radio Seat Mii electric 2015 Manual de instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2015, Model line: Mii electric, Model: Seat Mii electric 2015Pages: 244, tamaño PDF: 4.33 MB
Page 93 of 244

Puesto de conducción
Manejo
P ue
s
to de conducción
Cuadro general Leyenda de fig. 94:
Manet a de l
a puerta . . . . . . . . . . . . . . 103
Mando giratorio para ajustar los re-
trov
isores exteriores . . . . . . . . . . . . . . 113
– Ajus t
e de los retrovisores exterio-
res
– Calefacción de los retrovisores ex-
teriores
Difusores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Palanca para . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
– Intermitent
es y luz de carrete-
ra
– Regulador de velocidad (GRA)
– – – /+ – /- . . . . . .160
Volante con claxon y
– Airbag del c
onductor . . . . . . . . . . . 14
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . .92, 26
Palanca del limpia/lavacristales . . .112
– Limpiap ar
abrisas
– Limpialuneta
1 2
3
4
5
6
7 –
Pal
anc
a con botones para mane-
jar el sistema de información de
SEAT - , / . . . . . . . . . . . . . .23
Teclas para: – Botón del si
stema Start-Stop
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
– Botón de la cal
efacción de la lu-
neta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
– Regu
lador de la calefacción del
asiento izquierdo . . . . . . . . . . . . .116
Mandos para:
– Sist
ema de calefacción y aire fres-
co . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
– Clim atiz
ador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
SEAT Portable System (suministra-
do por S EA
T) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Radio (instalada de fábrica) ›››
li-
bro Radio
Teclas para:
– Conmutador para encender y apa-
gar las luces de emergencia . .74
– Te s
tigo de la desactivación del
airbag frontal del acompañan-
te . . . . . . . . .62
– Regu
lador de la calefacción del
asiento derecho o botón de la
calefacción de la luneta trasera
(ubicación alternativa) . . . . . . . . . .116, 132
8
9
10
11
12 Portaobjetos con portabebidas en
l
a c
on
sola central . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Maneta de apertura del portaobje-
tos
o portaobjetos abierto 1)
. . . . . . . 119
En el lateral del tablero de instru-
mentos: Int
erruptor de llave para
desactivar el airbag frontal del
acompañante 1)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Lugar en el tablero de instrumentos
donde se ubica el
airbag frontal del
acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Cenicero* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Toma de corriente de 12 voltios o
encendedor* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124, 123
Pal
anca para:
– Cambio m
anual . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
– Camb io aut
omático . . . . . . . . . . . . . 147
Palanca de freno de mano . . . . . . . .139
Tecla para: – Fu nc
ión de asistencia de frenada
en ciudad . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Cerradura de encendido . . . . . . . . . .137
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Compartimento portaobjetos . . . . . .119
Leva para ajustar la columna de di-
recc
ión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50»
13 14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
1)
Según versión
91
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 98 of 244

Manejo
Apertura y cierre
Jue g
o de l
laves del vehículo
Llave del vehículo con mando a dis-
tancia* Fig. 96
Llave con mando a distancia. Llave con mando a distancia
C
on l
a l
lave del vehículo puede bloquear y
desbloquear el vehículo desde lejos
››› pág. 98.
El emisor con la pila va incorporado a la llave
del vehículo. El receptor se encuentra en el
habitáculo del vehículo. El radio de alcance
de la llave del vehículo con pila nueva es de
varios metros alrededor del vehículo.
Si no es posible abrir o cerrar el vehículo me-
diante la llave, habrá que sincronizarla de
nuevo ››› pág. 98 o cambiar la pila de la
misma ››› pág. 98. Se pueden utilizar varias llaves del vehículo.
Des
plegar y plegar el espadín de la llave
Al pulsar el botón ››› fig. 96 A , el espadín de
l a l
l
ave se desbloquea y se despliega.
Para plegarlo pulse el botón y presione el es-
padín de la llave al mismo tiempo hasta que
encastre.
Llave de repuesto
Para adquirir una llave de repuesto u otras
llaves del vehículo se necesita el número de
bastidor del vehículo.
Cada llave nueva debe contener un microchip
y estar codificada con los datos del inmovili-
zador electrónico del vehículo. Una llave del
vehículo no funciona si no contiene un micro-
chip o contiene un microchip sin codificar.
Esto también es válido para llaves fresadas
para el vehículo.
Las llaves del vehículo o las llaves de repues-
to nuevas se pueden adquirir en un concesio-
nario SEAT, un taller especializado o en servi-
cios de llaves autorizados que están cualifi-
cados para crear estas llaves.
Las llaves nuevas o de repuesto deben sin-
cronizarse antes de su uso ››› pág. 98. ATENCIÓN
El uso descuidado o incontrolado de las lla-
ve s
del vehículo puede causar lesiones gra-
ves y accidentes.
● Cada vez que abandone el vehículo, llévese
siempre c
onsigo todas las llaves. Los niños u
otras personas no autorizadas podrían blo-
quear las puertas y el portón trasero, arran-
car el motor o conectar el encendido, y con
ello activar cualquier componente eléctrico,
por ejemplo, los elevalunas eléctricos.
● Nunca deje solos a niños o personas desva-
lidas
en el vehículo. En caso de emergencia
no podrían salir del vehículo ni valerse por sí
mismos. Por ejemplo, según la época del año,
en un vehículo cerrado puede haber tempera-
turas muy altas o muy bajas que pueden oca-
sionar graves lesiones y enfermedades o cau-
sar la muerte, especialmente a los niños pe-
queños.
● Nunca extraiga la llave del contacto con el
vehícu
lo en marcha. La dirección puede blo-
quearse y no se podría girar el volante. CUIDADO
La llave con mando a distancia contiene com-
ponente s
electrónicos. Protéjalas de daños,
golpes y de la humedad. Aviso
● Pre s
ione únicamente el botón de la llave
del vehículo cuando se necesite realmente la
función correspondiente. Pulsar el botón de 96
Page 99 of 244

Apertura y cierre
forma innecesaria puede hacer que el vehícu-
lo se des
b
loquee involuntariamente o que la
alarma se dispare. Esto también es válido
aunque crea que se encuentra fuera del radio
de acción.
● El funcionamiento de la llave con mando a
dist
ancia se puede ver influenciado en gran
parte por el solapamiento de emisoras situa-
das cerca del vehículo que trabajan en el mis-
mo margen de frecuencias (p. ej., radioemiso-
ras, teléfonos móviles).
● Los obstáculos entre la llave del vehículo y
el v
ehículo, las malas condiciones meteoroló-
gicas, así como la descarga progresiva de las
pilas, reducen el alcance del mismo.
● Si se pulsan los botones de la llave del ve-
hículo ›
›› fig. 96 o uno de los botones del cie-
rre centralizado ››› pág. 98 repetidas veces
en un breve período, el cierre centralizado se
desconecta brevemente como protección con-
tra la sobrecarga. El vehículo está entonces
desbloqueado. Bloquéelo en caso necesario. Llave mecánica del vehículo
Fig. 97
Llave mecánica del vehículo. El juego de llaves del vehículo puede incluir
u
n
a l
lave mecánica ››› fig. 97.
Duplicados de llaves
Para adquirir una llave de repuesto u otras
llaves del vehículo se necesita el número de
bastidor del vehículo.
Cada llave nueva debe contener un microchip
y estar codificada con los datos del inmovili-
zador electrónico del vehículo. Una llave del
vehículo no funciona si no contiene ningún
microchip o este está sin codificar. Esto tam-
bién es válido para llaves fresadas para el ve-
hículo.
Las llaves del vehículo o las de repuesto nue-
vas se pueden adquirir en un concesionario
SEAT, en un taller especializado o en servi-
cios de llaves autorizados que están cualifi-
cados para crearlas. Testigo de control en la llave del vehí-
culo
Fig. 98
Testigo de control en la llave del vehí-
c u
lo
. Cuando se pulsa brevemente un botón en la
l
l
av
e del vehículo, el testigo de control par-
padea ››› fig. 98 (flecha) una vez brevemente.
Si se acciona un botón prolongadamente,
parpadeará varias veces (por ejemplo en la
apertura de confort).
Cuando el testigo de control no se ilumina al
pulsar el botón, se deben cambiar las pilas
de la llave del vehículo ››› pág. 98.
97
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 118 of 244

Manejo
Funciones de los asientos C a
l
efacción del asiento* Fig. 118
En la consola central: Mandos para la
c al
ef
acción de los asientos delanteros. Las banquetas de los asientos delanteros se
p
ueden c
al
efactar eléctricamente si el encen-
dido está conectado.
Desconecte la calefacción del asiento si no
hay ninguna persona ocupándolo.
FunciónAcción ››› fig. 118
ActivarPulse la tecla . La calefacción del
asiento está conectada con la máxi-
ma intensidad. Se iluminan todos
los testigos.
Ajustar la poten-
cia térmicaPulse de nuevo la tecla hasta
ajustar la intensidad deseada.
FunciónAcción ››› fig. 118
DesactivarPulse la tecla tantas veces como
sea necesario hasta que se apaguen
todos los testigos. ATENCIÓN
Aquellas personas cuya percepción del dolor
y de l a t
emperatura esté afectada por la toma
de algún tipo de medicamento, paraplejia o
enfermedad crónica (p. ej., diabetes), pueden
sufrir quemaduras en la espalda, nalgas y
piernas por el uso de la calefacción de los
asientos, que pueden suponer un largo proce-
so de curación o que no lleguen a curarse
completamente. Acuda a un médico si tiene
dudas sobre su propio estado de salud.
● Las personas con una percepción limitada
del dolor
y de la temperatura no deben usar
nunca la calefacción del asiento. ATENCIÓN
Un uso inadecuado de las funciones de los
as ient
os puede provocar graves lesiones.
● Siéntese correctamente antes de iniciar la
marc
ha y mantenga la posición durante el via-
je. Esto también es válido para el resto de
ocupantes.
● Mantenga manos, dedos, pies y otros
miembros
siempre lejos del radio de funcio-
namiento y de ajuste de los asientos. CUIDADO
● Par a no d
añar los elementos calefactores
de la calefacción del asiento, no se ponga de
rodillas sobre los asientos ni someta a la
banqueta o al respaldo a una presión excesi-
va concentrada en un solo punto.
● Los líquidos, los objetos punzantes y los
materi
ales aislantes sobre el asiento pueden
dañar la calefacción del asiento.
● Si se produce algún olor, desactive de in-
mediato l
a calefacción del asiento y hágala
revisar en un taller especializado. Nota relativa al medio ambiente
Mantenga encendida la calefacción de los
as ient
os sólo durante el tiempo necesario. De
lo contrario supone un consumo de combusti-
ble innecesario. 116
Page 127 of 244

Transportar y equipamientos prácticos
CUIDADO
● ¡Tener en c uent
a las instrucciones de mane-
jo de los aparatos que vaya a conectar!
● Nunca rebase el consumo de potencia máxi-
mo, pue
s podría dañar el sistema eléctrico
general del vehículo.
● Toma de corriente de 12 voltios:
– Utilice e
xclusivamente accesorios de
compatibilidad electromagnética homo-
logada según las normativas vigentes.
– Nunca alimente la toma de corriente. CUIDADO
● Par a ev
itar dañar el sistema eléctrico del
vehículo, nunca conecte a las tomas de co-
rriente de 12 voltios accesorios suministra-
dores de corriente como, por ejemplo, pane-
les solares o cargadores de baterías para car-
gar la batería del vehículo.
● Utilice exclusivamente accesorios de com-
patibi
lidad electromagnética homologada se-
gún las normativas vigentes.
● Para evitar daños por variaciones de ten-
sión, apague t
odos los dispositivos conecta-
dos a la toma de 12 V antes de conectar o
desconectar el encendido, así como de poner
el motor en marcha.
● Nunca conecte a la toma de 12 voltios un
aparat
o cuyo consumo sea superior a la po-
tencia indicada en vatios. Si se rebasa la ab-
sorción máxima de potencia, podría dañarse
el sistema eléctrico del vehículo. Nota relativa al medio ambiente
No deje el motor funcionando con el coche
detenido . Aviso
● Con el mot
or parado, el encendido conecta-
do y los accesorios encendidos, la batería del
vehículo se descargará.
● Los equipos sin apantallar pueden producir
interf
erencias en el equipo de radio y en la
electrónica del vehículo.
● Si se utilizan equipos eléctricos cerca de la
antena, p
ueden producirse interferencias en
la recepción de emisoras AM. Maletero
Intr oduc
c
ión al tema Transporte siempre las cargas pesadas en el
m
al
et
ero y procure que los respaldos estén
encastrados en posición vertical. No sobre-
cargue nunca el vehículo. Tanto la carga útil
como la distribución de la carga en el vehícu-
lo tienen repercusiones en el comportamien-
to de marcha y la capacidad de frenado ››› . ATENCIÓN
Si no utiliza ni vigila el vehículo, cierre siem-
pre l a
s puertas y el portón trasero para redu-
cir el riesgo de lesiones graves o mortales.
● No deje nunca a los niños sin vigilar, sobre
todo cuando el
portón trasero está abierto.
Los niños podrían acceder al maletero, cerrar
el portón desde dentro y no podrían salir por
sí mismos. Esto puede ocasionar lesiones
graves o mortales.
● No deje que los niños jueguen cerca del ve-
hículo o en s
u interior.
● Nunca transporte personas en el maletero. ATENCIÓN
Los objetos no asegurados o mal asegurados
pueden c au
sar lesiones graves en una manio-
bra brusca, un frenazo repentino o en caso de
accidente. Esto pasa especialmente cuando
los objetos son golpeados por el airbag al
dispararse y salen despedidos por el interior
del vehículo. Para reducir cualquier riesgo,
tenga en cuenta lo siguiente:
● Guarde todos los objetos en el vehículo de
forma se
gura. Coloque siempre el equipaje y
los objetos pesados en el maletero.
● Fije siempre los objetos a las argollas de
amarre c
on cuerdas o cintas de sujeción ade-
cuadas, así se evita que sean impulsados
dentro del habitáculo y se desplacen a la zo-
na de despliegue de los airbags en caso de
maniobras bruscas o accidente. » 125
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 166 of 244

Manejo
Función Fig. 152
En la parte inferior de la consola cen-
tr al: t
ec
la para la función de asistencia de fre-
nada en ciudad. Conexión y desconexión de la función de
a
s
i
stencia de frenada en ciudad
● Pulse la tecla ›››
fig. 152 en la consola cen-
tral.
Cuando la función de asistencia de frenada
en ciudad está conectada, se ilumina en el
cuadro de instrumentos el testigo de control
dentro del rango de funcionamiento, es
decir, para una velocidad de 5-30 km/h
(3-19 mph).
Desconexión de la función de asistencia de
frenada en ciudad en las siguientes situacio-
nes
En las siguientes situaciones se recomienda
desconectar la función de asistencia de fre-
nada en ciudad ››› :●
Mientr a
s
el vehículo está siendo remolca-
do.
● Si se lleva el vehículo a un túnel de lavado.
● Si el vehículo está sobre un banco de prue-
bas.
● Si el
sensor de radar está defectuoso.
● Tras una colisión con el sensor de radar.
● Al conducir campo a través (ramas suspen-
didas).
● Si so
bresalen objetos en el área situada
por encima del
capo del motor, por ejem-
plo, carga sobre el techo que sobresale mu-
cho hacia la parte delantera.
● Si el parabrisas está dañado en el área del
sensor de ra
dar. ATENCIÓN
Si no se desconecta la función de asistencia
de fren a
da en ciudad en las situaciones men-
cionadas, pueden producirse accidentes y le-
siones graves.
● Desconecte la función de asistencia de fre-
nad
a en ciudad en las situaciones críticas. Situaciones de marcha especiales
Fig. 153
A: Vehículo en una curva. B: Motoci-
c li
s
ta circulando por delante fuera del radio
de acción del sensor de radar. Fig. 154
Cambio de carril de otros vehículos.164
Page 174 of 244

Consejos
ATENCIÓN
Un cambio en la suspensión del vehículo, in-
clu y
endo el uso de combinaciones de llantas
y neumáticos sin homologar, puede afectar al
funcionamiento de los airbags y aumentar el
riesgo de sufrir heridas graves o mortales en
caso de accidente.
● No monte nunca componentes de la sus-
pensión c
uyas propiedades no coincidan
exactamente con las propiedades de las pie-
zas originales del vehículo.
● No utilice nunca combinaciones de llantas y
neumáticos
no homologadas por SEAT. Montaje posterior de radioteléfonos
Para utilizar radioteléfonos en el vehículo se
r
equier
e u
na antena exterior.
El montaje posterior de aparatos eléctricos o
electrónicos en el vehículo está supeditado a
su homologación para el vehículo. En deter-
minadas circunstancias puede suponer la re-
tirada del permiso de circulación.
SEAT ha homologado para su vehículo el uso
de radioteléfonos bajo las siguientes condi-
ciones:
● La antena exterior debe instalarse profesio-
nalmente.
● La pot
encia máxima de emisión debe ser
de 10 vatio
s. El alcance óptimo de los equipos se logra
únicamente c
on una antena exterior.
Si desea utilizar un radioteléfono con una po-
tencia de emisión superior a 10 vatios, con-
sulte en un taller especializado, donde cono-
cen las posibilidades técnicas de instalación.
SEAT recomienda que acuda al servicio técni-
co.
Tenga en cuenta las disposiciones legales,
así como las indicaciones e instrucciones de
manejo de los radioteléfonos. ATENCIÓN
Si el radioteléfono va suelto o no está bien fi-
ja do
, puede salir despedido por el interior del
habitáculo en caso de frenadas bruscas, ma-
niobras repentinas o accidente y causar lesio-
nes.
● Durante la marcha, los radioteléfonos de-
ben ir correct
amente fijados, fuera de las zo-
nas de despliegue de los airbags, o bien
guardados en un lugar seguro. ATENCIÓN
Utilizando un radioteléfono sin conexión a la
anten a e
xterior, podría superarse el nivel má-
ximo de radiación electromagnética en el ve-
hículo. Lo mismo ocurre si la antena exterior
está mal instalada.
● Utilice un radioteléfono en el vehículo úni-
camente s
i está conectado a una antena exte-
rior debidamente conectada. Información memorizada por las uni-
d
a
de
s de control Su vehículo incorpora de fábrica una serie de
unid
a
des de control electrónicas que, entre
otras, se encargan de la gestión del motor y
de la caja de cambio. Además, las unidades
de control vigilan el buen funcionamiento del
sistema de gases de escape y de los airbags.
Para ello, estas unidades de control electró-
nicas analizan continuamente, durante la
marcha, los datos referidos al vehículo. Si se
producen anomalías o desviaciones respecto
a los valores teóricos, únicamente se memo-
rizarán dichos datos. Por lo general, las ano-
malías se advierten mediante los testigos de
control que van dispuestos en el cuadro de
instrumentos.
La consulta y el análisis de dichos datos sólo
puede realizarse mediante aparatos especia-
les.
Gracias a la memorización de los datos, los
talleres especializados pueden detectar las
anomalías y subsanarlas. Los datos memori-
zados pueden ser, entre otros, los siguien-
tes:
● Datos referidos al motor y a la caja de cam-
bio s
● V
elocidad
● Dirección de la marcha
● Fuerza de frenado
172
Page 175 of 244

Cuidado y mantenimento
● Det
ec
ción del cinturón de seguridad
Las unidades de control integradas en el ve-
hículo no graban en ningún caso las conver-
saciones mantenidas en el vehículo.
En los vehículos dotados de una función de
llamada de emergencia mediante el teléfono
móvil u otros aparatos conectados, es posi-
ble transmitir la posición actual. Si la unidad
de control registra un accidente con activa-
ción de airbags, el sistema puede enviar au-
tomáticamente una señal. Esto dependerá
del operador de la red. Normalmente, la
transmisión sólo será posible en zonas de
amplia cobertura.
Memorizador de los datos del accidente
(Event Data Recorder)
El vehículo no está equipado con un memori-
zador de los datos del accidente.
En un memorizador de datos de accidentes
se registra temporalmente la información del
vehículo. De este modo, en caso de acciden-
te, se obtiene información detallada sobre
cómo ocurrió el accidente. En los vehículos
con sistema de airbags pueden memorizarse
los datos relevantes como, por ejemplo, la
velocidad del impacto, el estado de los cie-
rres de los cinturones de seguridad, las posi-
ciones del asiento y los tiempos de activa-
ción de los airbags. El volumen de datos de-
pende del fabricante. Dichos memorizadores de datos de acciden-
tes
sólo se pueden montar con la autoriza-
ción del propietario y, en algunos países,
existe una regulación legal al respecto.
Reprogramación de unidades de control
Por lo general todos los datos necesarios pa-
ra la gestión de componentes quedan memo-
rizados en las unidades de control. La pro-
gramación de algunas funciones de confort,
como los intermitentes, la apertura indivi-
dual de las puertas y las indicaciones de la
pantalla, pueden modificarse mediante equi-
pos especiales para taller. Si se reprograman
las funciones de confort, la información y
descripciones del manual de instrucciones
no coincidirá con las funciones modificadas.
Por ello, SEAT recomienda hacer constar
siempre cualquier tipo de modificación en el
apartado “Otras anotaciones del taller” del
Programa de mantenimiento.
El Servicio Oficial SEAT deberá tener constan-
cia sobre cualquier modificación en la pro-
gramación.
Lectura de la memoria de averías del vehícu-
lo
En el habitáculo se encuentra un conector de
diagnóstico para leer la memoria de averías
del vehículo. La memoria de averías docu-
menta las anomalías y desviaciones respecto
a los valores teóricos de las unidades de con-
trol electrónicas. El conector de diagnóstico se encuentra en la
zona r
eposapiés del lado del conductor, jun-
to a la palanca para abrir el capó de motor,
debajo de una tapa.
La memoria de averías se debe consultar y
restablecer únicamente en un taller especiali-
zado.
Utilización de un teléfono móvil en el
vehícu
lo sin conexión a la antena ex-
terior Los teléfonos móviles emiten y reciben ondas
de r
a
dio t
ambién denominadas energía de
alta frecuencia, tanto durante conversacio-
nes telefónicas como en modo en espera. En
publicaciones científicas actuales se mencio-
na que las ondas de radio que sobrepasan
determinados valores pueden ser nocivas pa-
ra el cuerpo humano. Las autoridades y los
comités internacionales han establecido lími-
tes y directivas con el fin de que la radiación
electromagnética proveniente de los teléfo-
nos móviles quede dentro de unos límites
que no sean perjudiciales para la salud. Sin
embargo, no existen pruebas científicas con-
cluyentes de que los teléfonos inalámbricos
sean totalmente seguros.
Por ello, algunos expertos aconsejan un uso
moderado del teléfono móvil, aplicando me-
didas que reduzcan la radiación sobre el
cuerpo humano. »
173
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 176 of 244

Consejos
Si se utiliza dentro del vehículo un teléfono
móv i
l
que no esté conectado a la antena ex-
terior para teléfono del vehículo, la radiación
electromagnética puede ser mayor que si el
teléfono móvil estuviera conectado a una an-
tena integrada o a otra antena exterior conec-
tada.
Si el vehículo está equipado con un dispositi-
vo manos libres adecuado que permita el
empleo de numerosas funciones adicionales
de teléfonos móviles con tecnología Blue-
tooth ®
compatibles, cumplirá con la legisla-
ción de muchos países que sólo permiten el
uso del teléfono móvil dentro del vehículo a
través de un dispositivo manos libres.
El sistema manos libres del navegador portá-
til (suministrado por SEAT) ha sido diseñado
para su utilización con teléfonos móviles
convencionales y teléfonos móviles con tec-
nología Bluetooth ®
››› pág. 175. Los teléfo-
nos móviles deben colocarse en un soporte
para teléfono adecuado o guardarse de for-
ma segura en el vehídulo. Si emplea un so-
porte para el teléfono, este deberá estar en-
castrado a la placa base. Solamente así el
móvil estará asegurado al panel de instru-
mentos y siempre al alcance del conductor.
La conexión del teléfono móvil con una ante-
na externa se lleva a cabo, en función del dis-
positivo de manos libres, mediante el sopor-
te para el teléfono o mediante la conexión
Bluetooth ®
existente entre el teléfono móvil y
el vehículo. Si el teléfono móvil se halla conectado a una
antena int
egrada en el vehículo o a una ante-
na exterior conectada al mismo, se reduce la
radiación electromagnética que emite y que
afecta al cuerpo humano. Además, también
mejorará la calidad de la conexión.
Si utiliza el teléfono móvil dentro del vehícu-
lo sin el sistema manos libres, no irá fijado
de forma segura y no estará conectado a la
antena exterior del teléfono del vehículo.
Además, el teléfono no se cargará a través
del soporte. Asimismo, puede que las llama-
das en curso se interrumpan y que la calidad
de la conexión se vea afectada.
Sólo utilice el teléfono móvil dentro del vehí-
culo si está conectado a un sistema de ma-
nos libres. SEAT recomienda utilizar una an-
tena exterior si desea utilizar un teléfono mó-
vil dentro del vehículo.
Bluetooth ®
es una marca registrada de Blue-
tooth ®
SIG, Inc. ATENCIÓN
Si el teléfono móvil va suelto o no está bien
fija do
, puede salir despedido por el interior
del habitáculo en caso de maniobra brusca,
frenada repentina o accidente y causar lesio-
nes.
● Durante la marcha, el teléfono móvil, otros
equipos, así c
omo los accesorios para el telé-
fono como, por ejemplo, soportes para teléfo-
no, blocs de notas o navegadores deben ir co- rrectamente fijados, fuera de las zonas de
des
p
liegue de los airbags, o bien guardados
en un lugar seguro. ATENCIÓN
Al utilizar un teléfono móvil o radioteléfono
s in c one
xión a una antena exterior, podría su-
perarse el nivel máximo de radiación electro-
magnética en el vehículo, poniendo así en pe-
ligro la salud del conductor y el resto de los
ocupantes del vehículo. Lo mismo ocurre si la
antena exterior está mal instalada.
● Mantenga entre las antenas del teléfono
móvil
y el marcapasos una distancia de al me-
nos 20 centímetros, pues los teléfonos móvi-
les pueden alterar el buen funcionamiento de
los marcapasos.
● No guarde el teléfono móvil encendido en
ningún bol
sillo que quede a la altura del pe-
cho, directamente por encima del marcapa-
sos.
● Apague inmediatamente el teléfono móvil
si sos
pecha que pueden existir interferencias
con un marcapasos o con cualquier otro equi-
po médico. 174
Page 177 of 244

Cuidado y mantenimento
SEAT Portable System* Fig. 156
En la consola central: desmontar el
n av
e
gador. Fig. 157
Desmonte el alojamiento del navega-
dor . El SEAT Portable System (suministrado por
S
EA
T) permit
e utilizar otras funciones del ve- hículo, así como aplicaciones adicionales
›››
.
La inc lin
ac
ión y el ángulo de visión pueden
ajustarse moviendo el navegador hasta la po-
sición deseada ››› fig. 156 ››› .
El m
anual
de instrucciones para el navegador
portátil puede consultarse directamente en el
aparato.
Funciones 1)
● indicador multifunción (MFA) ampliado con
instrument
os adicionales ››› pág. 92.
● Manejo de una radio instalada de fábrica y
un repr
oductor multimedia conectado ››› li-
bro Radio.
● Visualizador de imágenes.
● Navegación.
● Sistema de manos libres para teléfonos
móvil
es mediante Bluetooth.
● Puerta abierta.
● Sistema óptico de aparcamiento (OPS).
● Marcha recomendada y consejos para la
conducc
ión.
Consultar el manual de instrucciones en el
aparato
● Conecte el navegador portátil. ●
Pul
se el botón more en la pantalla.
● Pulse el botón Manual .
● Seleccione el capítulo deseado y pulse el
botón corre
spondiente.
Desmontar y montar el navegador
● Tome de forma segura el navegador.
● Presione la tecla de desbloqueo 1 hasta
que el ap
ar
ato se suelte de su alojamiento.
● Extraiga el navegador y guárdelo de forma
segura.
P
ara montar el navegador, colóquelo en el
soporte superior y presiónelo en la parte in-
ferior dentro del alojamiento hasta que en-
castre de un modo audible ››› .
D e
smont
ar y montar el alojamiento para el
navegador
● Pulse la tecla de desbloqueo del aloja-
miento ››
› fig. 157 (flecha).
● Retire el alojamiento del tablero de instru-
mentos
hacia arriba.
● En caso necesario, cierre la abertura me-
diante l
a cubierta correspondiente.
Para montarlo, coloque el alojamiento desde
arriba en la abertura y presione hacia abajo
hasta que encastre de un modo audible.
››› .
»1)
en función del vehículo
175
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad