boot SUZUKI GRAND VITARA 2020 Owners Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: SUZUKI, Model Year: 2020, Model line: GRAND VITARA, Model: SUZUKI GRAND VITARA 2020Pages: 482, PDF Size: 21 MB
Page 40 of 482
2-18
BEFORE DRIVING
54P00-01E
81A009
To open a window, push the top part of the
switch. To close the window, lift up the top
part of the switch.
The driver’s window has AUTO-DOWN
and AUTO-UP features for greater conve-
nience (at toll booths or drive-through
restaurants, for example). This means the
driver can open or close the window with-
out holding the window switch in DOWN or
UP position. Press down or lift up the
driver’s window switch completely and
release it. To stop the window before it
reaches the FULL-DOWN or FULL-UP
position, pull up or push down the switch
briefly.Lock switch (type A)54P000253
Lock switch (type B)
54P000214
The driver’s door also has a lock switch for
the passenger’s window(s). When you
push in the lock switch, the passenger’s
window(s) cannot be raised or lowered byoperating any of the switches (2), (3), (4)
or (5). To restore normal operation, release
the lock switch by pushing it again.
NOTE:
If you drive with one of the rear windows
open, you may hear a loud sound caused
by air vibration. To reduce the sound, open
the driver’s or front passenger’s window, or
narrow the rear window opening.
CLOSE
OPENEXAMPLE
EXAMPLE
WA R N I N G
• You should always lock the pas-
senger’s window operation when
there are children in the vehicle.
Children can be seriously injured if
they get part of their body caught
by the window during operation.
• To avoid injuring an occupant by
window entrapment, check that no
part of the occupant’s body such as
hands or head is in the path of the
electric windows when closing
them.
• Always remove the ignition key or
take the keyless push start system
remote controller with you when
leaving the vehicle even only for a
short time. Also do not leave chil-
dren alone in a parked vehicle.
Unattended children could use the
electric window switches and get
trapped by the window.
Page 341 of 482
7-3
INSPECTION AND MAINTENANCE
54P00-01E
How to understand each table
54P000750
(1) Model of vehicle
(2) Maintenance item
(3) Driving condition
Necessary maintenance operation and timing will vary depending on your driving condition.
Some items have two different conditions of “Normal” and “Severe”, which are defined as follows.
“Normal”: If driving is usually done under normal driving condition
“Severe”: If driving is usually done under severe driving condition
For details of each condition, refer to “Maintenance recommended under severe driving condition” in this section.
If this part is blank, there is no classification in driving conditions.
Forgasoline engine models
Select maintenance timing by mileage (odometer reading) or
whichever comes first.
km (×1000)20406080120miles (×1000)12.52537.55075months1224364872Engine and powertrainEngine accessory drive belt Adjustment, Replacement NormalR ISevereIRValve clearanceI
Exhaust system (except catalyst)I
Drive axle boots/Propeller shafts (4WD)I
Manual transaxle oil Genuine
“SUZUKI GEAR OIL 75W-80”NormalI
SevereIROther than
“SUZUKI GEAR OIL 75W-80”NormalRSevereRl a m r o N ) D W 4 ( l i o r e f s n a r TISevereIR
(2)(3) (4) (5)
(1)
(6)
EXAMPLE
Page 343 of 482
7-5
INSPECTION AND MAINTENANCE
54P00-01E
EU countries (except for Russia)
Recommended maintenance items by an authorized SUZUKI dealer or a qualified service technician
For gasoline engine models
Select maintenance timing by mileage (odometer reading) or months, which-
ever comes first.
km (×1000)20406080120160miles (×1000)12.52537.55075100months122436487296Engine and powertrain
Engine accessory drive belt Adjustment, Replacement NormalIRSevereIR
Valve clearanceI
Exhaust system (except catalyst)I
Drive axle boots / Propeller shafts (4WD)I
Manual transaxle oil Genuine
“SUZUKI GEAR OIL 75W-80”NormalIR
SevereIR
Other than
“SUZUKI GEAR OIL 75W-80”NormalRSevereR
Transfer oil (4WD) NormalIRSevereIR
Rear differential oil (4WD) NormalIRSevereIR
Fuel and emission control system
Fuel linesI
Fuel tankI
PCV valveI
Fuel evaporative emission control systemI
Page 347 of 482
7-9
INSPECTION AND MAINTENANCE
54P00-01E
Recommended maintenance items by an authorized SUZUKI dealer or a qualified service technician
For diesel engine models
Select maintenance timing by mileage (odometer reading) or months, which-
ever comes first.
km (×1000)204060-80140160miles (×1000)12.52537.5-5087.5100months1224-36486096Engine and powertrain
Engine accessory drive belt Ribbed belt NormalIRSevereIR
Camshaft timing belt NormalRSevereR
Exhaust system (except catalyst)I
Drive axle boots/Propeller shafts (4WD)I
Manual transaxle oil Genuine
“SUZUKI GEAR OIL 75W-80”NormalIR
SevereIR
Other than
“SUZUKI GEAR OIL 75W-80”NormalRSevereR
Transfer oil (4WD) NormalIRSevereIR
Rear differential oil (4WD) NormalIRSevereIR
Fuel and emission control system
Fuel linesI
Fuel filterR
Fuel tankI
Page 351 of 482
7-13
INSPECTION AND MAINTENANCE
54P00-01E
For Mexico
Recommended maintenance items by an authorized SUZUKI dealer or a qualified service technician
#1: Inspect every 100000 km (60000 miles) or 60 months for 1st time and 2nd time.
Inspect every 50000 km (30000 miles) or 30 months for 3rd time, by a shorter interval.
These inspection intervals will be repeated after 4th time.
For details, refer to the following maintenance timing.
1st: 100000 km (60000 miles) or 60 months 2nd: 200000 km (120000 miles) or 120 months 3rd: 250000 km (150000 miles) or 150 months
4th: 350000 km (210000 miles) or 210 months 5th: 450000 km (270000 miles) or 270 months 6th: 500000 km (300000 miles) or 300 months
For gasoline engine models
Select maintenance timing by mileage (odometer reading) or months, which-
ever comes first.
miles (×1000)67.5121522.53037.5456090km (×1000)1012.5202537.55062.575100150months67.5121522.53037.5456090Engine and powertrain
Valve lash (clearance)I
Cooling system hoses and connections NormalI
SevereI
Exhaust pipes and mountings NormalISevereI
Drive axle boots NormalISevereI
Manual transaxle oil Genuine
“SUZUKI GEAR OIL 75W-80”NormalIRSevereIR
Other than
“SUZUKI GEAR OIL 75W-80”NormalIRSevereR
Fuel and emission control system
Emission-related hoses & tubes NormalI(#1)
SevereI
Ignition coil (plug cap)I
Fuel tank & capI
Fuel filterReplace every 250000 km (150000 miles) or 150 months.
Fuel lines and connections Normal
I
SevereI
Page 355 of 482
7-17
INSPECTION AND MAINTENANCE
54P00-01E
Except for EU countries and Mexico
Recommended maintenance items by an authorized SUZUKI dealer or a qualified service technician
#1: Inspect only at 15000 km (9000 miles) or 12 months.
For gasoline engine models
Select maintenance timing by mileage (odometer reading) or months, which-
ever comes first.
km (×1000)1530456090105150miles (×1000)9182736546390months1224364872-120Engine and powertrain
Engine accessory drive belt Adjustment, Replacement NormalIRSevereIR
Valve clearanceI
Exhaust system (except catalyst)I
Drive axle boots/Propeller shafts (4WD) NormalI
SevereI
Manual transaxle oil Genuine
“SUZUKI GEAR OIL 75W-80”NormalIRSevereIR
Other than
“SUZUKI GEAR OIL 75W-80”NormalI(#1) RSevereR
Transfer oil (4WD) NormalIRSevereR
Rear differential oil (4WD) NormalIRSevereR
Fuel and emission control system
Fuel linesI
Fuel filter (except for Russia)R
Fuel tankI
PCV valveI
Fuel evaporative emission control systemI
Page 464 of 482
54P00-01E
Naam van de onderdelen van de Schaarkrik Zie FIG 1 op de Engelse pagina. Technische gegevens en toepassing Zie FIG 2 op de Engelse pagina.
Niet gebruiken in de volgende gevallen - Wanneer de temperatuur lager is dan -40°C.
- Op een gladde of zanderige ondergrond.
- Op een sterk hellende weg.
-Bij extreme weersomstandigheden: regen en storm, tyfoon, tornado, sneeuwstorm, onweer, etc.
- Voor het laden van gevaarlijke stoffen, bijv.: gesmolten metaal, zure stoffen, radioactieve stoffen en fragiele
goederen.
-In direct contact met de motorkap.
-Op een boot.
-Op een onregelmatige ondergrond.
Gebruiksaanwijzing Als een wiel wordt gewisseld, verwijder dan altijd eerst corrosie die op de
wiel of de wielas van het voertuig aanwezig is.
Details:
Volg de “gebruiksaanwijzing” nauwkeurig op.
Zet de krik op een stabiele ondergrond, controleer hem en controleer de
lading.
Mag niet onder een stijgende lading worden gebruikt, tenzij de lading
bevestigd is
- Parkeer de wagen op een vlakke, egale ondergrond en trek de
handrem stevig aan.
- Zet de versnelling in de “achteruit” (automatische versnellingsbak in
“parkeerstand”).
- Zet het alarmknipperlicht aan.
- Neem het gereedschap en het reservewiel uit de daarvoor bestemde
ruimte.
- Blokkeer de voor- en achterkant van het wiel dat tegenover het te
verwijderen wiel ligt voordat u de krik gebruikt.
- Draai de moeren tegen de klok in los.
- Schroef de krik omhoog totdat de uitsparing in het kriksteunpunt past, zie illustraties.
- Bedien de krik met langzame, vloeiende bewegingen, met behulp van de hendel.
- Krik de auto zover op dat de opgeblazen band niet de ondergrond zal raken, verwijder de moeren en het
wiel.
- Breng het andere wiel aan, schroef de moeren licht vast, het wiel moet op de wielas vastzitten.
- Laat de wagen zakken en draai de moeren kruiselings en klokgewijs geheel aan. .
Onderhoud - Zorg ervoor dat de krik niet vuil wordt.
- Check het naamplaatje, sla de krik in de oorspronkelijke vorm op.
- Demonteer de krik niet zelf.
- Na ieder gebruik dient u onmiddellijk uw Suzuki-dealer of Servicepartner te raadplegen voor de inspectie
en het onderhoud van de krik.
- Als het label (de sticker) beschadigd is, neemt u contact op met uw Suzuki-dealer of Servicepartner.
A : BOVENKANT F : KRIKSCHROEF X : HOOGTE KRIK(mm)
B : BASIS G : NOMINALE LADING (t) Y : LADING (t)
C : BOVENARM H
1: MINIMUMHOOGTE (mm) M : MODEL
D : ONDERARM H2: MAXIMUMHOOGTE (mm) T : TYPE
E : SCHARNIER VAN DE HENDEL H3: WERKHOOGTE (mm)
KRIK-
STEUNPUNT
KRIK STEUNPUNT
KRIKHENDEL KRIKHENDEL
SCHAARKRIK
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Fabrikanten:
RIKENKAKI CO., LTD. 5-6-12 Chiyoda, Sakado-shi, Saitama, 350-0214 Japan
Tel: 049-248-1661
Fax:049-284-4340
CHANGZHOU RIKENSEIKO MACHINERY CO., LTD. No. 1903 Zhongwu Ave. Zhonglou Changzhou, Jiangsu CHINA
Tel: 0519-327-5284
Fax:0519-327-0811
Lees deze GEBRUIKERSHANDLEIDING voor gebruik!
Norm: EN 1494:2000+A1:2008
Let op en waarschuwing - De krik mag alleen worden gebruikt voor het vervangen van banden, niet voor andere doeleinden.
- Niet meer dan 50 maal gebruiken.
- Er mag niemand in de auto zitten.
- Ga nooit onder een voertuig dat door een krik is opgetild.
- Gebruik van defecte of onvoldoende onderhouden krikken is zeer gevaarlijk.
Betekenis van het pictogram op het waarschuwingslabel
Dit symbool geeft potentieel gevaar aan dat tot ernstig letsel
of de dood kan leiden.
Dit symbool geeft aan dat u nooit onder een apparaat moet
gaan dat door de krik opgetild is.
Oranje achtergrond
Zwart
Zwart
Rood Witte achtergrond
Nederlands (Dutch)
Page 468 of 482
54P00-01E
Teilename Scherenwagenheber Siehe FIG. 1 auf der englischen Seite. Technische Daten und Anwendung Siehe FIG. 2 auf der englischen Seite.
Nicht unter folgenden Bedingungen verwenden - Bei Temperaturen unter -40°C.
- Auf Schmutz oder Sandboden.
- Straßen mit starker Neigung.
-Extreme Wetterbedingungen: Regensturm, Taifun, Zyklon, Schneesturm, Gewitter, usw.
- Laden von gefährlichen schweren Materialien, z.B.: geschmolzenes Metall, säurehaltige Substanz,
radioaktiven Substanzen oder besonders körnige Waren.
-Direkter Kontakt mit der Motorhaube.
-Verwendung auf einem Boot.
-Unebener Boden.
BedienungsanleitungWenn ein Reifen gewechselt wird, entfernen Sie immer den Rost, der sich
innen am Rad und an der Montagefläche am Fahrzeug befinden kann.
Details:
Bitte gemäß “Bedienungsanleitung” verwenden.
Verwenden Sie den Wagenheber auf ebenem Boden und prüfen den Hub
und die Last.
Nicht unter angehobener Last verwenden, es sei denn die Last
Ist sicher befestigt.
- Parken Sie das Auto auf einem flachen, ebenen Boden und ziehen die
Bremse fest an.
- Legen Sie den Rückwärtsgang ein (Automatikgetriebe in “Park”
Stellung).
- Stellen sie die Warnblinkanlage ein.
- Holen Sie den Wagenheber und den Ersatzreifen aus dem Stauraum.
- Blockieren Sie vor Verwendung des Wagenhebers die Vorder- und
Hinterräder, die sich diagonal gegenüberliegen.
- Lösen Sie die Radmuttern durch Drehen des Schraubschlüssels
gegen den Uhrzeigersinn, aber entfernen Sie die Muttern nicht.
- Heben Sie den Wagenheber, bis die Nut des Wagenheberkopfs in den Bolzenrahmen passt, s. Abb.
- Bedienen Sie den Wagenheber mit langsamer, ruhiger Bewegung mit dem Hebel.
- Heben Sie das Fahrzeug so an, dass ein aufgepumpter Reifen sich soeben vom Boden abhebt, entfernen
Sie Muttern und Rad.
- Installieren Sie das Rad, ziehen leicht jede Mutter fest, das Rad muss auf der Nabe sitzen.
- Senken Sie das Fahrzeug und ziehen die Radmuttern in kreuzweiser Reihenfolge durch Drehen des
Schraubenschlüssels im Uhrzeigersinn fest.
Wartung- Bitte schützen Sie die HUBSPINDEL vor Schmutzansammlung.
- Prüfen Sie das Typenschild, Originalformat bewahren.
- Die Konstruktion des Wagenhebers nicht selbst verändern.
- Wenden Sie sich nach jeglichem Gebrauch umgehend an Ihren Suzuki-Vertragshändler oder
Servicepartner für die Inspektion und Wartung des Wagenhebers.
- Wenn das Etikett (der Aufkleber) beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Suzuki-Vertragshändler
oder Servicepartner.
A : OBENHALTERUNG F : HUBSPINDEL X : HUBHÖHE (mm)
B : BASIS G : NENNLAST (t) Y : LAST (t)
C : OBERER ARM H
1: MINDESTHÖHE (mm) M : MODELL
D : UNTERER ARM H2: MAXIMALE HÖHE (mm) T : TYP
E : GRIFFGELENK H3 : LEISTUNGSGARANTIE HÖHE (mm)
HUB
PUNKT
HUBPUNKT
HANDGRIFF WAGENHEBER HEBEL
SCHERENWAGENHEBER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Hersteller:
RIKENKAKI CO., LTD. 5-6-12 Chiyoda, Sakado-shi, Saitama, 350-0214 Japan
Tel: 049-248-1661
Fax:049-284-4340
CHANGZHOU RIKENSEIKO MACHINERY CO., LTD. No. 1903 Zhongwu Ave. Zhonglou Changzhou, Jiangsu CHINA
Tel: 0519-327-5284
Fax:0519-327-0811
Bitte lesen Sie diese BEDIENUNGSANLEITUNG vor Gebrauch!
Norm: EN 1494:2000+A1:2008
Achtung und Warnung - Der WAGENHEBER darf nur für den Reifenwechsel verwendet werden, nicht für andere Zwecke.
- Verwenden Sie den WAGENHEBER nicht öfter als 50-mal.
- Keine Personen befördern.
- Begeben Sie sich niemals unter ein Fahrzeug in angehobener Position.
- Die Verwendung von beschädigten oder nicht ausreichend gewarteten Wagenhebern ist extrem gefährlich.
Bedeutung der Piktogramme auf dem Warnschild
Dieses Symbol weist auf eine mögliche Gefahr hin, die zum
Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Sie sich niemals unter
das Fahrzeug begeben dürfen, wenn es angehoben ist.
Hintergrund orange
Schwarz
Schwarz
Rot Weißer Hintergrund
Deutsch (German)