TOYOTA AVANZA 2016 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: AVANZA, Model: TOYOTA AVANZA 2016Pages: 264, tamaño PDF: 4.9 MB
Page 41 of 264

411-1. Para un uso seguro
1
Recomendaciones de seguridad
Instalación de sujeciones para niños
Cinturones de seguridad (los
cinturones ELR requieren una
abrazadera de bloqueo.)
Vehículos con asientos traseros:
Anclajes rígidos ISOFIX (sistema de
sujeción para niños ISOFIX)
Se incluyen anclajes inferiores para los
asientos traseros de los extremos.
(Unas etiquetas mostrando la
ubicación de los anclajes se
encuentran sobre los asientos.)
Vehículos con asientos traseros:
Ménsulas de anclaje (para la correa
superior)
Se incluyen abrazaderas de anclaje
para los asientos de los extremos de la
segunda fila.
Siga las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción para
niños. Asegure firmemente los sistemas de sujeción para niños en los
asientos traseros de los extremos utilizando anclajes rígidos ISOFIX o
un cinturón de seguridad. Coloque la correa superior cuando instale un
sistema de sujeción para niños.
Page 42 of 264

421-1. Para un uso seguro
■Asiento en sentido inverso a la marcha para bebés (niños
pequeños) o para niños (convertible)
Coloque el sistema de sujeción
para niños en el asiento
mirando hacia atrás.
Pase el cinturón de seguridad
por el sistema de sujeción para
niños e introduzca la placa
dentro de la hebilla. Asegurarse
de que el cinturón no se
encuentre torcido.
Instale una abrazadera de
bloqueo cerca de la lengüeta de
la cadera y del cinturón del
hombro insertando la red de la
cadera y de los hombros por los
nichos de la abrazadera de
bloqueo. Vuelva a abrochar el
cinturón. Si el cinturón está flojo,
suelte la hebilla y vuelva a
instalar la abrazadera de
bloqueo.
Instalación de sujeciones para niños mediante cinturón de seguridad
1
2
3
Page 43 of 264

431-1. Para un uso seguro
1
Recomendaciones de seguridad
■Asiento en el sentido de la marcha para niños (convertible)
Retire la cabecera si ésta interfiere con el sistema de sujeción para
niños. ( P. 78)
Coloque el sistema de sujeción
para niños en el asiento
mirando hacia delante.
Pase el cinturón de seguridad
por el sistema de sujeción para
niños e introduzca la placa
dentro de la hebilla. Asegurarse
de que el cinturón no se
encuentre torcido.
Instale una abrazadera de
bloqueo cerca de los cinturones
de la cadera y del hombro
insertando la red de la cadera y
del hombro por los nichos de la
abrazadera de bloqueo. Vuelva
a abrochar el cinturón. Si el
cinturón está flojo, suelte la
hebilla y vuelva a instalar la
abrazadera de bloqueo.
1
STY11AV019
2
3
4
Page 44 of 264

441-1. Para un uso seguro
■Asiento junior (asiento reforzador)Retire la cabecera si ésta interfiere con el sistema de sujeción para
niños. ( P. 78)
Coloque el sistema de sujeción
para niños en el asiento
mirando hacia delante.
Coloque al niño en el sistema
de sujeción para niños. Ajuste el
cinturón de seguridad en el
sistema de sujeción para niños
de acuerdo con las
instrucciones del fabricante e
introduzca la placa dentro de la
hebilla. Asegurarse de que el
cinturón no se encuentre
torcido.
Compruebe que el cinturón del hombro esté colocado correctamente sobre el
hombro del niño y que el de la cintura se encuentre tan bajo como sea posible.
( P. 24)
Presione el botón de desbloqueo de
la hebilla y retraiga por completo el
cinturón del asiento.
1
2
3
Extracción del sistema de sujeción para niños instalado con un
cinturón de seguridad
Page 45 of 264

451-1. Para un uso seguro
1
Recomendaciones de seguridad
Retire la cabecera si ésta interfiere con el sistema de sujeción para niños.
(P. 78)
Deslice el asiento trasero al máximo hacia adelante. ( P. 74)
Ajuste el respaldo del asiento
hacia atrás a la tercera posición de
bloqueo partiendo de la posición
más vertical. ( P. 74)
Haga un poco de espacio entre el
cojín del asiento y el respaldo e
inserte las hebillas en las barras de
fijación para el efecto.
Si el sistema de sujeción para niños
tiene una correa superior, esta debe
engancharse a la ménsula de anclaje.
Instalación con anclajes rígidos ISOFIX (sistema ISOFIX de sujeción
para niños) (vehículos con asientos traseros)
1
2
3
4
Page 46 of 264

461-1. Para un uso seguro
Retire la cabecera si ésta interfiere con el sistema de sujeción para niños.
(P. 78)
Asegure el sistema de sujeción
para niños mediante el cinturón de
seguridad o los anclajes rígidos
ISOFIX.
Fije el gancho en la hebilla de
anclaje y apriete la correa superior.
Asegúrese de que la correa superior
esté insertada de manera segura.
Enganche
Correa superior
Hebilla de anclaje
■ Durante la instalación de un sistema de sujeción para niños usando un cinturón
de seguridad
Para instalar el sistema de sujeción para niños usando un cinturón de seguridad es
necesaria una abrazadera de bloqueo. Siga las instrucciones proporcionadas por el
fabricante del sistema. Si su sistema de sujeción para niños no incluye una
abrazadera de bloqueo, puede comprar una con su concesionario Toyota:
Abrazadera de bloqueo para sistema de sujeción para niños
(Parte N.º 73119-22010)
Sistema de sujeción para niños con correa superior (vehículos con
asientos traseros)
1
2
3
1
2
3
Page 47 of 264

471-1. Para un uso seguro
1
Recomendaciones de seguridad
ADVERTENCIA
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños
Siga las instrucciones proporcionadas en el manual de instalación del sistema de
sujeción para niños y fije el sistema de manera segura en su posición.
Si el sistema de sujeción para niños no queda correctamente anclado en su sitio, el
niño o los demás pasajeros podrían sufrir heridas graves o incluso mortales en el
caso de producirse frenadas y maniobras súbitas o de un accidente.
● Si el asiento del conductor interfiere con el
sistema de sujeción para niños y evita que el
mismo se pueda fijar correctamente,
coloque el sistema de sujeción para niños
en el asiento derecho de la segunda fila.
● Ajuste el asiento del pasajero delantero de
tal manera que no interfiera con el sistema
de sujeción para niños.
● No instale el sistema de sujeción para niños
en el asiento del pasajero delantero, en el
asiento central de la segunda fila ni en un
asiento de la tercera fila. Estos asientos no
están diseñados para sostener un sistema
de sujeción para niños.
Si instala un sistema de sujeción para niños
en uno de estos asientos, podría causar la
muerte o lesiones graves en caso de
accidente, frenadas o maniobras repentinas.
Page 48 of 264

481-1. Para un uso seguro
ADVERTENCIA
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños
● Si existen reglas sobre los sistemas de sujeción para niños en el país donde
reside, comuníquese con su concesionario Toyota para la instalación del sistema.
● Cuando instale un asiento junior (reforzador), asegúrese siempre de que el
cinturón del hombro se encuentre colocado sobre el centro del hombro del niño. El
cinturón debe mantenerse alejado del cuello del niño, pero no a tal grado que
pueda zafarse del hombro. El no hacerlo así podría tener como resultado la muerte
o lesiones graves en el caso de un accidente o frenadas y maniobras súbitas.
● Asegúrese de que el cinturón y la lengüeta se encuentran seguros y que el
cinturón no esté torcido.
● Jale el sistema de sujeción para niños hacia derecha e izquierda, y hacia adelante
y atrás para asegurarse de que esté instalado de forma segura.
● Nunca ajuste el asiento después de fijar el sistema de sujeción para niños.
● Siga todas las instrucciones de instalación proporcionadas por el fabricante del
sistema de sujeción para niños.
● Asegúrese de almacenar apropiadamente la cabecera extraída en un lugar seguro
cuando use un sistema de sujeción para niños en el asiento trasero.
● Asientos de la segunda fila: Si utiliza un asiento junto a un sistema de sujeción
para niños, ajuste los asientos para alinear las posiciones izquierda y derecha de
los mismos, los respaldos y la atura de las cabeceras. Asegúrese de que el
cinturón del hombro se ajuste sobre el hombro y el cinturón de la cadera se ajuste
lo más bajo posible sobre las caderas. Si se sienta en el asiento junto a un sistema
de sujeción para niños, dependiendo del tipo de dicho sistema, este puede
interferir con el cuerpo o cinturón de seguridad de la persona. Por lo tanto, es
posible que el cinturón de seguridad de esa persona no se pueda abrochar
adecuadamente y que no tenga suficiente eficacia. En este caso, se debe utilizar
otro asiento. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave.
■ Para colocar correctamente un sistema de sujeción para niños en los anclajes
Cuando use los anclajes inferiores, asegúrese de que no haya objetos extraños
alrededor de los anclajes y de que el cinturón de seguridad no quede atrapado
detrás del sistema de sujeción para niños. Asegúrese de que el sistema de sujeción
para niños se encuentra colocado de manera segura, ya que el niño o los demás
pasajeros podrían sufrir lesiones graves o la muerte en el caso de frenadas y
maniobras súbitas o de un accidente.
Page 49 of 264

491-1. Para un uso seguro
1
Recomendaciones de seguridad
Precauciones por los gases de escape
Los gases de escape contienen sustan cias que son peligrosas para el
cuerpo humano si se inhalan.
ADVERTENCIA
Los gases del escape del vehículo contienen monóxido de carbono (CO), que es
incoloro e inodoro. Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
De lo contrario, los gases de escape podrían entrar en el vehículo y provocar un
accidente ocasionado por aturdimiento, u ocasionar graves peligros para la salud o
producir la muerte por intoxicación.
■ Puntos importantes durante la conducción
● Cierre la puerta de carga.
● Si huele gases de escape en el vehículo, incluso aunque la puerta de carga esté
cerrada, abra las ventanillas y haga inspeccionar su vehículo por su concesionario
Toyota tan pronto como le sea posible.
■ Al estacionar el vehículo
● Si el vehículo se encuentra en un área con poca ventilación o un área cerrada,
como puede ser una cochera, apague el motor.
● No deje el vehículo con el motor operando por un periodo largo.
Si esta situación no se puede evitar, estacione el vehículo en un espacio abierto y
compruebe que las emanaciones del escape no ingresen al interior del vehículo.
● No deje el motor encendido en lugares con mucha acumulación de nieve o donde
esté nevando. Si se acumula la nieve alrededor del vehículo mientras el motor se
encuentra encendido, los gases del motor pueden acumularse y entrar en el
vehículo.
■ Tubo de escape
El sistema de escape se debe revisar periódicamente. Si hay algún agujero o fisura
causados por la corrosión, algún daño a las juntas o el escape hace ruidos
anormales, asegúrese de verificar y reparar su vehículo con su concesionario
To y o t a .
Page 50 of 264

501-2. Sistema antirrobo
Sistema inmovilizador del motor
La luz indicadora parpadea después
de que la llave se ha retirado del
interruptor del motor para indicar que
el sistema está funcionando.
La luz indicadora dejará de parpadear
después de que la llave registrada se
haya insertado en el interruptor del
motor para indicar que se ha
cancelado el sistema.
■Mantenimiento del sistema
El vehículo cuenta con un sistema inmovilizador del motor que no necesita
mantenimiento.
■ Condiciones que pueden ha cer que el sistema falle
● Si la parte para sujetar la llave está en contacto con un objeto metálico
● Si la llave está cerca de o tocando una llave del sistema de seguridad (llave con un
microprocesador transpondedor integrado) de otro vehículo
■ Certificación del sistema inmovilizador del motor
Este equipo opera a título secundario, consecuentemente, debe aceptar interferencias
perjudiciales incluyendo equipos de la misma clase y puede no causar interferencias a
sistemas operando a título primario.
Las llaves del vehículo tienen microprocesadores transpondedores
integrados que evitan que el motor encienda si la llave no se ha
registrado previamente en la computadora de a bordo del vehículo.
Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando salga del vehículo.
Este sistema está diseñado para prevenir el robo del vehículo, pero no
garantiza una seguridad abso luta frente a este peligro.
AV I S O
■Para asegurarse de que el sistema funciona adecuadamente
No modifique ni extraiga el sistema. Si se modifica o se extrae, no podrá
garantizarse el correcto funcionamiento del sistema.