radio TOYOTA AYGO 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: AYGO, Model: TOYOTA AYGO 2021Pages: 540, PDF Size: 25.54 MB
Page 7 of 540
3
1
7
8 6 5
4
3
2
9
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
4-2. Procedimentos de condução
Interruptor do motor (ignição)
(veículos sem sistema
de chave inteligente para
entrada e arranque)......... 202
Interruptor do motor (ignição)
(veículos com sistema
de chave inteligente para
entrada e arranque)......... 205
Caixa de velocidades
manual multimodo ........... 210
Caixa de velocidades
manual............................. 215
Alavanca do indicador
de mudança de direção ... 217
Travão de estacionamento 218
4-3. Funcionamento das luzes
e do limpa-vidros
Interruptor dos faróis ......... 219
Interruptor da luz de
nevoeiro........................... 223
Limpa e lava para-brisas ... 225
Limpa e lava vidro traseiro 227
4-4. Reabastecimento
Abertura do tampão do
depósito de combustível.. 229
4-5. Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense ......... 233
PCS (Sistema de
Pré-colisão) ..................... 239
LDA (Aviso de Saída de
Faixa de Rodagem) ......... 252
4-6. Utilização dos sistemas
de apoio à condução
Limitador de velocidade..... 257
Sistema Stop & Start ......... 260
Sistema de apoio
à condução ...................... 267
4-7. Sugestões de condução
Sugestões para condução
no inverno........................ 2735-1. Operações básicas
Tipos de sistemas áudio.....278
Interruptores áudio no
volante..............................280
Porta AUX/porta USB .........281
5-2. Utilização do sistema áudio
Utilização mais eficaz do
sistema áudio ...................282
5-3. Utilização do rádio
Funcionamento do rádio.....284
5-4. Utilização de um dispositivo
externo
Utilização de um iPod.........293
Utilização de uma memória
USB ..................................301
Utilização da porta AUX .....308
5-5. Utilização de dispositivos
Bluetooth
®
Áudio/telefone com
Bluetooth®........................309
Utilização dos interruptores
no volante.........................315
Registar um dispositivo
com Bluetooth
®................316
5-6. Menu “SETUP” (configuração)
Utilizar o menu “SETUP”
(menu “Bluetooth*”) ..........317
Utilizar o menu “SETUP”
(menu “TEL”) ....................321
5-7. Áudio com Bluetooth
®
Funcionamento de um leitor
portátil habilitado com
Bluetooth
® .......................324
5Sistema áudio
Page 46 of 540
421-1. Para uma utilização segura
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
AV I S O
Precauções com os airbags do SRS
Não toque em nenhum dos componentes imediatamente após a deflagra-
ção dos airbags do SRS, uma vez que podem estar quentes.
Se se tornar difícil respirar depois da deflagração dos airbags do SRS,
abra uma das portas ou vidros para permitir a entrada de ar fresco, ou
saia do veículo se for seguro fazê-lo. Lave de imediato quaisquer resíduos
que tenham ficado na sua pele para evitar que a mesma fique irritada.
Se as áreas onde os airbags do SRS estão guardados, como por exemplo
a almofada do volante da direção e guarnições dos pilares da frente e tra-
seiros (veículos com airbags do SRS de cortina) estiverem danificadas ou
estaladas, substitua-as num concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou em qualquer reparador da sua confiança.
Alteração e eliminação dos componentes do sistema dos airbags do SRS
Não se desfaça do seu veículo nem efetue nenhuma das seguintes altera-
ções sem que antes consulte um concessionário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança. O mau
funcionamento ou o deflagrar acidental dos airbags do SRS poderão provo-
car a morte ou ferimentos graves.
Instalação, remoção, desmontagem e reparação dos airbags do SRS
Reparações, alterações, remoção ou substituição do volante da direção,
painel de instrumentos, tablier, bancos ou estofos dos bancos, pilares da
frente, centrais e traseiros ou calhas laterais do tejadilho
Reparações ou alterações efetuadas no para-choques da frente, guarda-
-lamas da frente ou parte lateral do compartimento dos ocupantes
Instalação de grelha de proteção, dispositivos para limpar neve, ganchos,
etc.
Alterações no sistema de suspensão do veículo
Instalação de dispositivos eletrónicos tais como rádios portáteis de duas
vias (transmissor RF) e leitores de CD
Page 118 of 540
1143-1. Informação sobre chaves
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
Para retirar a chave mecânica
deslize o botão de desbloqueio e
puxe a chave.
Depois de utilizar a chave mecâ-
nica insira-a na chave eletrónica.
Transporte a chave mecânica jun-
tamente com a chave eletrónica.
Caso a pilha da chave eletrónica
se gaste ou a função de entrada
não funcione corretamente, neces-
sitará da chave mecânica.
(P. 478)
Se perder as suas chaves
Podem ser feitas novas chaves genuínas num concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou em qualquer reparador da sua con-
fiança, usando uma chave (tipo A ou tipo B) ou a outra chave (tipo C) e o
número gravado na chapa da sua chave. Mantenha a chapa num local
seguro, por exemplo na carteira, e não dentro do veículo.
Quando viajar de avião (tipo B ou tipo C)
Quando viajar de avião com uma chave com função de comando remoto,
certifique-se que não prime qualquer botão da chave enquanto está no inte-
rior do avião. Se transporta a chave na carteira, etc., assegure-se que os
botões não são pressionados acidentalmente. A ativação de um botão pode
originar a emissão de ondas de rádio que podem interferir com o funciona-
mento do avião.
Pilha da chave gasta
Tipo B
Se a função de comando remoto não funcionar, a pilha pode estar gasta.
Substitua a pilha quando necessário. (P. 403)
Tipo C
P. 136
Substituição da pilha (tipo B ou tipo C)
P. 403
Confirmação do número de chaves registado
O número de chaves já registadas no veículo pode ser confirmado. Para
mais detalhes, contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
Utilização da chave mecânica (tipo C)
Page 119 of 540
1153-1. Informação sobre chaves
3
Funcionamento de cada componente
AYGO_OM_Europe_OM99W80ECertificação do comando remoto
Equipamento de rádio:
Recetor
Page 121 of 540
1173-1. Informação sobre chaves
3
Funcionamento de cada componente
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
Equipamento de rádio:
Recetor RF
Page 123 of 540
1193-1. Informação sobre chaves
3
Funcionamento de cada componente
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
AT E N Ç Ã O
Para evitar danos na chave
Não deixe cair as chaves, não as sujeite a fortes pancadas nem as dobre.
Não exponha as chaves a altas temperaturas durante longos períodos de
tempo.
Não molhe as chaves nem as lave numa máquina de lavar, etc.
Não afixe materiais metálicos ou magnéticos às chaves nem coloque as
chaves junto a estes materiais.
Não desmonte as chaves.
Não afixe um autocolante ou qualquer outra coisa à superfície da chave
eletrónica.
Não coloque as chaves perto de objetos que produzam campos magnéti-
cos, tais como televisões, sistemas áudio e placas de indução, ou equipa-
mento médico elétrico, tais como equipamentos de terapia de baixa
frequência.
Transportar a chave eletrónica consigo (tipo C)
Não coloque as chaves a menos de 10 cm de qualquer dispositivo eletró-
nico ligado. As ondas de rádio emitidas por esses dispositivos a uma dis-
tância de 10 cm da chave eletrónica podem interferir com a chave e
provocar o seu incorreto funcionamento.
No caso de avaria do sistema de chave inteligente para entrada e
arranque ou outros problemas relacionados com as chaves (tipo C)
Leve o seu veículo e todas as chaves eletrónicas fornecidas com o veículo
a um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua confiança.
Se perder uma chave eletrónica (tipo C)
Se a chave eletrónica permanecer perdida, o risco de furto do veículo
aumenta significativamente. Visite um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança ime-
diatamente, levando todas as restantes chaves eletrónicas, fornecidas com
o veículo.
Page 128 of 540
1243-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
Condições que afetam o funcionamento do comando remoto
(se equipado)
O comando remoto pode não funcionar normalmente nas seguintes
situações:
Quando a pilha da chave sem fios estiver gasta
Junto a uma antena de televisão, estação de rádio, central elétrica, aero-
portos ou outros edifícios geradores de fortes ondas de rádio
Quando transporta um rádio portátil, telemóvel ou outros dispositivos de
comunicação sem fios
Quando nas proximidades houver várias chaves sem fios
Quando a chave sem fios está em contacto com, ou está coberta por um
objeto metálico
Quando uma chave sem fios (que emita ondas de rádio) estiver a ser usada
nas imediações
Quando a chave sem fios for deixada junto de dispositivos elétricos tal
como computadores pessoais
Se o vidro traseiro for colorido com conteúdo metálico, ou nele estiverem
afixados objetos metálicos
Condições que afetam o funcionamento do sistema de chave inteligente
para entrada e arranque (se equipado)
P. 134
AV I S O
Para evitar um acidente
Cumpra as seguintes precauções enquanto conduz o veículo.
Caso contrário pode ocorrer a abertura de uma porta e queda de um ocu-
pante, resultando em morte ou ferimentos graves.
Certifique-se que todas as portas estão devidamente fechadas.
Não puxe os manípulos interiores das portas durante a condução.
Tenha especial atenção às portas da frente, pois estas podem ser abertas
mesmo que as teclas interiores de trancamento estejam na posição de
trancadas.
Modelos de 5 portas: Acione os protetores para crianças, localizados nas
portas traseiras, quando transportar crianças nos bancos traseiros.
Page 138 of 540
1343-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
AYGO_OM_Europe_OM99W80EFunção de poupança de energia da pilha da chave eletrónica
Quando define o modo de poupança de energia da pilha, o desgaste da pilha é
minimizado suspendendo a receção de ondas de rádio pela chave eletrónica.
Condições que afetam o funcionamento
O sistema de chave inteligente para entrada e arranque utiliza ondas de rádio
fracas. Nas seguintes situações a comunicação entre a chave eletrónica e o
veículo pode ser afetada, impedindo que o sistema de chave inteligente para
entrada e arranque, o comando remoto e o sistema imobilizador do motor fun-
cionem normalmente.
(Alternativas: P. 478)
Quando a pilha da chave eletrónica estiver gasta
Junto a uma antena de televisão, central elétrica, posto de gasolina, estação
de rádio, ecrã gigante, aeroportos ou outros edifícios geradores de fortes
ondas de rádio ou ruído elétrico
Quando a chave eletrónica está em contacto com, ou é coberta pelos seguin-
tes objetos metálicos
• Cartões que contêm folhas de alumínio
• Maços de cigarros que contenham no interior folhas de alumínio
• Carteiras ou sacos metálicos
• Moedas
• Objetos de aquecimento das mãos feitos em metal
• Suportes, tais como CDs e DVDs
Quando outras chaves eletrónicas (que emitam ondas de rádio) estão nas
imediações
Quando transporta a chave eletrónica juntamente com os seguintes dispositi-
vos que emitem ondas de rádio
• Rádio portátil, telemóvel, telefone sem fios ou outros dispositivos de comu-
nicação sem fios
• Uma chave eletrónica de outro veículo ou um comando sem fios que emita
ondas de rádio
• Computadores pessoais ou agendas pessoais digitais (PDAs)
• Leitores áudio digitais
• Sistemas de jogos portáteis
Se o vidro traseiro for colorido com conteúdo metálico, ou nele estiverem afi-
xados objetos metálicos
Quando a chave eletrónica é colocada perto de carregadores de baterias ou
de dispositivos eletrónicos
Prima duas vezes enquanto prime e
mantem . Confirme se o indicador da
chave eletrónica pisca 4 vezes.
Enquanto o modo de poupança de energia
da pilha estiver definido, não poderá usar o
sistema de chave inteligente para entrada e
arranque. Para cancelar a função, prima
qualquer tecla da chave eletrónica.
Page 140 of 540
1363-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
AYGO_OM_Europe_OM99W80ESe o sistema de chave inteligente para entrada e arranque não funcionar
corretamente
Trancar e destrancar as portas: Utilize a chave mecânica. (P. 478)
Colocar o motor em funcionamento: P. 4 7 9
Quando a pilha da chave eletrónica está gasta
A duração média de uma pilha é de 1 a 2 anos.
Se a bateria ficar fraca, soa um alarme no habitáculo quando o motor para.
(P. 446)
Uma vez que a chave eletrónica recebe sempre ondas de rádio, a pilha
pode ficar completamente gasta mesmo quando a chave eletrónica não é
utilizada. Os sintomas seguintes indicam que a pilha da chave eletrónica
pode estar gasta. Substitua-a quando necessário. (P. 403)
• O sistema de chave inteligente para entrada e arranque ou o comando
remoto não funcionam.
• A área de deteção torna-se menor.
• O indicador LED na superfície da chave não acende.
Para evitar uma deterioração grave, não deixe a chave eletrónica a menos
de 1 m de nenhuma das seguintes aplicações elétricas que produzem um
campo magnético:
• Televisão
• Computadores pessoais
• Telemóveis, telefones sem fios e carregadores de baterias
• Telefones móveis ou telefones sem fios a carregar
• Candeeiros de secretária
• Placas de indução
Configuração que pode ser efetuada num concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou em qualquer reparador da sua
confiança
As definições (p. ex. o sistema de chave inteligente para entrada e arranque)
podem ser alteradas.
(Configurações pessoais: P. 505)
Se o sistema de chave inteligente para entrada e arranque foi desativado
durante uma configuração
Trancar e destrancar as portas:
Utilize o comando remoto ou a chave mecânica. (P. 113, 478)
Colocar o motor em funcionamento e mudar os modos do interruptor do
motor: P. 479
Parar o motor: P. 206
Page 174 of 540
1703-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
AV I S O
Prevenção relativamente a interferências com dispositivos eletrónicos
As pessoas com dispositivos pacemaker ou pacemakers de terapia res-
sincronizada implantados, ou cardioversor desfibrilhador implantável,
devem manter uma distância razoável das antenas do sistema de chave
inteligente para entrada e arranque. (P. 131)
As ondas de rádio podem afetar o funcionamento de tais dispositivos. Se
necessário, a função de entrada pode ser desativada. Para mais detalhes
sobre a frequência e tempo da emissão de ondas de rádio, consulte um
concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qual-
quer reparador da sua confiança. De seguida, consulte o seu médico para
saber se deve desativar a função de entrada.
Os utilizadores de quaisquer outros dispositivos elétricos médicos, para
além dos dispositivos pacemaker ou pacemakers de terapia ressincroni-
zada implantados, ou cardioversor desfibrilhador implantável, devem con-
tactar os fabricantes desses dispositivos para se informarem acerca do
funcionamento dos mesmos sob influência de ondas de rádio.
As ondas de rádio poderão ter efeitos inesperados no funcionamento de
tais dispositivos médicos.
Para obter detalhes relativamente à desativação da função de entrada,
contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua confiança.