TOYOTA 86 2018 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2018, Model line: 86, Model: TOYOTA 86 2018Pages: 559, PDF Size: 11.72 MB
Page 371 of 559

369
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
86_D (OM18086D)
■
Consommation d'huile moteur
Une certaine quantité d'huile moteur est consommée lors de la conduite.
Dans les situations suivantes, la consommation d'huile peut augmenter et il
peut être nécessaire d'effectuer un réapprovisionnement en huile moteur
entre les intervalles d'entretien de l'huile.
● Lorsque le moteur est neuf, immédiatement après l'achat du véhicule ou
après le remplacement du moteur, par exemple
● Si une huile de qualité insuffisante ou d'une viscosité inappropriée est
utilisée
● Lors de la conduite à grande vitesse ou avec des charges lourdes, ou en
accélérant ou en décélérant fréquemment
● Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou
si vous conduisez fréquemment dans un trafic dense
AT T E N T I O N
■Huile moteur usagée
● L'huile moteur contient des contaminants potentiellement nocifs
susceptibles de provoquer des problèmes de peau, tels que des
inflammations ou un cancer de la peau, vous devez donc éviter tout
contact prolongé et répété avec celle-ci. Pour retirer de l'huile moteur
usagée de votre peau, lavez-vous abondamment avec de l'eau et du
savon.
● Mettez votre huile et vos filtres usagés au rebut de manière sûre et
responsable. Ne jetez pas l'huile et les filtres usagés avec les déchets
ménagers, dans les égouts ou sur le sol.
Pour toute information relative à la mise au rebut et au recyclage, appelez
votre concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin
d'accessoires auto.
● Ne laissez pas l'huile moteur usagée à la portée des enfants.
Page 372 of 559

370 4-3. Entretien à faire soi-même
86_D (OM18086D)
Liquide de refroidissement moteurLe niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve
entre les repères “FULL” et “LOW” du réservoir, lorsque le moteur est
froid. Bouchon du réservoir
“FULL”
“LOW”
Si le niveau est sur ou sous le
repère “LOW”, faites l'appoint en
liquide de refroidissement,
jusqu'au repère “FULL”.
NOTE
■Pour prévenir tout do mmage grave du moteur
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile.
■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur
●Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les composants du véhicule.
● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au
moteur.
● Vérifiez le niveau d'huile sur la jauge chaque fois que vous en ajoutez.
● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile moteur.
■Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps
après le remplissage
Procédez à un contrôle visuel du radiateur, des durites, du bouchon de
remplissage de liquide de refroidissement moteur, du bouchon de radiateur,
du robinet de vidange ainsi que de la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota
d'effectuer un contrôle sous pression du bouchon et de rechercher les fuites
éventuelles dans le circuit de refroidissement.
Page 373 of 559

371
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
86_D (OM18086D)
■
Sélection du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du liquide “TOYOTA Genuine 50/50 Pre-mixed Super
Long Life Coolant BLUE” «Liquide de refroidissement BLEU super longue
durée pré-mélangé 50/50 TOYOTA d'origine» ou un équivalent haut de
gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni
nitrites, ni borates et issu de la technologie des acides organiques hybrides
longue durée.
Le liquide “TOYOTA Genuine 50/50 Pre-mixed Super Long Life Coolant
BLUE” «Liquide de refroidissement BLEU super longue durée pré-mélangé
50/50 TOYOTA d'origine» est un mélange de 50% de liquide de
refroidissement et de 50% d'eau déminéralisée. (Autorisé: -31 F [-35C])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement
moteur, contactez votre concessionnaire Toyota.
AT T E N T I O N
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne retirez pas le bouchon du radiateur.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler si
vous retirez le bouchon, et de vous blesser gravement, en vous brûlant.
NOTE
■Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique.
Le mélange correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une
lubrification, une protection anticorrosi on et un refroidissement performants.
Veuillez lire l'étiquette du bidon d'antigel ou du liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces ou
à la peinture.
Page 374 of 559

372 4-3. Entretien à faire soi-même
86_D (OM18086D)
Radiateur et condenseurVérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout
corps étranger.
Si vous constatez que l'une ou l'autre des pièces ci-dessus est très
sale ou si vous n'êtes pas sûr de leur état, faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
Liquide de frein■ Contrôle du niveau de liquide
Le niveau du liquide de frein doit
se situer entre les repères “MAX”
et “MIN” du réservoir.
“MAX”
“MIN”
AT T E N T I O N
■Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez pas le radiateur ou le condenseur, qui peuvent être très chauds
et donc vous blesser gravement, en vous brûlant par exemple.
Page 375 of 559

373
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
86_D (OM18086D)
■
Ajout de liquide
Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez les éléments dont
vous avez besoin.
Type de liquide SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3
Éléments Entonnoir propre
■ Le liquide de frein peut absorber l'humidité présente dans l'air
Un liquide contenant de l'humidité en excès risque de provoquer une perte
dangereuse d'efficacité des freins. Utilisez uniquement du liquide de frein
venant d'un bidon neuf.
AT T E N T I O N
■ Lorsque vous remplissez le réservoir
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos
yeux ou vos mains et il détériore les surfaces peintes.
En cas de projection de liquide dans le s yeux, rincez-les immédiatement à
l'eau claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
NOTE
■ Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau de liquide de frein baisse légèrement lorsque les
plaquettes de frein s'usent ou lorsque le niveau de liquide dans
l'accumulateur est haut.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème
grave.
Page 376 of 559

374 4-3. Entretien à faire soi-même
86_D (OM18086D)
BatterieContrôlez la batterie comme suit.
■ Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que
les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas
entaillés et que la bride est bien serrée.
Collier de maintien
Bornes
■ Contrôle du liquide de batterie
Vérifiez que le niveau est situé
entre les repères “UPPER
LEVEL” et “LOWER LEVEL”.
“UPPER LEVEL”
“LOWER LEVEL”
Si le niveau de liquide se trouve
au niveau ou en dessous du
repère “LOWER LEVEL”, ajoutez
de l'eau distillée.
Page 377 of 559

375
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
86_D (OM18086D)
■
Appoint en eau distillée
Retirez le bouchon d'aération.
Ajoutez de l'eau distillée.
Si vous ne voyez pas le niveau “UPPER LEVEL”, vérifiez le niveau
de liquide en regardant directement dans l'élément.
Replacez le bouchon d'aération et fermez-le hermétiquement.
Insuffisant O.K.
■Avant la recharge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, hautement
inflammables et explosives. Par conséquent, avant de recharger:
● Si la recharge s'effectue alors que la batterie est installée sur le véhicule,
n'oubliez pas de débrancher le câble de masse.
● Vérifiez que le contact d'alimentation du chargeur est sur arrêt lorsque
vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
Page 378 of 559

376 4-3. Entretien à faire soi-même
86_D (OM18086D)
■Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules avec système
d'accès et de démarrage mains libres)
●Il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes au moyen du
système d'accès et de démarrage mains libres immédiatement après
avoir rebranché la batterie. Si cela se produit, utilisez la télécommande
du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour verrouiller/
déverrouiller les portes.
● Démarrez le moteur avec le contact “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSORY. Le moteur peut ne pas démarrer lorsque le contact
“ENGINE START STOP” est placé sur arrêt. Cependant, le moteur
fonctionne normalement à partir de la deuxième tentative.
● Le mode du contact “ENGINE START STOP” est enregistré par le
véhicule. Si la batterie est rebranchée, le véhicule rétablit le mode dans
lequel se trouvait le contact “ENGINE START STOP” avant que la
batterie ne soit débranchée. Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de
débrancher la batterie. Soyez particulièrement prudent au moment de
brancher la batterie si vous ignorez dans quel mode était le contact
“ENGINE START STOP” avant qu'elle ne se décharge.
Si le moteur persiste à ne pas démarrer après de multiples tentatives,
contactez votre concessionnaire Toyota.
Page 379 of 559

377
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
86_D (OM18086D)
AT T E N T I O N
■
Composants chimiques de la batterie
La batterie contient de l'acide sulfurique toxique et corrosif, produisant des
vapeurs d'hydrogène inflammables et expl osives. Pour réduire les risques
d'accident grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque
vous intervenez sur ou à proximité de la batterie:
● Ne provoquez pas d'étincelles en touchant les bornes de la batterie avec
des outils.
● Ne fumez pas et n'utilisez pas d'allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
■ Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne chargez pas la batterie dans
un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte
● En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux
Rincez-vous les yeux à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et
consultez immédiatement un médecin. Dans la mesure du possible,
continuez à appliquer de l'eau sur les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une
serviette, pendant le trajet jusqu'au service médical le plus proche.
● En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
● En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez
immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure
décrite précédemment.
● En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Consultez un médecin de
toute urgence.
Page 380 of 559

378 4-3. Entretien à faire soi-même
86_D (OM18086D)
Liquide de lave-vitreSi le niveau du liquide de lave-
vitre est sur “LOW”, faites
l'appoint.
NOTE
■Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur tourne. Veillez également
à ce que tous les accessoires soient hors tension.
■ Lorsque vous faites l'appoint en eau distillée
Évitez de dépasser le niveau maximal. Tout débordement d'eau pendant la
recharge de la batterie risque de causer de la corrosion.
■Utilisation de la jauge
Le niveau du liquide de lave-vitre peut
être vérifié en observant la position du
niveau sur les trous couverts par le
liquide dans la jauge.
Si le niveau est inférieur au second
repère en partant du bas (position
“LOW”), ajoutez du liquide de lave-vitre.
CTH43AS134
Niveau
actuel de
liquide