
ituir cuanto antes. La llanta se hará
revisar en un taller especializado para detectar posibles daños y se sustituirá
si es necesario. Le recomendamos que se ponga en contacto con su Servicio
Técnico. Si hay más de un neumático en marcha de emergencia se reduce la
distancia que se puede recorrer en estar circunstancias.
Inicio de la marcha de emergencia
En el momento que se advierte de la pérdida de presión de inflado en el
cuadro de instrumentos, al menos uno de los neumáticos está girando en
marcha de emergencia. ⇒
Fin de la marcha de emergencia
No siga conduciendo si:
•advierte que sale humo de uno de los neumáticos,
•percibe olor a caucho,
•el vehículo vibra,
•oye ruidos de traqueteo.
¡ATENCIÓN!
Durante la marcha de emergencia las propiedades de marcha del vehículo
empeoran considerablemente.
•Circule con precaución y a poca velocidad (80 km/ como máximo).
•Evite volantazos y las maniobras repentinas, y frene con antelación.
•Evite circular por encima de obstáculos (por ejemplo, bordillos) o
baches.
•Si uno o más neumáticos se encuentra en marcha de emergencia se
empeoran las propiedades de marcha y se corre el riesgo de sufrir un acci-
dente.
Nota
•Los neumáticos antipinchazos no se “desinflan” al perder la presión
porque se apoyan sobre los flancos reforzados. De ahí que no se puedan
detectar defectos en el neumático cuando se realiza una comprobación
visual.
•No monte cadenas en los neumáticos delanteros que rueden en marcha
de emergencia.
Neumáticos y llantas nuevos
Hay que someter a rodaje a los neumáticos nuevos y las
llantas nuevas.
Los neumáticos y las llantas son elementos de construcción muy impor-
tantes. Los neumáticos y las llantas homologados por SEAT han sido dise-
ñados para el modelo de vehículo en cuestión, por lo que contribuyen deter-
minantemente a mantener la buena estabilidad en carretera y las buenas
propiedades de marcha ⇒.
A ser posible, no sustituya sólo una rueda por eje, sino ambas como mínimo.
Para seleccionar el neumático adecuado es importante conocer los datos del
mismo. Los neumáticos radiales llevan en los flancos una inscripción del tipo
de neumático, como p. ej.: 195/65 R15 91T
Desglosado, esto significa lo siguiente:
¡ATENCIÓN! (continuación)
s2sc.2.book Seite 235 Dienstag, 18. Juli 2006 3:39 15
Page 239 of 308

Verificación y reposición de niveles237
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
con la longitud y collarín adecuados. De ello depende la fijación correcta de
las ruedas y el funcionamiento del sistema de frenos.
En determinadas circunstancias no debe
utilizar tornillos de rueda de vehí-
culos de la misma gama ⇒ página 206.
¡ATENCIÓN!
El montaje incorrecto de los tornillos de rueda puede dar lugar a que se
desprenda la rueda durante la marcha y a sufrir un accidente.
•Los tornillos de rueda deberán estar limpios y poderse enroscar con
facilidad. No se deberán engrasar ni aceitar nunca.
•Utilice únicamente los tornillos de rueda que corresponden a cada
llanta.
•Si aprieta los tornillos con un par menor al prescrito, pueden salirse las
ruedas durante la marcha, con el consiguiente peligro de accidente. Por el
contrario, un par de apriete excesivo puede dañar los tornillos o la rosca.
¡Cuidado!
El par de apriete prescrito para los tornillos de las llantas de acero y de alea-
ción ligera es de 120 Nm .
Neumáticos de invierno
Los neumáticos de invierno mejoran las propiedades de
marcha sobre la nieve y el hielo.
Si se montan neumáticos de invierno, las propiedades de marcha del vehí-
culo mejorarán notablemente en carre tera durante el invierno. Los neumá-
ticos de verano tienen menor adherenc ia sobre hielo y nieve debido a su
diseño (anchura, mezcla de caucho, tipo de perfil). La
presión de inflado de los neumáticos de invierno ha de ser 0,2 bares
mayor que la presión de los neumáticos de verano (véase el adhesivo de la
tapa del depósito de combustible).
Monte los neumáticos de invi erno en las cuatro ruedas.
Las dimensiones de los neumáticos de invierno homologados figuran en la
documentación del vehículo. Utilice sólo neumáticos de invierno radiales.
Todos los neumáticos que aparecen en la documentación de su vehículo
pueden utilizarse como neumáticos de invierno.
Los neumáticos de invierno pierden gr an parte de sus cualidades cuando el
perfil se ha reducido a 4 mm.
En función de la sigla de velocidad ⇒página 235, “Neumáticos y llantas
nuevos”, le indicamos a continuación los límites de velocidad que rigen para
los neumáticos de invierno: ⇒
Q máx. 160 km/h
S máx. 180 km/h
T máx. 190 km/h
H máx. 210 km/h
En algunos países, los vehículos que pueden sobrepasar la velocidad
máxima establecida para el neumático de invierno tienen que llevar el corres-
pondiente adhesivo a la vista del conductor. Dichos adhesivos pueden
adquirirse en el Servicio Técnico. Atenerse a las prescripciones legales de
cada país.
Los neumáticos de invierno no deben permanecer montados más tiempo de
lo necesario, ya que en calzadas sin nieve ni hielo se conduce mejor con
neumáticos de verano.
En caso de pinchazo, tenga en cuenta la observación con respecto a la rueda
de repuesto ⇒página 235, “Neumáticos y llantas nuevos”.
s2sc.2.book Seite 237 Dienstag, 18. Juli 2006 3:39 15
Page 241 of 308

Situaciones diversas239
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Situaciones diversas
Herramientas del vehículo, rueda de
repuesto, juego para reparación de
neumáticos
Herramientas del vehículo
Las herramientas del vehículo se encuentran en el maletero,
bajo la cubierta de la superficie de carga.
– Levante la superficie de carga introduciendo el dedo por la
muesca y tirando hacia arriba.
– Saque las herramientas del vehículo.
A continuación se relacionan las herramientas del vehículo
•Gato elevador*
•Gancho para extraer los embellecedores integrales* y embellecedores de
la rueda*
•Llave de rueda*
•Destornillador reversible con mango (c on hexágono interior), para los
tornillos de rueda. El destornillador es del tipo combinado.
•Argolla de remolque
•Adaptador para el seguro del tornillo de rueda*
Algunas de las herramientas relacionadas forman parte sólo de algunas
versiones o son equipamientos opcionales.
¡ATENCIÓN!
•No utilice nunca el hexágono del de stornillador para apretar los torni-
llos de rueda, ya que con el mismo no se puede alcanzar nunca el par de
apriete que se requiere para los tornillos de la rueda, con el consiguiente
peligro de accidente que ello supone.
•El gato* suministrado de fábrica sólo se debe utilizar para vehículos del
mismo tipo que el suyo. No lo utilice en ningún caso para levantar vehí-
culos más pesados ni otros pesos, ya que existe peligro de resultar herido.
•Coloque el gato* únicamente sobre terreno firme y llano.
•No arranque nunca el motor estando levantado el vehículo , ya que
existe peligro de accidente .
•Si hay que realizar trabajos debajo del vehículo, éste se deberá
asegurar utilizando caballetes adecuados. De no hacerlo así, existe peligro
de resultar herido.
s2sc.2.book Seite 239 Dienstag, 18. Juli 2006 3:39 15
Page 247 of 308

Situaciones diversas245
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
– Busque en el larguero inferior del vehículo el punto de apoyo
mas cercano a la rueda pinchada ⇒página 244, fig. 156
– Coloque el gato debajo del punto de apoyo y súbalo, girando la manivela, hasta que la garra del mismo quede justamente por
debajo del nervio del larguero.
– Posicione el gato de modo que su garra envuelva el nervio del larguero inferior y que la placa base móvil se apoye plana sobre
el suelo ⇒página 244, fig. 157 .
– Suba el gato un poco mas hasta que la rueda se levante un poco del suelo.
En el larguero inferior van marcados los lugares en los que se puede apoyar
el gato ⇒página 244, fig. 156 .Se ha previsto un lugar para cada rueda. El
gato no debe colocarse en otros lugares.
Si el gato se ha colocado sobre un piso blando es posible que resbale. Por
esta razón, el gato se deberá colocar sobre una superficie que ofrezca buen
apoyo. Utilice, en caso necesario, una base amplia y estable. En el caso del
piso liso (p. ej. baldosas), habría que colocar una base que no resbale (p. ej.
una estera de goma).
¡ATENCIÓN!
•Tome las medidas necesarias para que el pie del gato no resbale. De lo
contrario existe peligro de accidente.
•Si no se coloca el gato en los lugares previstos, la consecuencia puede
ser que se dañe el vehículo. Además, el gato puede resbalar si no esta bien
colocado en el vehículo, con el consecuente peligro de resultar herido.
Desmontar y montar la rueda
Para desmontar y montar la rueda deberá llevar a cabo los
siguientes trabajos.
Despues de haber aflojado los tornillos y de haber levantado el vehí-
culo con el gato, cambie la rueda tal como se indica a continuación:
Desmontar una rueda
– Desenrosque los tornillos utilizando el útil de hexágono interior
del mango del destornillador (herramienta del vehículo) y depo-
sitelos sobre una superficie limpia ⇒fig. 158.
Montar una rueda
– Enrosque los tornillos de rueda y apriételos un poco utilizando el útil de hexágono interior.
Fig. 158 Cambio de
rueda: Útil de hexágono
interior para girar los
tornillos
s2sc.2.book Seite 245 Dienstag, 18. Juli 2006 3:39 15
Page 269 of 308

Situaciones diversas267
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Remolcado o arranque por remolcado
Arranque por remolcado
Es preferible arrancar con los cables de emergencia a hacerlo
por remolcado.
Por regla general, le recomendamos que no recurra al arranque por
remolcado de su vehículo. En su lu gar, pruebe el arranque con los
cables de emergencia ⇒página 264.
Si a pesar de ello es necesario arrancar su vehículo por remolcado:
– Engrane la 2
a o la 3a marcha.
– Mantenga pisado el embrague.
– Conecte el encendido.
– Retire el pie del pedal del embrague cuando los dos vehículos estén en movimiento.
– En cuanto arranque el motor, pise el embrague y quite la marcha para evitar un choque con el vehículo tractor.
¡ATENCIÓN!
Arrancando por remolcado hay mayor riesgo de provocar un accidente,
por ejemplo, el de chocar con el vehículo tractor.
¡Cuidado!
Al efectuar un arranque por remolcado puede llegar combustible sin quemar
a los catalizadores y dañarlos.
Argollas para el remolque
Si utiliza un cable para el remolque, observe lo siguiente:
Fig. 181 Atornillado de la
argolla de remolque en la
parte delantera derecha
del vehículo
Fig. 182 Atornillado de la
argolla de remolque en la
parte trasera del vehículo
s2sc.2.book Seite 267 Dienstag, 18. Juli 2006 3:39 15
Page 271 of 308

Situaciones diversas269
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
•Si el remolcado lo realiza una grúa, las ruedas delanteras del vehículo
remolcado permanecerán suspendidas.
Nota
•Tenga en cuenta las prescripciones legales relacionadas con el remol-
cado y el arranque por remolcado.
•Encienda los intermitentes simultáneos de emergencia en ambos vehí-
culos. Tenga también en cuenta otras normativas existentes al respecto.
•Por razones técnicas, no es posible arrancar un vehículo con cambio auto-
mático por remolcado.
•Si como consecuencia de una avería, falta lubricante en el cambio de su
vehículo, debe ser remolcado con las ruedas motrices suspendidas.
•Si hay que realizar un trayecto de remolcado superior a 50 km, el vehículo
debe ser remolcado por personal experto y con la parte delantera suspen-
dida.
•Si el vehículo no tiene corriente, la dirección permanece bloqueada. En
este caso, el vehículo tendrá que ser remolcado por personal experto con las
ruedas delanteras suspendidas.
•La argolla de remolque tiene que ir siempre en el vehículo. Tenga en
cuenta las indicaciones de ⇒página 267
•.
s2sc.2.book Seite 269 Dienstag, 18. Juli 2006 3:39 15
Page 304 of 308

Índice alfabético
302
Llavero de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Llevar calzado apropiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
M
Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Véase también Cargar el maletero . . . . . . . . 17
Mando mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Mando a distancia por radi ofrecuencia . . . . . . 107
Cambio de pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Mandos elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
techo corredizo / deflector . . . . . . . . . . . . . 116
Mandos en el volante sistema audio versión audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
versión audio + teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Mandos en el volante sistema radionavegación versión audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
versión audio + teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Mandos en volante Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Manilla interior de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Mantenimiento airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Marcha atrás cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Mensajes de advertencia
en amarillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
en rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Mensajes de advertencia en la pantalla . . . . . . 67
Mensajes informativos en la pantalla . . . . . . . . 67
Menú del cuadro de instrumentos Menú configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Menú Luces y visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . 74
Menús del cuadro de instrumentos Ejemplo de utilización de los menús . . . . . . 70
Menú estado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 72
Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mesita plegable* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
MFA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Modificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Modificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Modo automático del climatizador 2C-Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Modo manual 2C-Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Montaje posterior de un di spositivo de remolque .
209
Motor rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Motor diesel conducción en invierno . . . . . . . . . . . . . . . 214
N
Neumáticos antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Neumáticos sujetos a rodadu
ra unidireccional . . .
231
Neumáticos y llantas dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Nivel de combustible indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Nivel del líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 223 testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Nota relativa al medio ambiente evitar que se produzca suciedad . . . . . . . . 212
Núm. de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Núm. de identificación del vehículo . . . . . . . . 272
Núm. del bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Número de plazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
O
Observaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Octanaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
P
Palanca de intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Pantalla (sin visualizació n de mensajes informati-
vos o de advertencia) . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Parasol techo corredizo / deflector . . . . . . . . . . . . . 116
Parasoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Pares de apriete de los tornillos de rueda . . . 275
Pastillas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
s2sc.2.book Seite 302 Dienstag, 18. Juli 2006 3:39 15
Page 305 of 308

Índice alfabético303
Pedal de freno
testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 57
Peligros por no utilizar el cinturón de seguridad . . 22
Peligros que conlleva la util ización de un asiento
para niños en el asiento del acompañante . .
32
Pérdida del líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . 223
Piezas de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Pintura del vehículo conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
productos para la conservación . . . . . . . . . 196
pulimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Placa de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Portadatos del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Portaobjetos asiento delantero izquierdo . . . . . . . . . . . . 141
lado del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . 140
otros compartime ntos portaobjetos . . . . . . 142
Portavasos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Apertura de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . 112
testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Posición correcta acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
posición incorrecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Posición de los ocupantes del vehículo . . . . . . . 10
Posiciones de la palanca selectora . . . . . . . . . 168
Presión de inflado de los neumáticos . . 232, 275 Presión del aceite del motor
testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 82
Pretensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Producto limpiacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Productos para la conservación . . . . . . . . . . . . 196
Profundidad del perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Programa electrónico de estabilización . . . 86, 183
descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Programa electrónico de estabilización (ESP) testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Programas de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Propiedades de los aceites . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Protección de los bajos del vehículo . . . . . . . . 202
Puertas Seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164, 165 después de vaciar el depósito de combustible .166
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Pulsador de cierre centralizado desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Pulsador del cierre centralizado bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
R
Radioteléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Ráfagas de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Ranuras de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Recirculación de aire
2C-Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
climatizador manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Recubrimiento de los faros bi-xénon guía derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
guía izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Recubrimiento de los faros simples guía derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
guía izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Reculación antipatinaje de las ruedas motrices . . . 182
Regulación antipatinaje testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Regulación del alcance de los faros . . . . . . . . . 122
Regulación dinámica del alcance de los faros 122
Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Regulador de velocidad* Desconexión total del sistema . . . . . . . . . . 179
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Reloj digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Reparaciones airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Reserva de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 mensaje de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . 67
s2sc.2.book Seite 303 Dienstag, 18. Juli 2006 3:39 15