ESP TOYOTA AURIS TOURING SPORTS 2017 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: AURIS TOURING SPORTS, Model: TOYOTA AURIS TOURING SPORTS 2017Pages: 676, PDF Dimensioni: 27.38 MB
Page 8 of 676

8
UK_AURIS_Touring_Sports_EL (OM12L17L)Si noti che questo manuale è valido per tutti i modelli e descrive tutti i relativi equipag-
giamenti, compresi quelli opzionali. È possibile perciò che si trovino alcune spiegazioni
relative a equipaggiamenti non presenti sul proprio veicolo.
Tutte le caratteristiche descritte in questo manuale sono state aggiornate al momento
della stampa. Tuttavia, poiché Toyota si impegna a migliorare costantemente i suoi
prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preav-
viso.
A seconda delle caratteristiche, è possibile che l'equipaggiamento del veicolo
mostrato in figura sia diverso da quello del proprio veicolo.
Sul mercato sono attualmente disponibili, per i veicoli Toyota, ricambi e accessori origi-
nali Toyota e una vasta gamma di altre parti di ricambio e accessori non originali. Qua-
lora si renda necessario sostituire un componente o un accessorio originale Toyota del
veicolo, Toyota raccomanda di utilizzare componenti o accessori originali Toyota. Pos-
sono anche essere utilizzati componenti o accessori di qualità analoga. Toyota non si
assume alcuna responsabilità e non fornisce copertura di garanzia per parti o acces-
sori che non siano prodotti originali Toyota, né per la sostituzione o l'installazione di tali
parti. Inoltre, i danni o i problemi di prestazioni derivanti dall'uso di ricambi o accessori
non originali Toyota potrebbero non essere coperti da garanzia.
A scopo informativo
Manuale di uso e manutenzione principale
Accessori, ricambi e modifiche del veicolo Toyota
AURIS Touring Sports_OM_Italian_OM12L17L.book 8 ページ 2016年6月28日 火曜日 午後8時32分
Page 9 of 676

9
UK_AURIS_Touring_Sports_EL (OM12L17L)L'installazione di un sistema di trasmissione RF nel veicolo potrebbe interferire con
sistemi elettronici, quali:
●Sistema d'iniezione carburante multiport/sistema d'iniezione carburante multiport
sequenziale
●Sistema regolatore della velocità di crociera (se presente)
●Sistema frenante antibloccaggio
●Sistema airbag SRS
●Sistema dei pretensionatori delle cinture di sicurezza
●Toyota Safety Sense (se presente)
Si raccomanda di farsi consigliare da un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o
officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato riguardo alle
misure precauzionali o alle istruzioni speciali per l'installazione di un sistema di tra-
smissione RF.
Ulteriori informazioni riguardanti le bande di frequenza, i livelli di potenza, le posizioni
dell'antenna e le disposizioni per l'installazione di trasmettitori RF sono disponibili su
richiesta presso un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro
professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
Gli airbag SRS e i pretensionatori delle cinture di sicurezza del veicolo Toyota conten-
gono sostanze chimiche esplosive. Se il veicolo viene rottamato senza che vengano
rimossi gli airbag e i pretensionatori delle cinture di sicurezza, è possibile che si verifi-
chino incidenti, ad esempio incendi. Accertarsi, prima della rottamazione del veicolo,
che i sistemi airbag SRS e i pretensionatori delle cinture di sicurezza siano rimossi e
smaltiti da un'officina specializzata o da un qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
Installazione di un sistema di trasmissione RF
Rottamazione di un veicolo Toyota
Il veicolo contiene batterie e/o accumulatori. Non disperdeteli nell'ambiente ma colla-
borate con la raccolta differenziata (Direttiva 2006/66/EC).
AURIS Touring Sports_OM_Italian_OM12L17L.book 9 ページ 2016年6月28日 火曜日 午後8時32分
Page 47 of 676

471-1. Per un utilizzo sicuro
1
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
UK_AURIS_Touring_Sports_EL (OM12L17L)
AV V I S O
■Precauzioni relative agli airbag SRS
●Non usare accessori per sedili che coprono le parti dove si gonfiano gli airbag SRS
laterali in quanto ciò potrebbe interferire con il gonfiaggio degli airbag. Tali acces-
sori potrebbero impedire l'attivazione corretta degli airbag laterali, disattivare il
sistema o provocare il gonfiaggio accidentale degli airbag laterali con conseguenti
lesioni gravi o mortali.
●Non colpire né applicare forze notevoli sulla superficie dei componenti dell'airbag
SRS.
Ciò potrebbe causare il malfunzionamento degli airbag SRS.
●Non toccare alcun componente subito dopo l'apertura (gonfiaggio) degli airbag
SRS, in quanto potrebbe essere molto caldo.
●Se la respirazione risulta difficoltosa dopo l'apertura degli airbag SRS, aprire una
porta o un finestrino al fine di consentire l'afflusso di aria fresca, oppure abbando-
nare il veicolo se è possibile farlo in condizioni di sicurezza. Lavare quanto prima
eventuali residui, in modo tale da prevenire irritazioni cutanee.
●Se le aree in cui sono installati gli airbag SRS, quali la parte centrale del volante e i
rivestimenti del montante anteriore e posteriore, sono danneggiate o incrinate, farle
sostituire da un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro
professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
■Modifiche e smaltimento dei componenti del sistema airbag SRS
Non procedere alla rottamazione del veicolo né effettuare alcuna delle seguenti
modifiche senza aver prima consultato un qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
Ciò potrebbe provocare il malfunzionamento degli airbag SRS o la loro apertura
(gonfiaggio) accidentale, causando lesioni gravi o mortali.
●Installazione, rimozione, smontaggio e riparazione degli airbag SRS
●Riparazioni, modifiche, rimozione o sostituzione del volante, della plancia, del cru-
scotto, dei sedili o del loro rivestimento, dei montanti anteriori, laterali e posteriori o
delle longherine laterali del tetto
●Riparazioni o modifiche del parafango anteriore, del paraurti anteriore o della parte
laterale dell'abitacolo
●Installazione di una protezione della griglia (bull-bar, kangaroo bar, ecc.), pale
spazzaneve o verricelli
●Modifiche al sistema delle sospensioni del veicolo
●Installazione di dispositivi elettronici come radio mobili a due vie (trasmettitori RF) e
lettori CD
●Modifiche al veicolo per una persona con disabilità fisiche
AURIS Touring Sports_OM_Italian_OM12L17L.book 47 ページ 2016年6月28日 火曜日 午後8時32分
Page 92 of 676

92
UK_AURIS_Touring_Sports_EL (OM12L17L)
2. Quadro strumenti
Strumento a 3 cerchi
Strumento a 2 cerchi
Le unità di misura utilizzate sul tachimetro e su alcuni indicatori possono
variare in funzione della regione di destinazione.
Spie di avvertimento e indicatori
Le spie di avvertimento e gli indicatori sul quadro strumenti e sul pan-
nello centrale informano il guidatore sullo stato dei vari sistemi del vei-
colo.
A scopo esplicativo, la seguente figura mostra tutte le spie di avverti-
mento e gli indicatori accesi.
AURIS Touring Sports_OM_Italian_OM12L17L.book 92 ページ 2016年6月28日 火曜日 午後8時32分
Page 133 of 676

1333-1. Informazioni sulle chiavi
3
Funzionamento di ciascun componente
UK_AURIS_Touring_Sports_EL (OM12L17L)
NOTA
■Come evitare danni alle chiavi
●Evitare di far cadere le chiavi, di esporle a forti urti o di piegarle.
●Non esporre le chiavi ad alte temperature per periodi di tempo prolungati.
●Non bagnare le chiavi e non lavarle in una lavatrice a ultrasuoni, ecc.
●Non attaccare alle chiavi materiali metallici o magnetici e non collocare le chiavi
vicino a tali materiali.
●Non smontare le chiavi.
●Non attaccare adesivi o altro sulla superficie della chiave elettronica e della chiave
(con funzione radiocomando a distanza).
●Veicoli con sistema di apertura/avviamento intelligente: Non tenere le chiavi vicino
a oggetti che producono campi magnetici, come TV, impianti audio, piastre a indu-
zione e apparecchiature elettriche medicali come quelle terapiche a bassa fre-
quenza.
■Portare con sé la chiave elettronica (veicoli con sistema di apertura/avviamento
intelligente)
Tenere la chiave elettronica a 10 cm o più di distanza da apparecchiature elettriche
accese. Le onde radio emesse dalle apparecchiature elettriche entro 10 cm di
distanza dalla chiave elettronica potrebbero interferire con la chiave, provocando un
errato funzionamento della stessa.
■In caso di un malfunzionamento del sistema di apertura/avviamento intelligente
o altri problemi legati alla chiave (veicoli con sistema di apertura/avviamento
intelligente)
Portare il veicolo, con tutte le chiavi elettroniche fornite in dotazione, presso un qual-
siasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adegua-
tamente qualificato e attrezzato.
■Quando si perde una chiave elettronica (veicoli con sistema di apertura/avvia-
mento intelligente)
In caso di smarrimento della chiave elettronica, il rischio di furto del veicolo aumenta
sensibilmente. Rivolgersi immediatamente a un qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato,
con tutte le altre chiavi elettroniche fornite con il veicolo.
AURIS Touring Sports_OM_Italian_OM12L17L.book 133 ページ 2016年6月28日 火曜日 午後8時32分
Page 173 of 676

1733-3. Regolazione dei sedili
3
Funzionamento di ciascun componente
UK_AURIS_Touring_Sports_EL (OM12L17L)
AV V I S O
■Precauzioni relative ai poggiatesta
Adottare le seguenti avvertenze relative ai poggiatesta. La mancata osservanza
potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
●Utilizzare i poggiatesta espressamente progettati per ciascun sedile.
●Regolare sempre i poggiatesta nella posizione corretta.
●Dopo aver regolato i poggiatesta, spingerli verso il basso e accertarsi che restino
bloccati in posizione.
●Non guidare mai senza poggiatesta.
AURIS Touring Sports_OM_Italian_OM12L17L.book 173 ページ 2016年6月28日 火曜日 午後8時32分
Page 184 of 676

1843-5. Apertura e chiusura dei finestrini
UK_AURIS_Touring_Sports_EL (OM12L17L)
AV V I S O
Adottare le seguenti precauzioni.
La mancata osservanza potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
■Chiusura dei finestrini
●Il guidatore è responsabile di tutti gli azionamenti degli alzacristalli elettrici, inclusi
quelli dei passeggeri. Per evitare l'azionamento accidentale, soprattutto da parte di
un bambino, non permettere ai bambini di azionare gli alzacristalli elettrici. È possi-
bile che i bambini e gli altri passeggeri restino intrappolati nei finestrini elettrici con
parti del corpo. Inoltre, quando a bordo è presente un bambino, è consigliabile uti-
lizzare l'interruttore bloccaggio finestrino. (P. 181)
●Assicurarsi che nessuno dei passeggeri assuma una posizione tale per cui qualsi-
asi parte del corpo possa rimanere intrappolata durante l'azionamento di un fine-
strino.
●Quando si scende dal veicolo, portare l'interruttore motore in posizione off, pren-
dere la chiave e lasciare il veicolo portando con sé il bambino. Potrebbe verificarsi
un azionamento accidentale dovuto a dispetti, ecc., che potrebbe provocare un
incidente.
■Funzione di protezione antibloccaggio (solo finestrini con funzione di chiusura
one-touch)
●Non utilizzare mai alcuna parte del corpo per attivare intenzionalmente la funzione
di protezione antibloccaggio.
●La funzione di protezione antibloccaggio potrebbe non funzionare se qualcosa
rimane intrappolato poco prima della chiusura completa del finestrino.
AURIS Touring Sports_OM_Italian_OM12L17L.book 184 ページ 2016年6月28日 火曜日 午後8時32分
Page 193 of 676

1934-1. Prima di mettersi alla guida
4
Guida
UK_AURIS_Touring_Sports_EL (OM12L17L)
AV V I S O
Adottare le seguenti precauzioni.
La mancata osservanza potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
■Quando il veicolo è parcheggiato
●Quando il veicolo è esposto al sole, non lasciare nell'abitacolo occhiali, accendini,
contenitori spray o lattine di bibite.
Così facendo si potrebbero verificare le seguenti conseguenze:
• La fuoriuscita di gas da un accendino o da un flacone spray potrebbe provocare
un incendio.
• La temperatura all'interno del veicolo potrebbe provocare la deformazione o
l'incrinatura delle lenti in plastica e delle montature di occhiali in plastica.
• Le lattine di bibite potrebbero creparsi, provocando la fuoriuscita del contenuto
all'interno del veicolo e potrebbero causare anche un cortocircuito nei compo-
nenti elettrici del veicolo.
●Non lasciare accendini all'interno del veicolo. Se un accendino si trova, ad esem-
pio, nel vano portaoggetti o sul pianale, si potrebbe accendere accidentalmente
quando si caricano i bagagli o si regola il sedile, causando un incendio.
●Non attaccare dischi adesivi sul parabrezza o sui finestrini. Non posizionare conte-
nitori come quelli dei deodoranti per l'ambiente sulla plancia o sul cruscotto. Dischi
adesivi o contenitori possono agire da lenti, causando un incendio nel veicolo.
●Non lasciare aperti una porta o un finestrino se il vetro curvato è rivestito da una
pellicola metallizzata, ad esempio di color argento. Con la luce riflessa del sole, il
vetro potrebbe avere l'effetto di una lente causando un incendio.
●Veicoli con Multidrive: Inserire sempre il freno di stazionamento, portare la leva del
cambio in posizione P, arrestare il motore e chiudere a chiave il veicolo.
Non lasciare il veicolo incustodito mentre il motore è in funzione.
Se il veicolo viene parcheggiato con la leva del cambio in posizione P ma il freno di
stazionamento non è inserito, il veicolo potrebbe iniziare a muoversi, con la possi-
bilità di provocare un incidente.
●Non toccare i terminali di scarico mentre il motore è in funzione o immediatamente
dopo averlo spento.
Così facendo, potrebbero verificarsi ustioni.
AURIS Touring Sports_OM_Italian_OM12L17L.book 193 ページ 2016年6月28日 火曜日 午後8時32分
Page 252 of 676

252
UK_AURIS_Touring_Sports_EL (OM12L17L)
4-5. Toyota Safety Sense
◆PCS (Sistema di sicurezza pre-crash)
P. 258
◆LDA (Allarme di allontanamento dalla corsia)
P. 271
◆Abbaglianti automatici
P. 277
◆RSA (Assistente segnaletica stradale)
P. 281
Toyota Safety Sense
: Se presente
Toyota Safety Sense è composto dai seguenti sistemi di assistenza alla
guida e contribuisce a rendere sicura e confortevole l'esperienza di
guida:
AV V I S O
■Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense è progettato in modo da funzionare in base al presupposto che
il guidatore conduca il veicolo in maniera sicura ed è pensato per contribuire a
ridurre l'impatto sugli occupanti e sul veicolo in caso di collisione, nonché per assi-
stere il guidatore in condizioni di guida normali.
Poiché esiste un limite al grado di precisione del riconoscimento e delle prestazioni
di controllo forniti da questo sistema, non affidarsi eccessivamente al sistema. Il gui-
datore ha sempre la responsabilità di fare attenzione alla zona circostante il veicolo
e di guidare in modo sicuro.
AURIS Touring Sports_OM_Italian_OM12L17L.book 252 ページ 2016年6月28日 火曜日 午後8時32分
Page 254 of 676

2544-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sports_EL (OM12L17L)
AV V I S O
■Sensore anteriore
Il sensore anteriore utilizza dei laser per rilevare veicoli davanti. Il sensore anteriore
è classificato come prodotto laser di classe 1M in base allo standard IEC 60825-1. In
condizioni di normale utilizzo, questi laser non sono pericolosi per l'occhio nudo. È
tuttavia necessario adottare le seguenti precauzioni.
La mancata osservanza potrebbe causare la perdita della vista o gravi danni agli
occhi.
●Per evitare l'esposizione a radiazioni laser pericolose, non tentare mai di smontare
il sensore anteriore (ad es., rimuovere le lenti). Smontato, il sensore anteriore è
classificato come prodotto laser di classe 3B in base allo standard IEC 60825-1. I
laser di classe 3B sono pericolosi e presentano il rischio di lesioni oculari se l'espo-
sizione è diretta.
●Non tentare di guardare all'interno del sensore anteriore con una lente di ingrandi-
mento, microscopio o altro strumento ottico da una distanza inferiore a 100 mm.
Etichetta di classificazione laser
Etichetta di spiegazione laser
AURIS Touring Sports_OM_Italian_OM12L17L.book 254 ページ 2016年6月28日 火曜日 午後8時32分