dimensions TOYOTA BZ4X 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2022Pages: 690, PDF Size: 60.29 MB
Page 422 of 690

420
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-5. Conseils de conduite
5-5.Conse ils de con duite
ïŹUtilisez des ingrĂ©dients adaptĂ©s aux
températures extérieures.
âą Liquide de refroidissement du module de commande de puissance
âą Liquide de refroidissement du chauffage
âą Liquide de lave-glace
ïŹ Faites vĂ©rifier par un technicien lâĂ©tat
de la batterie 12 V.
ïŹ Faites Ă©quiper le vĂ©hicule en pneus
hiver ou achetez une paire de
chaĂźnes Ă neige pour les roues
avant.
Veillez Ă ce que tous les pneus soient de
dimensions et de marque identiques, et que
les chaĂźnes correspondent aux dimensions
des pneus.
Conseils de conduite en
hiver
Effectuez les préparatifs et les
contrÎles nécessaires avant de
voyager en hiver. Adaptez tou-
jours les conditions dâutilisation
du véhicule aux conditions clima-
tiques.
PrĂ©paratifs pour lâhiver
AVERTISSEMENT
â Conduite avec des pneus neige
Respectez les prĂ©caut ions suivantes pour rĂ©duire les risques dâaccident.Ă dĂ©faut, une perte de contrĂŽle du vĂ©hi-
cule peut sâensuivre et provoquer un acci- dent grave, voire mortel.
âUtilisez des pneus de dimensions prĂ©- conisĂ©es.
âVeillez Ă ce que les pneus soient tou-jours gonflĂ©s Ă la pression prĂ©conisĂ©e.
âNe pas rouler Ă des vitesses supĂ©-rieures aux limitations de vitesse ou aux
limitations de vitesse préconisées pour les pneus neige utilisés.
âĂquipez toutes les roues de pneus
neige, et pas seulement un essieu.
â Conduite avec des chaĂźnes Ă neige
Respectez les prĂ©cautions suivantes pour rĂ©duire les risques dâaccident.
à défaut, le véhicule risque de devenir incontrÎlable et de provoquer un accident grave, voire mortel.
âNe pas dĂ©passer les limitations de
vitesse préconisées pour les chaßnes à neige utilisées, ou 50 km/h (30 mph), selon la valeur la plus faible.
âĂvitez de rouler sur les routes en mau-vais Ă©tat ou dans des nids-de-poule.
âĂvitez toute accĂ©lĂ©ration, tout change-
ment de direction et tout freinage brutal ou violent, ainsi que tout changement de rapport entraĂźnant un important frein
récupératif.
âRalentissez suffisamment avant dâentrer dans un virage, pour ĂȘtre sĂ»r de garder
la maßtrise du véhicule.
âNe pas utiliser la LTA (Aide au suivi de voie).
NOTE
â RĂ©paration ou remplacement des pneus neige
Confiez la réparation ou le remplacement des pneus neige à un concessionnaire
Toyota, un rĂ©parateur agréé Toyota ou nâimporte quel rĂ©parateur fiable ou un spĂ©-cialiste compĂ©tent en pneus.
Cela est dû au fait que la dépose et le montage des pneus neige peuvent jouer sur le fonctionnement des valves à émet-
teur dâalerte de pression des pneus.
Page 453 of 690

451
6
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
6-3. Utilisation des rangements
Ăquipements intĂ©rieurs
â Triangle de prĂ©signalisation
Selon les dimensions et la forme de la boßte du triangle de présignalisation, il peut arriver
que vous ne puissiez pas la ranger.
â Sortie du couvre-bagages com-
plet de son rangement
1 Tirez la languette vers le haut pour
lever le couvre-plancher, puis rabat-
tez ce dernier vers lâavant.
( ïźP.450)
2 Sortez le couvre-bagages complet.
â Montage du couvre-bagages
1 Comprimez le couvre-bagages Ă
ses deux extrémités et insérez-le
dans le logement pour le monter.
2 Tirez sur le couvre-bagages et
accrochez-le aux ancrages.
â DĂ©montage du couvre-bagages
1 Libérez la toile des ancrages
gauche et droit et laissez-la sâenrou-
ler.
AVERTISSEMENT
â PrĂ©cautions pendant la conduite
Laissez le couvre-plancher en position fer-
mée. En cas de freinage violent, le couvre-plan-cher laissé ouvert ou les objets rangés
dessous risquent dâĂȘtre projetĂ©s et de venir frapper un occupant, ce qui peut pro-voquer un accident.
Couvre-bagages (sur modĂšles
équipés)
Page 494 of 690

492
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-3. Entretien Ă faire soi-mĂȘme
momentâ
8 Roulez avec le véhicule à plus de
40 km/h (25 mph) environ pendant
10 Ă 30 minutes.
Lorsque la déclaration de position des roues
est terminĂ©e, la pression de gonflage de chaque pneu est affichĂ©e Ă lâĂ©cran multifonc-tionnel.
MĂȘme si vous ne roulez pas avec le vĂ©hicule
à plus de 40 km/h (25 mph) environ, vous pouvez achever la déclaration en circulant pendant une durée prolongée. Toutefois, si
lâinitialisation nâest pas terminĂ©e aprĂšs 1 heure environ de conduite, stationnez le vĂ©hicule sur une aire de sĂ©curitĂ© pendant
plus de 15 minutes puis reprenez la route.
â Lorsque vous dĂ©clarez la position des roues
âNormalement, la dĂ©claration de position des roues est achevĂ©e dans un dĂ©lai de 30 minutes environ.
âPour que la dĂ©claration de position des roues se dĂ©roule, il faut circuler avec le
véhicule à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mph) environ.
â OpĂ©ration dâinitialisation
âSi vous mettez le contacteur de dĂ©marrage sur arrĂȘt pendant la dĂ©claration de position des roues, elle reprend automatiquement
lorsque vous remettez le contacteur de dĂ©marrage sur MARCHE, sans que vous ayez Ă relancer vous-mĂȘme la procĂ©dure.
âTant que le systĂšme nâa pas dĂ©terminĂ© la position de chaque roue et que la pression
de gonflage nâen est pas affichĂ©e Ă lâĂ©cran multifonctionnel, le tĂ©moin dâalerte de pres-sion des pneus sâallume si un pneu perd
de la pression.
â Si le systĂšme dâalerte de pression des pneus nâest pas correctement dĂ©clarĂ©
âDans les situations suivantes, il peut arri-ver que la dĂ©claration de position des roues soit plus longue Ă se terminer quâen
temps normal, voire mĂȘme soit impossible. âą Vous ne roulez pas avec le vĂ©hicule Ă la vitesse dâau moins 40 km/h (25 mph) envi-
ron âą La route sur laquelle le vĂ©hicule circule nâa pas de revĂȘtement
Si lâinitialisation nâest pas terminĂ©e aprĂšs
1 heure environ de conduite, stationnez le
véhicule sur une aire de sécurité pendant
plus de 15 minutes puis reprenez la route.
âSi vous faites marche arriĂšre avec le vĂ©hi- cule pendant la dĂ©claration de position des roues, toutes les donnĂ©es collectĂ©es
jusquâalors sont perdues. Recommencez Ă circuler avec le vĂ©hicule.
â Lorsque vous devez programmer
la pression des pneus
Dans les situations suivantes, il est
nécessaire de programmer le systÚme
dâalerte de pression des pneus avec la
pression Ă laquelle les pneus sont gon-
flés.
ïŹ Lorsque vous devez corriger la pres-
sion des pneus par rapport Ă celle
préconisée, du fait de la charge
transportée, etc.
ïŹ Lorsque vous corrigez la pression
des pneus, par exemple lors dâun
changement de dimensions de
pneus.
Si vous avez corrigé la pression des
pneus à la valeur préconisée, sélection-
nez cette derniĂšre Ă lâĂ©cran multifonc-
tionnel pour programmer la pression
des pneus.
Si les pneus doivent ĂȘtre gonflĂ©s Ă une
autre pression que celle préconisée,
notamment parce que ceux utilisés ne
sont pas aux dimensions prescrites,
etc., programmez la pression de gon-
flage des pneus Ă la valeur Ă laquelle
les pneus sont gonflés en réalité à cet
instant. Veillez Ă bien gonfler chaque
Programmation de la pression
des pneus
Page 508 of 690

506
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-3. Entretien Ă faire soi-mĂȘme
Quand vous remplacez les jantes, veil-
lez Ă ce que les nouvelles aient des
caractéristiques équivalentes en
termes de capacité de charge, de dia-
mÚtre, de largeur et de déport interne*.
Un concessionnaire Toyota, un répara-
teur agréé Toyota ou nâimporte quel
réparateur fiable peut vous proposer
dâautres jantes.
*: La dénomination conventionnelle est
âdĂ©portâ.
Toyota vous dĂ©conseille dâutiliser:
ïŹ Des jantes de diffĂ©rents types ou
dimensions
ïŹ Des jantes dâoccasion
ïŹ Des jantes dĂ©formĂ©es ayant Ă©tĂ©
redressées
â Lorsque vous remplacez les jantes
Les jantes de votre véhicule sont équipées
de valves Ă Ă©metteur dâalerte de pression des pneus, grĂące auxquelles le systĂšme dâalerte de pression des pneus peut vous avertir prĂ©-
cocement de toute perte de pression dans les pneus. Des valves Ă Ă©metteur dâalerte de pression des pneus doivent ĂȘtre montĂ©es
chaque fois que vous remplacez les jantes. ( ïźP.490)
Jantes
Si une jante est dĂ©formĂ©e, fĂȘlĂ©e ou
fortement corrodée, faites-la rem-
placer. à défaut, le pneu risque de
déjanter ou de provoquer une
perte de contrÎle du véhicule.
Choix des jantes
AVERTISSEMENT
â Lorsque vous remplacez les jantes
âNe pas monter des jantes de dimen-
sions différentes de celles préconisées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un risque accru de perte
de contrÎle du véhicule.
âNe montez jamais de chambre Ă air sur une jante prĂ©vue pour pneus tubeless,
mais qui fuit. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
â Boulons de roue
Respectez les précautions suivantes pour
rĂ©duire le risque dâaccident grave ou mor- tel:
âNe pas serrer exagĂ©rĂ©ment.
âNe jamais huiler ou graisser les boulons de roue. Lâhuile et la graisse risquent dâentraĂźner un serrage excessif des
boulons, et donc dâendommager les boulons ou le voile de la jante. De plus, lâhuile ou la graisse peut ĂȘtre Ă lâorigine
dâun desserrage des boulons de roue et la perte de la roue, avec pour consĂ©-quence un accident grave. Nettoyez les
boulons de roue de toute trace dâhuile ou de graisse.
âSi les boulons de roue portent des traces de fissuration ou de dĂ©formation, ou si leur traitement superficiel est usĂ©,
faites-les remplacer par un concession- naire Toyota, un rĂ©parateur agréé Toyota ou nâimporte quel rĂ©parateur
fiable. Le non-respect de ces précau- tions peut causer le desserrage des boulons de roue et la perte de la roue,
entraĂźnant un accident grave, voire mor- tel.
â Utilisation de roues dĂ©fectueuses
interdite
Nâutilisez pas de roues fissurĂ©es ou dĂ©for- mĂ©es.Cela pourrait causer une fuite dâair pen-
dant la conduite et causer éventuellement un accident.
Page 544 of 690

542
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures Ă prendre en cas dâurgence
â Compresseur
ManomĂštre
Interrupteur du compresseur
Fiche dâalimentation
Flexible
Dégonfleur
â Kit de rĂ©paration anticrevaison de secours
âLe gel anticrevaison du kit de rĂ©paration anticrevaison de secours ne peut ĂȘtre uti-lisĂ© que pour rĂ©parer un seul pneu. Si le
gel anticrevaison contenu dans le flacon ou tout autre Ă©lĂ©ment du kit a Ă©tĂ© utilisĂ© et a besoin dâĂȘtre rempl acĂ©, prenez contact
avec un concessionnaire Toyota, un rĂ©pa- rateur agréé Toyota ou nâimporte quel rĂ©parateur fiable.
âLe compresseur est rĂ©utilisable plusieurs fois.
âLe gel anticrevaison est utilisable aux tem-pĂ©ratures ambiantes comprises entre -
40°C (-40°F) et 60°C (140°F).
âLe kit est exclusivem ent conçu pour les pneus de dimensions et de type montĂ©s dâorigine sur le vĂ©hicule. Ne pas lâutiliser
pour des pneus de dimensions diffĂ©rentes de celles des pneus dâorigine, ou Ă toute autre fin.
âLe gel anticrevaison est un produit suscep-tible de tacher les vĂȘtements.
âSi le gel anticrevaison entre en contact avec la jante ou la carrosserie du vĂ©hicule
et nâest pas nettoyĂ© immĂ©diatement, il peut laisser une tache dĂ©finitive. Essuyez immĂ©diatement tout Ă©coulement de gel
anticrevaison avec un chiffon humide.
âLorsquâil fonctionne, le kit de rĂ©paration est
bruyant. Ce nâest pas le signe dâun mau- vais fonctionnement.
âNe pas utiliser pour contrĂŽler ou corriger la pression des pneus.
â Remarque sur la vĂ©rification du kit de rĂ©paration anticrevaison de secours
âVĂ©rifiez pĂ©riodiquement la date de pĂ©remption du gel anticrevaison. La date
de péremption est indiquée sur le flacon.
âNe pas utiliser de gel anticrevaison dont la
date de péremption est déjà expirée. Sinon, les réparations effectuées avec le kit de réparation anticrevaison de secours
risquent dâĂȘtre mal rĂ©alisĂ©es.
âLa durĂ©e de vie du gel anticrevaison est
limitĂ©e. La date de pĂ©remption est indiquĂ©e sur le flacon. Le gel anticrevaison doit ĂȘtre remplacĂ© avant la date de pĂ©remption.
Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un rĂ©parateur agréé Toyota ou nâimporte quel rĂ©parateur fiable pour effec-
tuer le remplacement.
Page 545 of 690

543
8
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures Ă prendre en cas dâurgence
En cas de problĂšme
1Ouvrez le couvre-plancher.
2 Retirez le cache.
3 Sortez le kit de réparation anticre-
vaison de secours.
1 Compresseur
2 Flacon
AVERTISSEMENT
â En cas de crevaison
En roulant Ă plat mĂȘme sur une courte dis-
tance, vous risquez dâendommager le pneu et la jante jusquâĂ un point oĂč toute rĂ©paration est impossible.
Rouler avec un pneu Ă plat peut engendrer
la formation dâune craquelure sur toute la circonfĂ©rence de son flanc. Dans un tel cas, le pneu risque dâexploser lorsque
vous utilisez le kit de réparation.
â PrĂ©cautions pendant la conduite
âRangez le kit de rĂ©paration dans le coffre. Un passager pourrait ĂȘtre blessĂ©
en cas dâaccident ou de freinage brus- que.
âLe kit de rĂ©paration est Ă utiliser exclusi-
vement avec votre vĂ©hicule. Ne pas uti- liser le kit de rĂ©paration avec dâautres vĂ©hicules, sous peine de provoquer un
accident grave, voire mortel.
âNe pas utiliser le kit de rĂ©paration pour des pneus de dimensions diffĂ©rentes de
celles des pneus dâorigine, ou Ă toute autre fin. Si la rĂ©paration des pneus nâest pas complĂšte, il peut sâensuivre un
accident grave, voire mortel.
â PrĂ©cautions dâutilisation du gel anti-
crevaison
âLâingestion de gel anticrevaison est dan- gereuse pour la santĂ©. Si vous ingĂ©rez du gel anticrevaison, buvez autant dâeau
que possible puis consultez immédiate- ment un médecin.
âEn cas de contact des yeux ou de la
peau avec du gel anticrevaison, net- toyez le produit Ă lâeau immĂ©diatement. Si la gĂȘne persiste, consultez un mĂ©de-
cin.
AccÚs au kit de réparation anti-
crevaison de secours
Page 568 of 690

566
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
9-1. Caractéristiques techniques
9-1.Caractéristiq ues technique s
*1: Véhicule à vide
*2: ModĂšles 2RM
*3: ModĂšles 4RM
*4: VĂ©hicules Ă©quipĂ©s dâun Ă©quipement de remorquage
â NumĂ©ro dâidentification du vĂ©hi-
cule
Le numĂ©ro dâidentification du vĂ©hicule
(NIV) est lâidentification lĂ©gale de votre
véhicule.
Câest le numĂ©ro dâidentification de base
de votre Toyota. Il doit figurer sur les
documents dâimmatriculation du vĂ©hi-
cule.
Véhicules à conduite à droite unique-
ment: Ce numĂ©ro figure dans lâangle
supérieur gauche du tableau de bord.
Ce numĂ©ro apparaĂźt Ă©galement sur lâĂ©ti-
quette constructeur.
DonnĂ©es dâentretien
Dimensions et poids
Longueur hors-tout4690 mm (184,6 in.)
Largeur hors-tout1860 mm (73,2 in.)
Hauteur hors-tout*11650 mm (65,0 in.)
Empattement2850 mm (112,2 in.)
Vo i eAvant1600 mm (63,0 in.)
ArriĂšre1610 mm (63,4 in.)
Poids total en charge du véhicule2465 kg (5435 lb.)*2
2550 kg (5623 lb.)*3
Poids maximum auto-
risé par essieu
Avant1355 kg (2987 lb.)
ArriĂšre1355 kg (2987 lb.)*2
1400 kg (3087 lb.)*3
Charge sur la flĂšche*475 kg (165 lb.)
Capacité de traction*4750 kg (1653 lb.)
Identification du véhicule
Page 573 of 690

571
9
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
9-1. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques du véhicule
*1: Hauteur minimum de la pĂ©dale sous effort dâappui de 300 N (31 kgf, 66 lbf), sys tĂšm e VE en
marche.
*2: Veillez Ă confirmer que le tĂ©moin dâalerte de systĂšme de frein age (jaune) ne sâallume pas.
(Si le tĂ©moin dâalerte de systĂšme de freinage sâallume, voir P. 526.)
*3: Véhicules à conduite à gauche
*4: Véhicules à conduite à droite
ï”Pneus 18 pouces
ï”Pneus 20 pouces
â Lorsque vous tractez une caravane/remorque
Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) à la pression de gonflage préconisée, et limitez
votre vitesse Ă 100 km/h (62 mph).
Direction
JeuMoins de 30 mm (1,2 in.)
Pneus et jantes
Dimensions des pneus235/60R18 103H
Pression de gonflage des pneus
(Pression de gonflage des pneus pré-
conisée à froid)
Avant: 260 kPa (2,6 kgf/cm2 ou bar, 38 psi)
ArriĂšre: 260 kPa (2,6 kgf/cm2 ou bar, 38 psi)
Dimensions des jantes18 ïŽ 7 1/2 J
Couple de serrage des boulons de
roue140 Nâąm (14,3 kgfâąm, 103 ftâąlbf)
Dimensions des pneus235/50R20 104V XL
Pression de gonflage des pneus
(Pression de gonflage des pneus pré-
conisée à froid)
Avant: 260 kPa (2,6 kgf/cm2 ou bar, 38 psi)
ArriĂšre: 260 kPa (2,6 kgf/cm2 ou bar, 38 psi)
Dimensions des jantes20 ïŽ 7 1/2 J
Couple de serrage des boulons de
roue140 Nâąm (14,3 kgfâąm, 103 ftâąlbf)
Page 587 of 690

585
9
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
9-3. Initialisation
Caractéristiques techniques du véhicule
9- 3. In it ia li sat i on
*: Sur modÚles équipés
SystĂšmes Ă initialiser
Les systĂšmes suivants doivent ĂȘtre initialisĂ©s pour pouvoir fonctionner
normalement aprÚs tout débranchement/rebranchement de la batter ie 12 V
ou intervention dâentretien sur vĂ©hicule:
Liste des systĂšmes Ă initialiser
ĂlĂ©mentQuand initialiserRĂ©fĂ©rence
Hayon électrique*⹠AprÚs rebranchement ou change-
ment de la batterie 12 V
âą AprĂšs changement dâun fusible
P.200
LÚve-vitre électrique⹠Lorsque le fonctionnement est
anormalP.221
PKSB (Freinage dâaide au stationne-
ment)*âą AprĂšs rebranchement ou change-
ment de la batterie 12 VP.363
SystĂšme dâalerte de pression des
pneus
âą Lorsque vous devez corriger la
pression des pneus par rapport Ă
celle préconisée, du fait de la
charge transportée, etc.
âą Lorsque vous cor rigez la pression
des pneus, par exemple lors dâun
changement de dimensions de
pneus.
P.491
Aide au stationnement Toyota Ă moni-
teur*
⹠La batterie 12 V a été remontée
⹠Le volant de direction a été tourné
pendant que la batterie 12 V était
remontée
⹠La batterie 12 V est déchargée
Consultez le
âManuel multi-
média du pro-
priĂ©taireâ.Moniteur de vision panoramique*
Page 598 of 690

596
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
Index alphabétique
Mode Ăco .......................................... 257
Régulateur de vitesse ....................... 323
Régulateur de vitesse actif ................ 317
SĂ©lecteur dâantibrouilla rds ................. 274
Sélecteur de mode neige .................. 409
Sélecteur de neutralisation manuelle
dâairbag ............................................. 49
SĂ©lecteur dâinstrumentation ............... 178
Sélecteur X-MODE ............................ 409
SĂ©lecteurs dâĂ©clairage ....................... 265
Ventilateurs (de siĂšges)..................... 440
Volant de direction chauffant ............. 439
ContrÎle de la stabilité du véhicule (VSC)
............................................................. 41 4
ContrÎle de motricité ........................... 412
Couvre-bagages ................................... 451
Couvre-plancher ................................... 449
Cric
Cric de bord ....................................... 500
Positionnement dâun cric dâatelier ..... 479
Crochets
Crochets Ă vĂȘtements ....................... 464
Crochets dâarrimage .......................... 449
Crochets de fixation (tapis de sol) ....... 34
Crochets Ă vĂȘtements .......................... 464
Crochets dâarrimage ............................ 449
D
Dégivreur des essuie-glaces de pare-
brise .................................................... 432
Désembueur
Lunette arriĂšre ................................... 432
Pare-brise.......................................... 432
Rétroviseurs extérieurs ..................... 432
Désembueur de lunette arriÚre ........... 432
Désembueur de pare-brise .................. 432
Détection par la caméra arriÚre (RCD)355
Activation/désactivation du systÚme . 356
Dimensions........................................... 566
Direction assistée (SystÚme de direction
assistée électrique) ........................... 414
Direction assistée (SystÚme de direction
assistĂ©e Ă©lectrique)TĂ©moin dâalerte 528
Direction assistée électrique (EPS)
Fonction ............................................ 414
TĂ©moin dâalerte ................................. 528
Disjoncteur CCID (Charging Circuit Inter-
rupting Device) .................................. 102
Indicateur .......................................... 104
Utilisation .......................................... 104
Distance parcourue ............................. 180
E
eAxle arriĂšre
Liquide .............................................. 570
eAxle avant
Liquide .............................................. 570
eCall ........................................................ 67
ECB (SystĂšme de freinage Ă pilotage
électronique) ...................................... 414
TĂ©moin dâalerte ................................. 526
Ăclairage
Ăclairages individuels ....................... 444
Ăclairages intĂ©rieurs ......................... 443
Ăclairage de console centrale ............ 442
Ăclairages
AHB (Feux de route automatiques) .. 271
AHS (SystĂšme de feux de route adapta-
tifs) ................................................. 268
Bouton de feux de détresse .............. 518
Commodo de clignotants .................. 258
Détail des éclairages intérieurs......... 442