ECU Seat Toledo 2006 Manual de instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2006, Model line: Toledo, Model: Seat Toledo 2006Pages: 315, tamaño PDF: 8.84 MB
Page 241 of 315

Verificación y reposición de niveles239
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
•Los neumáticos con presión insuficiente se ven sometidos a mayor
trabajo de flexión a grandes velocidades. Como consecuencia, se calientan
en exceso, provocando un desprendimiento de la banda de rodadura e
incluso un reventón. Mantenga siempre la presión indicada.
•La presión demasiado baja o alta reduce la vida útil de los neumáticos,
además de tener un efecto negativo sobre el comportamiento de marcha
del vehículo, aumentando el riesgo de sufrir un accidente.
Nota relativa al medio ambiente
Si la presión de los neumáticos es insuficiente, aumenta el consumo de
combustible.
Vida útil de los neumáticos
La vida útil de los neumáticos depende de la presión de
inflado, del modo de conducir y de un montaje correcto.¡ATENCIÓN! (continuación)
Fig. 169 Indicadores de
desgaste del perfil del
neumático
Fig. 170 Esquema para el
cambio de ruedas
s2sc.3.book Seite 239 Dienstag, 18. Juli 2006 4:52 16
Page 242 of 315

Verificación y reposición de niveles
240
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos originales se encuentran unos “indi-
cadores de desgaste” de 1,6 mm de altura ⇒fig. 169 , ordenados transver-
salmente con respecto a la dirección de marcha. Estos indicadores, entre 6 y
8 según la marca, van repartidos a distancias iguales por todo el perímetro.
Su posición viene indicada por unas señales en los flancos del neumático
(p. ej., las letras “TWI” o símbolos). Si el perfil es de 1,6 mm, midiendo desde
el fondo de las acanaladuras que hay al lado de los indicadores de desgaste,
el neumático ha alcanzado el límite de profundidad mínimo autorizado. Los
neumáticos deben cambiarse. En otros países pueden regir otros valores
⇒ .
Presión de los neumáticos
Si la presión del inflado es incorrecta puede producirse un desgaste excesivo
o incluso un reventón del neumático. Por ello, es conveniente comprobar la
presión al menos una vez al mes ⇒página 238.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, los acelerones y frenazos bruscos
aumentan el desgaste de los neumáticos.
Intercambio de ruedas
Si los neumáticos de las ruedas delanteras han sufrido mucho más el
desgaste, es recomendable intercambiar las ruedas delanteras y traseras
según el esquema ⇒página 239, fig. 170 . Actuando de este modo se
consigue que la vida útil de todos los neumáticos sea aproximadamente la
misma.
Equilibrado de las ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Sin embargo, debido a
diferentes circunstancias durante la conducción, se puede originar un
desequilibrio, que se pone de ma nifiesto cuando el volante vibra.
Como el desequilibrio implica también un mayor desgaste de la dirección, de
la suspensión y de los neumáticos, habrá que equilibrar las ruedas de nuevo. Además, la rueda debe volver a equilibrarse después de montar un neumá-
tico nuevo.
Fallos en la alineación de las ruedas
Si el tren de rodaje está mal ajustado, no sólo aumenta el desgaste de los
neumáticos, sino que se reduce también
la seguridad en la conducción. Si el
desgaste es considerable, acuda a un Servicio Técnico para que revisen la
alineación.
¡ATENCIÓN!
Si revienta un neumático durante la marcha, existe peligro de accidente.
•Los neumáticos se deberán cambiar, a más tardar, cuando se desgasten
los indicadores de desgaste. De lo contrario existe peligro de accidente.
Con neumáticos gastados, particularmente cuando se conduce a altas velo-
cidades sobre piso mojado, disminuye la adherencia. Además, el peligro de
que el vehículo “flote” (aquaplaning) es mayor.
•Los neumáticos con presión insuficiente se ven sometidos a mayor
trabajo de flexión a grandes velocidades. Por ello se calientan en exceso.
Como consecuencia se puede desprender la banda de rodadura e incluso
puede reventar el neumático, con el consiguiente peligro de accidente.
Mantenga siempre la presión indicada.
•Si el desgaste de los neumáticos es considerable, acuda a un Servicio
Técnico para que ajusten el tren de rodaje.
•Evite que los neumáticos entren en contacto con productos químicos
como aceite, combustible o líquido de frenos.
•Haga cambiar inmediatamente las llantas o neumáticos defectuosos.
Nota relativa al medio ambiente
Si la presión de los neumáticos es insuficiente, aumenta el consumo de
combustible.
s2sc.3.book Seite 240 Dienstag, 18. Juli 2006 4:52 16
Page 243 of 315

Verificación y reposición de niveles241
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Neumáticos antipinchazos
Los neumáticos antipinchazos permiten continuar la marcha
incluso con un neumático pinchado en la mayoría de los
casos.
En los vehículos que están equipados de fábrica con neumáticos
antipinchazos21) se indica la pérdida de presión de un neumático
en el cuadro de instrumentos.
Conducción con neumáticos antipinchazos (marcha de emergencia)
– Deje encendido el ESP/TCS (programa electrónico de estabiliza- ción), o bien, enciéndalo. ⇒página 189
– Continúe la marcha con precaución y a poca velocidad (80 km/h como máximo).
– Evite maniobras y volantazos repentinos.
– Evite circular por encima de obstáculos (por ejemplo, bordillos) o baches.
– Preste atención a si, el ESP/TCS interviene con frecuencia, si sale humo de los neumáticos u olor a caucho, o si el vehículo vibra o
se oyen ruidos de traqueteo. Si se da una de estas circunstan-
cias, detenga el vehículo.
Los neumáticos antipinchazos llevan un distintivo en el flanco del neumático
que sigue a la denominación: “DSST”, “E ufonia”, “RFT”, “ROF”, “RSC”, “SSR”
o“ZP”. Los flancos de este tipo de neumáticos están reforzados. Cuando los neumá-
ticos pierden el aire se mantienen sobre los flancos (marcha de emergencia).
En el cuadro de instrumentos se advierte de la pérdida de presión de aire en
el neumático. Podrá circular aún 80 km como mínimo y si las circunstancias
son favorables (por ejemplo, poca carga), incluso más.
El neumático averiado se tendrá que sustituir cuanto antes. La llanta se hará
revisar en un taller especializado para detectar posibles daños y se sustituirá
si es necesario. Le recomendamos que se ponga en contacto con su Servicio
Técnico. Si hay más de un neumático en marcha de emergencia se reduce la
distancia que se puede recorrer en estar circunstancias.
Inicio de la marcha de emergencia
En el momento que se advierte de la
pérdida de presión de inflado en el
cuadro de instrumentos, al menos uno de los neumáticos está girando en
marcha de emergencia. ⇒
Fin de la marcha de emergencia
No siga conduciendo si:
•advierte que sale humo de uno de los neumáticos,
•percibe olor a caucho,
•el vehículo vibra,
•oye ruidos de traqueteo.
¡ATENCIÓN!
Durante la marcha de emergencia las propiedades de marcha del vehículo
empeoran considerablemente.
•Circule con precaución y a poca velocidad (80 km/ como máximo).
•Evite volantazos y las maniobras repentinas, y frene con antelación.
•Evite circular por encima de obstáculos (por ejemplo, bordillos) o
baches.
21)Según versión y país.
s2sc.3.book Seite 241 Dienstag, 18. Juli 2006 4:52 16
Page 244 of 315

Verificación y reposición de niveles
242
•Si uno o más neumáticos se encuentra en marcha de emergencia se
empeoran las propiedades de marcha y se corre el riesgo de sufrir un acci-
dente.
Nota
•Los neumáticos antipinchazos no se “desinflan” al perder la presión
porque se apoyan sobre los flancos reforzados. De ahí que no se puedan
detectar defectos en el neumático cuando se realiza una comprobación
visual.
•No monte cadenas en los neumáticos delanteros que rueden en marcha
de emergencia.
Neumáticos y llantas nuevos
Hay que someter a rodaje a los neumáticos nuevos y las
llantas nuevas.
Los neumáticos y las llantas son elementos de construcción muy impor-
tantes. Los neumáticos y las llantas homologados por SEAT han sido dise-
ñados para el modelo de vehículo en cue stión, por lo que contribuyen deter-
minantemente a mantener la buena estabilidad en carretera y las buenas
propiedades de marcha ⇒ .
A ser posible, no sustituya sólo una rueda por eje, sino ambas como mínimo.
Para seleccionar el neumático adecuado es importante conocer los datos del
mismo. Los neumáticos radiales llevan en los flancos una inscripción del tipo
de neumático, como p. ej.:
195/65 R15 91T
Desglosado, esto significa lo siguiente: 195 Anchura del neumático en mm
65 Relación entre altura y anchura en %
R Sigla distintiva de R adial
15 Diámetro de la llanta en pulgadas
91 Índice de carga
T Sigla indicativa de velocidad
Además de esto, también puede aparecer en el neumático:
•una marca del sentido de rodadura
•“Reinforced” para neumáticos en versión reforzada.
La fecha de fabricación figura también en el flanco del neumático (posible-
mente, sólo en el lado interior de la rueda).
“DOT ... 1103 ...” significa, p. ej., que el neumático fue fabricado en la
semana 11 del año 2003.
Le recomendamos que lleve su vehículo a un Servicio Técnico para realizar
todos los trabajos relacionados con la s llantas o los neumáticos. El mismo
dispone de las herramientas especiales y los recambios necesarios, de
personal altamente cualificado y está preparado para desechar los neumá-
ticos usados respetando el medio ambiente.
Si desea cambiar o bien reequipar las ruedas, las llantas o los embellece-
dores de rueda, le recomendamos que acuda a un Servicio Técnico para que
le asesoren sobre las posibilidades técnicas existentes.
¡ATENCIÓN!
•Le recomendamos utilizar exclusivamente los neumáticos y llantas que
han sido homologados por SEAT para su tipo de vehículo. De lo contrario,
puede ponerse en peligro la seguridad vial y corre el riesgo de provocar un
accidente.
•Sólo en casos de emergencia, y conduciendo con suma precaución, se
podrán utilizar neumáticos de más de 6 años de antigüedad.
¡ATENCIÓN! (continuación)
s2sc.3.book Seite 242 Dienstag, 18. Juli 2006 4:52 16
Page 245 of 315

Verificación y reposición de niveles243
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
•No utilice neumáticos usados de los que desconoce las “circunstancias
de utilización anteriores”.
•Si se montan embellecedores de rueda con posterioridad, asegúrese
que garantizan la entrada de aire suficiente para la refrigeración del
sistema de frenos.
•Utilice siempre para las 4 ruedas neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (perímetro de rodadura) y perfil.
Nota relativa al medio ambiente
Los neumáticos usados deben desecharse conforme a las normas vigentes.
Nota
•Por motivos técnicos, normalmente no se pueden utilizar las llantas de
otros vehículos. Esto rige en ciertos casos, incluso para las llantas de un
mismo modelo. Si monta neumáticos o llantas no homologados por SEAT
para su modelo de vehículo, el permiso oficial de circulación del vehículo
puede perder su validez.
•Si el tipo de la rueda de repuesto es diferente a las que lleva el vehículo
montadas (p. ej., en el caso de neumát icos de invierno), sólo se deberá
utilizar brevemente, en caso de un pinchazo y conduciendo con la modera-
ción correspondiente. Se deberá sustituir cuanto antes por la rueda
normal.
Tornillos de rueda
Los tornillos de rueda deben apretarse al par correcto.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí. Para cada
cambio de llantas se deben utilizar los tornillos de rueda correspondientes, con la longitud y collarín adecuados. De ello depende la fijación correcta de
las ruedas y el funcionamiento del sistema de frenos.
En determinadas circunstancias no debe
utilizar tornillos de rueda de vehí-
culos de la misma gama ⇒página 212.
¡ATENCIÓN!
El montaje incorrecto de los tornillos de rueda puede dar lugar a que se
desprenda la rueda durante la marcha y a sufrir un accidente.
•Los tornillos de rueda deberán estar limpios y poderse enroscar con
facilidad. No se deberán engrasar ni aceitar nunca.
•Utilice únicamente los tornillos de rueda que corresponden a cada
llanta.
•Si aprieta los tornillos con un par menor al prescrito, pueden salirse las
ruedas durante la marcha, con el consiguiente peligro de accidente. Por el
contrario, un par de apriete excesivo puede dañar los tornillos o la rosca.
¡Cuidado!
El par de apriete prescrito para los tornillos de las llantas de acero y de alea-
ción ligera es de 120 Nm .
Neumáticos de invierno
Los neumáticos de invierno mejoran las propiedades de
marcha sobre la nieve y el hielo.
Si se montan neumáticos de invierno, las propiedades de marcha del vehí-
culo mejorarán notablemente en carretera durante el invierno. Los neumá-
ticos de verano tienen menor adherenc ia sobre hielo y nieve debido a su
diseño (anchura, mezcla de caucho, tipo de perfil).
¡ATENCIÓN! (continuación)
s2sc.3.book Seite 243 Dienstag, 18. Juli 2006 4:52 16
Page 248 of 315

Situaciones diversas
246
Situaciones diversas
Herramientas del vehículo, rueda de repuesto
y juego para reparación de neumáticos
Herramientas del vehículo
Las herramientas del vehículo se encuentran en el maletero,
bajo la cubierta de la superficie de carga.
– Levante la superficie de carga introduciendo el dedo por la
muesca y tirando hacia arriba.
– Saque las herramientas del vehículo.
A continuación se relacionan las herramientas del vehículo
•Gato elevador*
•Gancho para extraer los embellecedores integrales* y embellecedores de
la rueda*
•Llave de rueda*
•Destornillador reversible con mango (con hexágono interior), para los
tornillos de rueda. El destorni llador es del tipo combinado.
•Argolla de remolque
•Adaptador para el seguro del tornillo de rueda*
Algunas de las herramientas relacionadas forman parte sólo de algunas
versiones o son equipamientos opcionales.
¡ATENCIÓN!
•No utilice nunca el hexágono del destornillador para apretar los torni-
llos de rueda, ya que con el mismo no se puede alcanzar nunca el par de
apriete que se requiere para los tornillos de la rueda, con el consiguiente
peligro de accidente que ello supone.
•El gato* suministrado de fábrica sólo se debe utilizar para vehículos del
mismo tipo que el suyo. No lo utilice en ningún caso para levantar vehí-
culos más pesados ni otros pesos, ya que existe peligro de resultar herido.
•Coloque el gato* únicamente sobre terreno firme y llano.
•No arranque nunca el motor estando levantado el vehículo , ya que
existe peligro de accidente .
•Si hay que realizar trabajos debajo del vehículo, éste se deberá
asegurar utilizando caballetes adecuados. De no hacerlo así, existe peligro
de resultar herido.
s2sc.3.book Seite 246 Dienstag, 18. Juli 2006 4:52 16
Page 254 of 315

Situaciones diversas
252
– Busque en el larguero inferior del vehículo el punto de apoyo mas cercano a la rueda pinchada ⇒página 251, fig. 174
– Coloque el gato debajo del punto de apoyo y súbalo, girando la manivela, hasta que la garra del mismo quede justamente por
debajo del nervio del larguero.
– Posicione el gato de modo que su garra envuelva el nervio del larguero inferior y que la placa base móvil se apoye plana sobre
el suelo ⇒página 251, fig. 175 .
– Suba el gato un poco mas hasta que la rueda se levante un poco del suelo.
En el larguero inferior van marcados los lugares en los que se puede apoyar
el gato ⇒página 251, fig. 174 .Se ha previsto un lugar para cada rueda. El
gato no debe colocarse en otros lugares.
Si el gato se ha colocado sobre un piso blando es posible que resbale. Por
esta razón, el gato se deberá colocar sobre una superficie que ofrezca buen
apoyo. Utilice, en caso necesario, una base amplia y estable. En el caso del
piso liso (p. ej. baldosas), habría que colocar una base que no resbale (p. ej.
una estera de goma).
¡ATENCIÓN!
•Tome las medidas necesarias para que el pie del gato no resbale. De lo
contrario existe peligro de accidente.
•Si no se coloca el gato en los lugares previstos, la consecuencia puede
ser que se dañe el vehículo. Además, el gato puede resbalar si no esta bien
colocado en el vehículo, con el consecuente peligro de resultar herido.
Desmontar y montar la rueda
Para desmontar y montar la rueda deberá llevar a cabo los
siguientes trabajos.
Despues de haber aflojado los tornillos y de haber levantado el vehí-
culo con el gato, cambie la rueda tal como se indica a continuación:
Desmontar una rueda
– Desenrosque los tornillos utilizando el útil de hexágono interior
del mango del destornillador (herramienta del vehículo) y depo-
sitelos sobre una superficie limpia ⇒fig. 176 .
Montar una rueda
– Enrosque los tornillos de rueda y apriételos un poco utilizando el útil de hexágono interior.
Fig. 176 Cambio de
rueda: Útil de hexágono
interior para girar los
tornillos
s2sc.3.book Seite 252 Dienstag, 18. Juli 2006 4:52 16
Page 279 of 315

Situaciones diversas277
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Remolcado o arranque por remolcado
Arranque por remolcado
Es preferible arrancar con los cables de emergencia a hacerlo
por remolcado.
Por regla general, le recomendamos que no recurra al arranque por
remolcado de su vehículo. En su lu gar, pruebe el arranque con los
cables de emergencia ⇒página 274.
Si a pesar de ello es necesario arrancar su vehículo por remolcado:
– Engrane la 2
a o la 3a marcha.
– Mantenga pisado el embrague.
– Conecte el encendido.
– Retire el pie del pedal del embrague cuando los dos vehículos estén en movimiento.
– En cuanto arranque el motor, pise el embrague y quite la marcha para evitar un choque con el vehículo tractor.
¡ATENCIÓN!
Arrancando por remolcado hay mayor riesgo de provocar un accidente,
por ejemplo, el de chocar con el vehículo tractor.
¡Cuidado!
Al efectuar un arranque por remolcado puede llegar combustible sin quemar
a los catalizadores y dañarlos.
Argollas para el remolque
Si utiliza un cable para el remolque, observe lo siguiente:
Fig. 202 Atornillado de la
argolla de remolque en la
parte delantera derecha
del vehículo
Fig. 203 Atornillado de la
argolla de remolque en la
parte trasera del vehículo
s2sc.3.book Seite 277 Dienstag, 18. Juli 2006 4:52 16
Page 281 of 315

Situaciones diversas279
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
•Si el remolcado lo realiza una grúa, las ruedas delanteras del vehículo
remolcado permanecerán suspendidas.
Nota
•Tenga en cuenta las prescripciones legales relacionadas con el remol-
cado y el arranque por remolcado.
•Encienda los intermitentes simultáneos de emergencia en ambos vehí-
culos. Tenga también en cuenta otras normativas existentes al respecto.
•Por razones técnicas, no es posible arrancar un vehículo con cambio auto-
mático por remolcado.
•Si como consecuencia de una avería, falta lubricante en el cambio de su
vehículo, debe ser remolcado con las ruedas motrices suspendidas.
•Si hay que realizar un trayecto de remolcado superior a 50 km, el vehículo
debe ser remolcado por personal experto y con la parte delantera suspen-
dida.
•Si el vehículo no tiene corriente, la dirección permanece bloqueada. En
este caso, el vehículo tendrá que ser remolcado por personal experto con las
ruedas delanteras suspendidas.
•La argolla de remolque tiene que ir siempre en el vehículo. Tenga en
cuenta las indicaciones de ⇒página 277, “Arranque por remolcado”
s2sc.3.book Seite 279 Dienstag, 18. Juli 2006 4:52 16
Page 310 of 315

Índice alfabético
308
Llave de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Llavero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Llavero de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Llevar calzado apropiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
M
Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Véase también Cargar el maletero . . . . . . . . 17
Mando mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Mando a distancia por radi ofrecuencia . . . . . . 106
Cambio de pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Mandos elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
techo corredizo / deflector . . . . . . . . . . . . . 115
Mandos en el volante sistema audio versión audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
versión audio + teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Mandos en el volante sistema radionavegación versión audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
versión audio + teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Mandos en volante Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Manilla interior de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Mantenimiento airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Marcha atrás cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Mensajes de advertencia
en amarillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
en rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Mensajes de advertencia en la pantalla . . . . . . 66
Mensajes informativos en la pantalla . . . . . . . . 66
Menú del cuadro de instrumentos Menú configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Menú Luces y visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . 73
Menús del cuadro de instrumentos Ejemplo de utilización de los menús . . . . . . 69
Menú estado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 71
Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Mesita plegable* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
MFA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Modificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Modificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Modo automático del climatizador 2C-Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Modo manual 2C-Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Montaje posterior de un di spositivo de remolque .
215
Motor rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Motor diesel conducción en invierno . . . . . . . . . . . . . . . 220
N
Neumáticos antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Neumáticos sujetos a rodadu
ra unidireccional . . .
238
Neumáticos y llantas dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Nivel de combustible indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Nivel del líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 229 testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Nota relativa al medio ambiente evitar que se produzca suciedad . . . . . . . . 218
Núm. de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Núm. de identificación del vehículo . . . . . . . . 282
Núm. del bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Número de plazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
O
Observaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Octanaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
P
Pantalla (sin visualizació n de mensajes informati-
vos o de advertencia) . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Parasol techo corredizo / deflector . . . . . . . . . . . . . 115
Parasoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Pares de apriete de los tornillos de rueda . . . 285
Pastillas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
s2sc.3.book Seite 308 Dienstag, 18. Juli 2006 4:52 16