USB TOYOTA AYGO X 2022 Betriebsanleitungen (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: AYGO X, Model: TOYOTA AYGO X 2022Pages: 506, PDF-Größe: 92.95 MB
Page 46 of 506
44
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
1-1. Sicherer Betrieb
WARNUNG
●Falls das Atmen nach dem Auslösen
des SRS-Airbags schwierig wird, öffnen Sie eine Tür oder ein Fenster, um Frischluft einzulassen, oder verlassen
Sie das Fahrzeug, wenn dies gefahrlos möglich ist. Zur Vermeidung eventueller Reizungen sollten Rückstände so
schnell wie möglich von der Haut abge- waschen werden.
●Wenn die Teile, hinter denen die SRS-
Airbags verstaut sind, z.B. Lenkradpol- ster und vordere sowie hintere Verklei-dung der Säulen, beschädigt oder
gerissen sind, lassen Sie diese von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Toyota-Vertragswerkstatt oder
einem anderen kompetenten Fachbe- trieb ersetzen.
■Veränderung und Entsorgung von
Bauteilen des SRS-Airbag-Systems
Wenden Sie sich vor der Entsorgung Ihres Fahrzeugs oder vor der Durchführung der folgenden Änderungen unbedingt an Ihren
Toyota-Vertragshändler bzw. eine Toyota- Vertragswerkstatt oder an einen anderen kompetenten Fachbetrieb. Die Funktion
der SRS-Airbags kann gestört oder die Airbags unbeabsichtigt ausgelöst (aufge-
blasen) werden, was zu ernsthaften oder sogar tödlichen Verletzungen führen kann.
●Einbau, Ausbau, Zerlegung und
Instandsetzung der SRS-Airbags
●Instandsetzungen, Umbauten, Ausbau oder Austausch folgender Teile: Lenk-
rad, Instrumententafel, Armaturenbrett, Sitze oder Sitzpolsterung, vordere, seit-liche und hintere Dachsäulen oder
Dachlängsträger, Vordertürblech, Vor- dertürverkleidungen und Vordertür-Laut-sprecher
●Modifikationen am Vordertürblech (z.B. Loch bohren)
●Instandsetzungen oder Umbauten fol-
gender Teile: vordere Kotflügel, vordere Stoßfänger oder Seitenwand der Fahr-gastzelle
●Einbau eines Kühlergrill-Schutzes (Rammschutzbügel gegen Stiere, Kän-
gurus usw.), Schneepflugs oder einer Winde
●Veränderungen am Fahrwerk
●Einbau von elektronischen Geräten wie mobile Funkgeräte (HF-Sender) oder CD-Player
Page 63 of 506
61
1
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
1-2. Sicherheit der Kinder
Sicherheitshinweise
Kopfstütze in die höchste Position.
( S.112)
3 Führen Sie den Sicherheitsgurt
durch das Kinderrückhaltesystem,
und rasten Sie die Schlosszunge im
Gurtschloss ein. Stellen Sie sicher,
dass der Gurt nicht verdreht ist.
Befestigen Sie den Sicherheitsgurt
gemäß den Anweisungen in der mit
dem Kinderrückhaltesystem mitge-
lieferten Bedienungsanleitung.
4 Wenn Ihr Kinderrückhaltesystem
nicht mit einer Verriegelungsvorrich-
tung (einer Gurtschlossfunktion)
ausgerüstet ist, sichern Sie das Kin-
derrückhaltesystem mit einem Hal-
teclip.
5 Rütteln Sie nach dem Einbau des
Kinderrückhaltesystems daran, um
sicherzustellen, dass es fest in der
Position eingerastet ist. ( S.61)
■Ausbauen eines mit dem Sicher-
heitsgurt befestigten Kinderrück-
haltesystems
Drücken Sie die Entriegelungstaste des
Gurtschlosses und rollen Sie den
Sicherheitsgurt vollständig ein.
Beim Lösen des Gurtschlosses kann sich
das Kinderrückhaltesystem bedingt durch
die Federkraft des Sitzpolsters ruckartig
nach oben bewegen. Halten Sie das Kinder-
rückhaltesystem fest, wenn Sie das Gurt-
schloss lösen.
Da sich der Sicherheitsgurt automatisch auf-
rollt, bringen Sie ihn langsam in die einge-
rollte Position.
■Montage eines Kinderrückhaltesystems
Zum Befestigen eines Kinderrückhaltesy- stems benötigen Sie unter Umständen einen Halteclip. Befolgen Sie die Einbauanleitung
des Sitzherstellers. Wenn Ihr Kinderrückhal- tesystem keinen Halteclip hat, können Sie den folgenden Artikel bei einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Toyota-Vertragswerk- statt oder einem anderen kompetenten Fachbetrieb erwerben: Halteclip für Kinder-
rückhaltesystem (Teile-Nr. 73119-22010)
WARNUNG
■Montage eines Kinderrückhaltesy-
stems
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß- nahmen.Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaß-
nahmen besteht die Gefahr lebensgefähr- licher Verletzungen.
●Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem
Sicherheitsgurt zu spielen. Wenn sich der Gurt um den Hals eines Kindes legt, kann das Kind ersticken oder andere
lebensgefährliche bzw. tödliche Verlet- zungen davontragen. Wenn das Gurt-schloss in einem solchen Fall nicht
entriegelt werden kann, sollte der Gurt mit einer Schere durchtrennt werden.
Page 77 of 506
75
1
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
1-4. Diebstahlwarnanlage
Sicherheitshinweise
1-4.Die bstahlwarn anlage
Fahrzeuge ohne intelligentes Ein-
stiegs- und Startsystem
Nachdem der Schlüssel vom Motor-
schalter abgezogen wurde, blinkt die
Kontrollleuchte, um anzuzeigen, dass
das System funktioniert.
Nachdem der registrierte Schlüssel in
den Motorschalter eingesteckt wurde,
hört die Kontrollleuchte auf zu blinken,
um anzuzeigen, dass das System funk-
tioniert.
Fahrzeuge mit intelligentem Ein-
stiegs- und Startsystem
Nachdem der Motorschalter ausge-
schaltet wurde, blinkt die Kontroll-
leuchte, um anzuzeigen, dass das
System funktioniert.
Die Kontrollleuchte hört auf zu blinken,
nachdem der Motorschalter in den
Modus ACC oder ON gedreht wurde,
um anzuzeigen, dass das System
deaktiviert wurde.
■Systemwartung
Das Fahrzeug verfügt über eine wartungs- freie Wegfahrsperre.
■Mögliche Ursachen für Funktionsstö-rungen des Systems
●Der Griff des Schlüssels berührt einen Gegenstand aus Metall
●Der Schlüssel befindet sich in unmittelba-rer Nähe eines Schlüssels (mit eingebau-
tem Signalgeber zur Diebstahlsicherung) eines anderen Fahrzeugs oder berührt einen solchen Schlüssel
■Wegfahrsperre-Zertifizierungen
S.398
Wegfahrsper re
Die Fahrzeugschlüssel enthalten
eingebaute Signalgeber, die das
Anlassen des Motors verhindern,
falls ein Schlüssel nicht zuvor im
Bordcomputer des Fahrzeugs
registriert wurde.
Lassen Sie die Schlüssel niemals
im Fahrzeug, wenn Sie das Fahr-
zeug verlassen.
Dieses System wurde für die Ver-
meidung von Fahrzeugdiebstählen
konzipiert, kann aber keine abso-
lute Sicherheit vor allen derartigen
Diebstahlfällen bieten.
Bedienen des Systems
HINWEIS
■So stellen Sie sicher, dass das System ordnungsgemäß funktioniert
Sie dürfen das System nicht modifizieren oder ausbauen. Wenn Sie das System
modifizieren oder ausbauen, ist der kor- rekte Betrieb des Systems nicht mehr gewährleistet.
Page 91 of 506
89
2
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
2-1. Kombiinstrument
Fahrzeugstatusinformationen und Anzeigen
gewünschte Element an und halten den
Anzeigenregelschalter gedrückt.
■Änderbare Anzeigeeinstellungen
Sprache
Wählen Sie dieses Element, um die Sprache
zu ändern.
Einheiten
Wählen Sie dieses Element, um die Maßein-
heiten zu ändern.
Kontrollleuchte für umweltbewusstes
Fahrverhalten (Eco-Driving) (je nach
Ausstattung)
Wählen Sie dieses Element, um die Kontroll-
leuchte für umweltbewusstes Fahrverhalten
(Eco-Driving) zu aktivieren/deaktivieren.
• Kraftstoffverbrauchsanzeige
Wählen Sie zwischen der Anzeige des
Durchschnittsverbrauchs nach dem Start,
nach dem Zurücksetzen und nach dem Tan-
ken. ( S.86)
(je nach Ausstattung)
Wählen Sie zwischen Anzeige und Nichtan-
zeige der mit dem Audiosystem verknüpften
Anzeige.
Wählen Sie dieses Element, um die folgen-
den Anzeigeinhalte zu ändern:
• Art der Fahrinformationen
Wählen Sie die Art der nach dem Star-
ten/Zurücksetzen angezeigten Fahrinforma-
tionen.
• Fahrinformationselemente
Wählen Sie als erstes und zweites Element
der anzuzeigenden Fahrinformationen eines
der folgenden Elemente: Durchschnittsge-
schwindigkeit/Strecke/Verstrichene Zeit.
Popup-Display
Sie haben die Wahl, ein Popup-Display für
jedes relevante System zu aktivieren/deakti-
vieren.
Multi-Informationsanzeige ausschal-
ten
Wählen Sie das Ausschalten der Multi-Infor-
mationsanzeige.
Zum Wiedereinschalten der Multi-Informati-
onsanzeige drücken Sie einen der folgenden
Anzeigenregelschalter:
//// /.
Standardeinstellung
Wählen Sie dieses Element, um die Einstel-
lungen auf die Standardeinstellung zurück-
zusetzen.
■Änderbare Fahrzeugfunktionen
und Einstellungen
S.364
■Ausblenden der Einstellungsanzeige
●Einige Einstellungen können nicht wäh-
rend der Fahrt geändert werden. Parken Sie das Fahrzeug zum Ändern von Einstel-lungen an einem sicheren Ort.
●Wenn ein Warnhinweis angezeigt wird, ist die Bedienung der Einstellanzeige nicht
möglich.
Einstellungsanzeige
Page 92 of 506
90
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
2-1. Kombiinstrument
Stop & Start-System-Betriebszeit
(nach Start)/Statusbenachrichtigung
Zeigt an, wie lange der Motor bedingt durch
den Betrieb des Stop & Start-Systems abge-
stellt war.
Zeigt auch den Status des Stop & Start-
Systems mit einem Popup-Display.
( S.208)
Einstellungen des Stop & Start-
Systems
Die Dauer der Betriebszeit des Stop & Start-
Systems nach Betätigen des Schalters “A/C”
der Klimaanlage kann in der Multi-Infor-
mationsanzeige auf 2 verschiedene Stufen
eingestellt werden. ( S.208)
*: Je nach Ausstattung
■Fahrtinformationen
1 Drücken Sie die Taste “MENU”.
2 Wählen Sie “Info” auf dem Bild-
schirm “Menü”.
Wenn ein anderer Bildschirm als “Fahrtinfor-
mationen” angezeigt wird, wählen Sie “Fahr- tinformationen”.
Kraftstoffverbrauch in den letzten 15
Minuten
Momentanverbrauch
Zurücksetzen der Verbrauchsdaten
Durchschnittliche Fahrzeugge-
schwindigkeit seit dem letzten Start
des Motors.
WARNUNG
■Zu beachtende Punkte während der
Einrichtung der Anzeige
Wenn der Motor beim Ändern der Anzei- geeinstellungen läuft, stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug an einem Ort mit ange-
messener Belüftung abgestellt ist. In einem geschlossenen Raum, wie z. B. in einer Garage, können sich Auspuffgase
(einschl. Kohlenmonoxid [CO]) sammeln und in das Fahrzeug gelangen. Dies kann zu schweren gesundheitlichen Schäden
oder sogar zum Tod führen.
HINWEIS
■Während der Einrichtung der
Anzeige
Um eine Entladung der Batterie zu vermei- den, achten Sie darauf, dass der Motor während der Einrichtung der Anzeigefunk-
tionen läuft.
Informationen zum Stop &
Start-System
Infor mationen zum Kraft-
stoffverbrauch*
Die Informationen zum Kraftstoff-
verbrauch können am Bildschirm
des Multimediasystems angezeigt
werden.
Verbrauch (Fahrzeuge mit Mul-
timediasystem mit 7-Zoll-/8-
Zoll-Display)
Page 208 of 506
206
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
4-5. Verwenden der Fahrunterstützungssysteme
Wenn der Motor startet, erlischt die Stop &
Start-Anzeige.
Drücken Sie den Schalter zum Abbre-
chen des Stop & Start-Systems, um das
Stop & Start-System zu deaktivieren.
Die Kontrollleuchte für abgebrochenes
Stop & Start-System leuchtet auf.
Durch erneutes Drücken des Schalters wird
das Stop & Start-System aktiviert und die
Kontrollleuchte für abgebrochenes Stop &
Start-System erlischt.
■Automatisches Einschalten des Stop & Start-Systems
Wenn das Stop & Start-System durch Betäti- gen des Schalters zum Abbrechen des Stop
& Start-Systems deaktiviert wurde, wird es automatisch wieder eingeschaltet, sobald der Motorschalter ausgeschaltet und anschlie-
ßend der Motor gestartet wird.
Wenn der Motor durch das Stop &
Start-System angehalten wird, während
sich das Fahrzeug an einer Steigung
befindet, wird die Bremskraft nach dem
Lösen des Bremspedals vorüberge-
hend aufrecht erhalten, um bis zum
Neustart des Fahrzeugs und zur Ver-
fügbarkeit der Antriebskraft ein Rück-
wärtsrollen des Fahrzeugs zu
verhindern. Wenn Antriebskraft gene-
riert wird, wird die aufrecht erhaltene
Bremskraft automatisch aufgehoben.
Diese Funktion funktioniert sowohl
auf ebenen Flächen als auch auf
steilen Steigungen.
Von den Bremsen können Geräu-
sche zu hören sein. Dies stellt
jedoch keine Funktionsstörung dar.
Das Ansprechverhalten des
Bremspedals kann sich ändern und
es können Vibrationen auftreten;
dies ist jedoch keine Funktionsstö-
rung.
■Bei Verwendung zu beachten
●Wird der Motorschalter gedrückt, wenn der Motor durch das Stop & Start-System aus-
geschaltet wird, kann der Motor nicht mehr durch die automatische Motor-Startfunktion angelassen werden. Starten Sie in diesem
Fall den Motor anhand der normalen Vor- gehensweise für den Motorstart. ( S.133, 135)
●Wenn der Motor durch das Stop & Start-System neu gestartet wird, können die
Steckdosen unter Umständen vorüberge- hend nicht verwendet werden. Dies stellt jedoch keine Funktionsstörung dar.
●Der Ein- und Ausbau von elektrischen Bauteilen und drahtlosen Geräten kann
Auswirkungen auf das Stop & Start-System haben. Wenden Sie sich für nähere Infor-mationen an einen Toyota-Vertragshänd-
ler bzw. eine Toyota-Vertragswerkstatt oder einen anderen kompetenten Fachbe-trieb.
●Wird das Fahrzeug über einen längeren Zeitraum angehalten, schalten Sie den
Motor mit dem Motorschalter vollständig aus.
●Wenn der Motor durch das Stop & Start-System neu gestartet wird, kann sich das Lenkrad vorübergehend schwergängig
anfühlen.
Stop & Start-System deaktivie-
ren
Berganfahrhilfe (Fahrzeuge mit
Multidrive)
Page 246 of 506
244
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
5-4. Sonstige Bedienelemente im Innenraum
5-4.Sons tige Bediene leme nte im Innen rau m
Über den USB-Ladeanschluss können
externe Geräte mit einem Strom von
2,1 A bei 5 V versorgt werden.
Der USB-Ladeanschluss dient nur für
Ladezwecke. Er ist nicht für Datenüber-
tragungen oder andere Zwecke
gedacht.
In Abhängigkeit vom externen Gerät
kann der Ladevorgang unter Umstän-
den nicht ordnungsgemäß durchgeführt
werden. Ziehen Sie die Bedienungsan-
leitung des Geräts zu Rate, bevor Sie
einen USB-Ladeanschluss verwenden.
■Verwenden des USB-Ladean-
schlusses
■Der USB-Ladeanschluss kann in den folgenden Situationen verwendet wer-den
Der Motorschalter befindet sich im Modus
ACC oder ON.
■Situationen, in denen der USB-Ladean- schluss unter Umständen nicht ord-nungsgemäß funktioniert
●Wenn ein Gerät angeschlossen wird, das mehr als 2,1 A bei 5 V benötigt
●Wenn ein Gerät angeschlossen wird, das für die Kommunikation mit einem PC aus-
gelegt ist, wie z.B. ein USB-Speichergerät
●Wenn das angeschlossene externe Gerät
ausgeschaltet ist (je nach Gerät)
●Wenn die Temperatur im Fahrzeug hoch
ist, nachdem das Fahrzeug z.B. in der Sonne geparkt wurde
■Hinweis zu externen Geräten
In Abhängigkeit vom angeschlossenen exter- nen Gerät kann der Ladevorgang gelegent-
lich abgebrochen und dann erneut gestartet werden. Dies ist keine Funktionsstörung.
An die Steckdose können Nebenver-
Sonstige Bedienelemente
im Innenraum
USB-Ladeanschluss (je nach
Ausstattung)
HINWEIS
■Schutz des USB-Ladeanschlusses
vor Beschädigung
●Führen Sie keine Fremdkörper in den Anschluss ein.
●Achten Sie darauf, dass kein Wasser
und keine andere Flüssigkeit in den Anschluss gelangt.
●Setzen Sie den USB-Ladeanschluss
keiner großen Kraft- oder Stoßeinwir- kung aus.
●Zerlegen oder modifizieren Sie den
USB-Ladeanschluss nicht.
■Vermeiden von Schäden an externen
Geräten
●Lassen Sie externe Geräte nicht im Fahrzeug liegen. Der Fahrzeuginnen-raum kann sich stark aufheizen, was zu
einer Beschädigung von externen Gerä- ten führen kann.
●Üben Sie keinen Druck oder keine über-
mäßige Kraft auf ein externes Gerät oder das Kabel eines externen Geräts aus, während es angeschlossen ist.
■Um ein Entladen der Batterie zu ver-meiden
Verwenden Sie den USB-Ladeanschluss bei abgestelltem Motor nicht über einen
längeren Zeitraum.
Steckdose
Page 264 of 506
262
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
6-3. Wartung in Eigenregie
WARNUNG
■Bei Arbeiten im Motorraum
●Halten Sie Hände, Kleidung und Lappen
und Werkzeug fern vom sich drehenden Gebläse und vom Antriebsriemen.
●Berühren Sie Motor, Kühler, Auspuff-
krümmer usw. nicht direkt nach dem Fahren, da sie heiß sein können. Öl und andere Flüssigkeiten können ebenfalls
heiß sein.
●Lassen Sie keine leicht brennbaren Gegenstände, wie z. B. Papier oder
Lappen, im Motorraum liegen.
●Rauchen Sie nicht, verursachen Sie keine Funken, und setzen Sie Kraftstoff
und Batterie keinem offenen Feuer aus. Kraftstoff und Batteriedämpfe sind ent-zündlich.
●Lassen Sie bei Arbeiten an der Batterie besondere Vorsicht walten. Sie enthält giftige und ätzende Schwefelsäure.
●Beachten Sie, dass Bremsflüssigkeit Ihre Hände oder Augen schädigen und lackierte Oberflächen angreifen kann.
Falls Flüssigkeit auf Ihre Hände oder in Ihre Augen gelangt, spülen Sie den
betroffenen Bereich sofort mit sauberem Wasser.Falls Sie noch Beschwerden verspü-
ren, suchen Sie einen Arzt auf.
■Bei Arbeiten in der Nähe des elektri- schen Kühlgebläses oder des Kühl-
ergrills
Stellen Sie sicher, dass der Motorschalter ausgeschaltet ist.Wenn sich der Motorschalter im Modus
ON befindet, kann das elektrische Kühl- gebläse bei eingeschalteter Klimaanlage und/oder hoher Kühlmitteltemperatur auto-
matisch anlaufen. ( S.269)
■Schutzbrille
Tragen Sie eine Schutzbrille, um zu ver- hindern, dass umherfliegende oder herab-
fallende Gegenstände oder Substanzen, Flüssigkeitsnebel usw. in Ihre Augen ein-dringen können.
HINWEIS
■Wenn Sie den Luftfilter ausbauen
Fahren mit ausgebautem Luftfilter kann zu
erhöhtem Motorverschleiß führen, da die Luft schwebende Schmutzpartikel enthält.
■Wenn der Flüssigkeitsstand zu nied-
rig oder zu hoch ist
Es ist normal, dass der Bremsflüssigkeits- stand geringfügig absinkt, wenn die Bremsbeläge verschleißen oder der Flüs-
sigkeitsstand im Druckspeicher hoch ist. Falls häufiges Nachfüllen des Ausgleichs-behälters notwendig ist, kann eine ernst-
hafte Störung vorliegen.
Page 273 of 506
271
6
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
6-3. Wartung in Eigenregie
Wartung und Pflege
●Der Modus des Motorschalters wird vom Fahrzeug erfasst. Wenn die Batterie wie-der angeschlossen wird, stellt das Fahr-
zeug den Motorschalter wieder in den Modus, der beim Trennen der Batterie aktiv war. Stellen Sie sicher, dass der
Motor vor dem Abklemmen der Batterie ausgeschaltet ist. Seien Sie beim Wieder-anschließen der Batterie besonders vor-
sichtig, wenn der Modus des Motorschalters, der vor dem Trennen der Batterie aktiv war, nicht bekannt ist.
Wenn das System auch nach mehreren Ver-
suchen nicht gestartet werden kann, wenden
Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler
bzw. eine Toyota-Vertragswerkstatt oder
einen anderen kompetenten Fachbetrieb.
■Ausbauen des Batteriehalters
1 Entfernen Sie die Schraube .
2 Lösen Sie den Batteriehalter aus
dem Passloch, während Sie ihn nach
vorne ziehen.
3 Ziehen Sie den Batteriehalter nach vorne, bewegen Sie das Ende nach oben und entnehmen Sie ihn.
■Einbauen des Batteriehalters
1 Setzen Sie die Batterie in den Batterieträ- ger ein und drücken Sie sie zur Rück- und Innenseite des Fahrzeugs.
2 Bewegen Sie das Ende des Batteriehal- ters nach oben.
3 Senken Sie den Batteriehalter ab, bis er mit dem Batterieträger in Berührung
kommt.
4 Ziehen Sie den Batteriehalter nach vorn
und drücken Sie ihn in das Passloch am Batterieträger.
Page 281 of 506
279
6
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
6-3. Wartung in Eigenregie
Wartung und Pflege
■Auswirkungen von falschem Reifenfüll- druck
Fahren mit falschem Reifenfülldruck kann sich folgendermaßen auswirken:
●Weniger Sicherheit
●Beschädigung des Antriebsstrangs
●Verkürzte Reifenlebensdauer durch erhöh-
ten Verschleiß
●Höherer Kraftstoffverbrauch
●Geringerer Fahrkomfort und schlechteres Handling
Wenn der Luftdruck eines Reifens häufig
angepasst werden muss, lassen Sie ihn von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren kompetenten Fachbetrieb überprüfen.
■Anweisungen zum Prüfen des Reifen- fülldrucks
Beachten Sie beim Prüfen des Reifenfüll- drucks die folgenden Punkte:
●Prüfen Sie den Luftdruck nur bei kalten Reifen.
Sie erhalten einen korrekten Wert für den Reifenfülldruck, wenn Ihr Fahrzeug minde-stens 3 Stunden lang abgestellt war oder
nicht weiter als 1,5 km gefahren ist.
●Benutzen Sie immer einen Reifendruck-
messer. Anhand des Aussehens allein ist es schwer zu beurteilen, ob der Reifendruck
korrekt ist.
●Es ist normal, dass der Reifenfülldruck
nach der Fahrt höher ist, da im Reifen Wärme entsteht. Lassen Sie nach dem Fahren keine Luft aus den Reifen ab.
●Das Gewicht von Passagieren und Gepäck sollte so verteilt werden, dass das Fahr-
zeug ausbalanciert ist.
WARNUNG
■Der richtige Luftdruck ist entschei-
dend für die Leistungsfähigkeit der Reifen
Achten Sie darauf, dass Ihre Reifen stets den richtigen Luftdruck haben.
Wenn der Reifendruck nicht korrekt ist, können folgende Umstände eintreten, die letztendlich zu einem Unfall mit schweren
oder sogar tödlichen Verletzungen führen können:
●Übermäßiger Verschleiß
●Ungleichmäßiger Verschleiß
●Schlechtes Fahrverhalten
●Gefahr des Platzens durch Überhitzung
der Reifen
●Austritt von Luft zwischen Reifen und Rad
●Raddeformierung und/oder Reifenschä-den
●Höhere Wahrscheinlichkeit von Reifen-
schäden während der Fahrt (durch Gefahren auf der Straße, Dehnfugen, scharfe Kanten im Fahrbahnbelag usw.)
HINWEIS
■Beim Kontrollieren und Einstellen des Reifenfülldrucks
Denken Sie daran, die Ventilkappen wie-
der anzubringen. Wenn keine Ventilkappe aufgesetzt ist, können Schmutz und Feuchtigkeit in das
Ventil eindringen und ein Leck verursa- chen, was einen sinkenden Reifenfüll-druck zur Folge hat.