radio TOYOTA BZ4X 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2022Pages: 690, PDF Size: 60.29 MB
Page 8 of 690

6
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
Veuillez prendre note du fait que le pré-
sent manuel concerne tous les modèles
et présente tous les équipements de
série et en option. Par conséquent,
vous pourrez y trouver des explications
concernant des équipements qui ne
sont pas montés sur votre véhicule.
Toutes les informations et caractéris-
tiques techniques figurant dans le pré-
sent manuel sont à jour au moment de
l’impression. Toutefois, la politique
d’amélioration permanente des produits
que poursuit Toyota nous oblige à nous
réserver le droit de procéder à des
modifications, à tout moment et sans
préavis.
Selon les caractéristiques techniques,
le véhicule utilisé pour les illustrations
peut différer du vôtre en termes de
coloris et d’équipements.
Il existe actuellement, sur le marché, de
nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules
Toyota mais qui ne sont pas d’origine
Toyota. S’il s’avérait nécessaire de
remplacer une pièce ou un accessoire
Toyota monté d’origine sur votre véhi-
cule, Toyota vous recommande d’utili-
ser des pièces et accessoires d’origine
Toyota. Vous pouvez également utiliser
toute autre pièce ou accessoire de qua-
lité équivalente.
Toyota décline toute responsabilité ou
recours en garantie sur les pièces déta-
chées et accessoires qui ne sont pas
des produits d’origine Toyota, ainsi que
sur le remplacement ou le montage de
telles pièces. En outre, la garantie ne
prend pas nécessairement en charge
les dommages ou problèmes de perfor-
mances résultant de l’utilisation de
pièces détachées et accessoires qui ne
sont pas d’origine Toyota.
Par ailleurs, de telles pratiques ne sont
pas sans effet sur les équipements évo-
lués de sécurité comme le système
Toyota Safety Sense par exemple, et le
risque existe qu’il ne fonctionne pas
comme il le devrait ou qu’il intervienne
dans des situations où il ne devrait pas.
L’installation dans votre véhicule d’un
système d’émetteur RF peut perturber
les systèmes électroniques tels que:
Système VE
Toyota Safety Sense
Régulateur de vitesse
Système de freinage antiblocage
Système d’airbags SRS
Systèmes de prétensionneurs de
ceinture de sécurité
Veillez à vous assurer auprès d’un
concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota ou n’importe quel répara-
teur fiable des précautions à prendre
ou des instructions à respecter pour
l’installation d’un système d’émetteurs
à radiofréquences.
Pour tout complément d’information sur
les bandes de fréquences, les niveaux
de puissance, les positions d’antenne
et les dispositions relatives à l’installa-
tion des émetteurs à radiofréquences,
Pour votre information
Manuel du propriétaire princi-
pal
Accessoires, pièces détachées
et modification de votre Toyota
Installation d’un système
d’émetteur à radiofréquences
Page 9 of 690

7
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
adressez-vous à un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota ou
n’importe quel réparateur fiable.
Les organes et câbles sous haute ten-
sion des véhicules électriques rechar-
geables émettent sensiblement la
même quantité d’ondes électromagné-
tiques que les véhicules essence
conventionnels ou que les appareils
électroniques à usage domestique,
malgré leur blindage électromagné-
tique.
Des parasites indésirables sont sus-
ceptibles de se manifester dans la
réception de l’émetteur de radiofré-
quence (RF).
Le véhicule est équipé de plusieurs cal-
culateurs sophistiqués qui enregistrent
certaines données, dont notamment:
• Régime moteur/vitesse du moteur
électrique (moteur de traction)
• État de l’accélérateur
• État du frein
• Vitesse du véhicule
• État fonctionnel des systèmes d’aide
à la conduite
• Images captées par les caméras
Votre véhicule est équipé de caméras. Pre-
nez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota ou
n’importe quel réparateur fiable, si vous sou-
haitez connaître l’emplacement des camé-
ras d’enregistrement.
Les données enregistrées varient selon
le niveau de finition du véhicule, les
options dont il est équipé et sa région
de destination.
Ces calculateurs n’enregistrent pas les
conversations ni aucun autre son, et les
seules images qu’ils enregistrent sont
extérieures au véhicule, dans certaines
situations.
Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées
dans ce calculateur p our diagnostiquer les
mauvais fonctionnements, faire de la
recherche-développement et améliorer la
qualité.
Toyota ne divulgue en aucun cas les don-
nées enregistrées à des tiers, excepté:
• Avec le consentement du propriétaire du
véhicule ou de son locataire si le véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la part de la police, d’une cour de justice ou
d’une agence gouvernementale
• Pour usage par Toyota en cas de pour- suite judiciaire
• À des fins de recherche lorsque les don- nées ne sont pas liées à un véhicule ou
propriétaire en particulier
Les images enregistrées peuvent
être effacées par un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé
Toyota ou n’importe quel réparateur
fiable
La fonction d’enregistrement d’images
est désactivable. Toutefois, si la fonc-
tion est désactivée, les données
recueillies au moment où le système
est actif ne seront pas disponibles.
Les dispositifs des airbags SRS et des
prétensionneurs de ceinture de sécurité
de votre Toyota renferment des pro-
duits chimiques explosifs. Si le véhicule
est mis à la casse avec les airbags et
les prétensionneurs de ceinture de
sécurité en l’état, cela risque de provo-
quer un accident comme par exemple
Enregistrement des données
du véhicule
Élimination en f in de vie de
votre Toyota
Page 50 of 690

48
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AVERTISSEMENT
●N’utilisez pour les sièges aucun acces-
soire venant recouvrir les parties où se déploient les airbags SRS latéraux et l’airbag SRS central de siège avant, car
il risquerait de gêner le déploiement des airbags SRS. De tels accessoires peuvent empêcher les airbags SRS
latéraux et l’airbag SRS central de siège avant de s’activer correctement, neutra-liser le système ou provoquer le
déploiement accidentel des airbags SRS latéraux et de l’airbag SRS central de siège avant, provoquant ainsi des
blessures graves, voire mortelles.
●Ne pas faire subir de chocs violents ni des pressions excessives aux parties
renfermant les com posants des airbags SRS, ni aux portes avant.En effet, cela pourrait entraîner un mau-
vais fonctionnement des airbags SRS.
●Ne touchez aucun composant du sys- tème immédiatement après le déclen-
chement (déploiement) des airbags SRS, car ils sont alors encore très chauds.
●Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des airbags SRS,
ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de
danger. Nettoyez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irrita-tions de la peau.
●Si les parties dans lesquelles les air-bags SRS sont montés, par exemple la garniture centrale du volant de direction
et les garnitures des montants avant et arrière, sont abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
■Modification et élimination en fin de vie des éléments du système d’air-
bags SRS
Ne mettez pas à la casse votre véhicule et ne lui apportez aucune des modifications suivantes sans consulter un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable. Les airbags SRS peuvent ne pas fonctionner
correctement ou de déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
●Installation, dépose, démontage et répa-
rations des airbags SRS
●Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant de direction,
du tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant, latéraux et arrière,
des rails latéraux de toit, des panneaux de portes avant, des garnitures de portes avant ou des haut-parleurs de
portes avant
●Modifications du panneau de porte avant (percer un trou dedans, par
exemple)
●Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-chocs avant, ou du côté
de l’habitacle
●Installation de calandre (pare-buffle ou pare-kangourou, etc.), de chasse-neige
ou de treuils
●Modifications des suspensions du véhi- cule
●Installation d’appareils électroniques tels qu’un émetteur à radiofréquences et un lecteur de CD
Page 91 of 690

89
2
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
2-1. Système de véhicule électrique
Système de véhicule électrique
Prise de recharge CC
Batterie de traction
Moteur électrique (de traction)/convertisseur de puissance (ava nt/arrière*)
Compresseur de climatisation
*: Modèles 4RM uniquement
■Ondes électromagnétiques
●Les organes et câbles sous haute tension des véhicules électriques rechargeables
sont protégés par un blindage électroma- gnétique et émettent par conséquent sen-siblement la même quantité d’ondes
électromagnétiques que les véhicules à essence conventionnels ou que les appa-reils électroniques à usage domestique.
●Votre véhicule est susceptible de provo-quer des interférenc es sonores dans cer-
tains éléments radio d’autres marques.
■Batterie de traction (batterie lithium-ion)
La batterie de traction a une durée de vie limitée.
La capacité d’une batterie de traction (son aptitude à stocker l’énergie) se dégrade au fil
du temps et de l’utilisation, de la même manière que les autres batteries rechar-geables. La vitesse à laquelle cette capacité
se dégrade varie considérablement selon les conditions tenant à l’environnement (tempé-rature extérieure, etc.) et à l’usage, notam-
ment la manière dont le véhicule est utilisé et la batterie de traction est rechargée.
C’est une caractéristique naturelle des batte- ries lithium-ion, et en aucun cas une anoma-
lie. Par ailleurs, même si l’autonomie diminue à mesure que se réduit la capacité de la bat-terie de traction, les performances du véhi-
cule ne se dégradent pas nécessairement de manière significative. Afin de limiter une réduction possible de la capacité, suivez les
principes énoncés P.121, “Réduction de capacité de la batterie de traction”.
■Démarrage du système VE par temps froid extrême
Lorsque la batterie de traction est extrême-
ment froide (temp. inférieure à -30°C [-22°F]
environ) du fait de la température à l’extérieur
du véhicule, il peut arriver qu’il soit impos- sible de démarrer le système VE. Dans ce cas, essayez à nouveau de démarrer le sys-
tème VE après que la batterie de traction se soit réchauffée suite à la remontée de la tem-pérature extérieure, etc.
■Déclaration de conformité
Ce modèle est conforme à la réglementation
ECE100 relative aux émissions d’hydrogène (sécurité de la batterie des véhicules élec-triques).
AVERTISSEMENT
■Précautions avec la haute tension
Le véhicule possède des circuits haute tension CC et CA, ainsi qu’un circuit
12 volts.
Les circuits sous haute tension CC et CA sont très dangereux et peuvent occasion-ner des brûlures sévères et des chocs
électriques pouvant entraîner des bles- sures graves, voire la mort.
●Ne jamais toucher, démonter, déposer ou remplacer les organes et câbles
(orange) sous haute tension ou leurs connecteurs.
●Le système VE devient brûlant après
son démarrage, du fait de l’utilisation de la haute tension. Prenez garde aussi bien aux hautes tensions qu’aux hautes
températures, et respectez toujours les étiquettes d’avertissement apposées sur le véhicule.
Page 123 of 690

121
2
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
2-2. Recharge
Système de véhicule électrique
(P. 1 1 7 ) .
●Pendant et après la recharge, le comparti-
ment du moteur électrique et son environ- nement où est logé le chargeur embarqué de la batterie de traction peuvent chauffer.
●Il peut se créer un échauffement superficiel du disjoncteur CCID (Charging Circuit
Interrupting Device), mais cela n’est pas le signe d’une anomalie.
●Selon les conditions de réception des ondes radio, il peut arriver que la radio soit parasitée.
■Recharge depuis une installation
publique
●Lorsque vous rechargez depuis une instal-
lation publique, vérifiez la configuration de la fonction de calendrier de recharge.• Lorsqu’un calendrier de recharge est enre-
gistré, désactivez temporairement la fonc- tion ou activez l’option “Charger mntnt”. ( P.137)
• Lorsque le calendrier de recharge est actif, la recharge ne se lance pas, même avec le câble de recharge CA branché. Par ail-
leurs, il peut arriver que la recharge soit facturée du fait que le câble de recharge CA soit branché.
■Réduction de capacité de la batterie de
traction
La capacité de la batterie de traction va pro- gressivement décliner au fil de son utilisation. La vitesse à laquelle elle décline varie selon
les conditions tenant à l’environnement et la manière dont vous utilisez le véhicule. Res-pecter les principes suivants peut vous aider
à éviter ce déclin de la capacité de la batterie de traction.
●Évitez de stationner le véhicule par forte chaleur et sous les ray ons directs du soleil lorsque la batterie de traction est complè-
tement chargée.
●Évitez les accélérations et accélérations
trop fréquentes et brutales.
●Évitez de rouler t rop souvent à haute
vitesse.
●Utilisez autant que possible le calendrier
de recharge pour faire en sorte que la bat- terie de traction soit chargée à sa pleine
capacité avant de prendre la route. ( P.137)
●Évitez les recharges CC trop fréquentes
Par ailleurs, si la batterie de traction baisse
en capacité, la distance qu’il est possible de
parcourir diminue. Toutefois, les perfor-
mances du véhicule ne se dégradent pas
significativement.
■Lorsque la charge restante est basse
dans la batterie de traction après la recharge
Dans les situations suiv antes, il peut arriver que la charge restante dans la batterie de
traction soit inférieure à la normale après la fin de la recharge, en mesure de protection de la batterie de traction (l’autonomie après
recharge complète de la batterie est suscep-
tible d’être plus courte).*
●Le véhicule est rechargé alors que la tem-
pérature extérieure est élevée ou basse
●Le véhicule est rechargé tout de suite
après avoir roulé sous forte charge ou par forte chaleur
Dans toutes les autres situations, si la charge
restante dans la batterie de traction est signi-
ficativement moindre qu’en temps normal
après la fin de la recharge, faites inspecter le
véhicule par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota ou n’importe quel
réparateur fiable.
*: Lorsque cela se produit, alors même que
l’indication de charge restante dans la bat-
terie de traction laisse penser qu’elle est
complètement chargée, la batterie se
décharge rapidement, plus vite qu’en
temps normal.
■Lorsqu’il y a une baisse de la puissance de recharge alimentée à la batterie de traction
Lorsque la puissance électrique fournie par le
chargeur est faible ou qu’une fonction active réduit la puissance de recharge alimentée à la batterie de traction, comme le chauffage
de la batterie par exemple, la batterie de trac- tion est rechargée à une puissance moindre.
Page 135 of 690

133
2
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
2-2. Recharge
Système de véhicule électrique
■Si un message s’affiche au chargeur CC indiquant une anomalie du côté du véhi-cule
Même si un message indiquant une anomalie
du véhicule est affiché au chargeur CC (par ex. erreur véhicule détectée, une erreur s’est produite au véhicule, etc.), cela ne provient
pas nécessairement d’un défaut du véhicule, mais possiblement d’une erreur de communi-cation entre ce dernier et le chargeur CC.
Dans ce cas, la cause peut en être un mau- vais contact aux broches du connecteur de recharge CC, suite à une déformation. Si le
véhicule n’est pas en erreur, prenez contact avec le gestionnaire du chargeur CC.
■Pendant la recharge CC
●Vous pouvez suivre l’avancement de la recharge à l’écran multifonctionnel.
●Il peut arriver que la durée de recharge effective diffère de celle indiquée au char-geur CC pendant la recharge.
●Il peut arriver à l’occasion que la radio soit rendue inaudible par la survenue de para-
sites pendant la recharge CC
●Lorsque la batterie est pratiquement
rechargée, le processus de recharge ralentit et nécessite un peu plus de temps pour arriver à terme.
●Il peut arriver que le temps de recharge varie ou que la recharge s’arrête avant que
ne soit atteinte la limite haute de la capa- cité de charge, du fait de la charge res-tante dans la batterie de traction, de la
température extérieur e, des caractéris- tiques techniques du chargeur (support), etc.
●Il est recommandé d’éviter de recharger trop fréquemment sous courant continu
pour éviter le déclin de capacité de la bat- terie de traction.
●Après la fin de la recharge CC, libérez rapi-dement l’emplacement de la borne de recharge pour les autres utilisateurs.
■Comment configurer la puissance de
recharge CC
Vous pouvez configurer la limite de puis- sance de recharge CC depuis l’écran multi-fonctionnel ou multimédia.
●Configuration à l’écran multifonctionnel
1 Appuyez sur ou du sélecteur
d’instrumentation pour sélectionner .
2 Appuyez sur ou du sélecteur
d’instrumentation pour sélectionner
“Param.véhic.”, puis appuyez longue-
ment sur .
3 Appuyez sur ou du sélecteur
d’instrumentation pour sélectionner
“Réglages charge”, puis appuyez sur
.
L’écran “Réglages charge” s’ouvre.
4 Appuyez sur ou du sélecteur
d’instrumentation pour sélectionner
“Puissance de charge CC”, puis appuyez
sur .
L’écran “Puissance de charge CC” s’ouvre.
5 Appuyez sur ou du sélecteur
d’instrumentation pour sélectionner la
puissance de charge entre “MAX”,
“125kW”, “100kW”, “75kW” et “50kW”,
puis appuyez sur .
*La puissance de charge maximum est limi- tée à la valeur sélectionnée, voire moins.
Si vous sélectionnez “MAX”, le véhicule sera
rechargé à la puissance maximum possible.
●Configuration à l’écran multimédia
1 Sélectionnez .
2 Sélectionnez “Personnaliser le véhicule”.
3 Sélectionnez “Charge”.
4 Sélectionnez “Puissance de charge CC”.
5 Faites votre choix entre “Max.”, “125kW”, “100kW”, “75kW” et “50kW”.
*La puissance de charge maximum est limi-tée à la valeur sélectionnée, voire moins.
Si vous sélectionnez “MAX”, le véhicule sera
Page 151 of 690

149
2
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
2-2. Recharge
Système de véhicule électrique
recharge CA et relancez le “My Room Mode”.
Lorsque vous utilisez le “My Room Mode” avec une borne de recharge publique, il peut être nécessaire de relancer la recharge
depuis le chargeur avant de lancer le “My Room Mode”.
■Affichage à l’instrumentation pendant la recharge
Après que vous ayez mis le contacteur de
démarrage sur MARCHE pendant la recharge, celui-ci revient sur arrêt si vous ne sélectionnez pas le mode Mon Espace dans
un délai de 100 secondes environ.
■Conséquences possibles de l’utilisation du mode Mon Espace
●Lorsque la charge restante dans la batterie de traction arrive à la limite basse, le sys-tème de climatisation s’arrête automati-
quement. Dans cette situation, le système de climatisati on reste inopérant tant que le niveau de charge ne remonte pas dans la
batterie de traction. Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt, puis relancez le mode Mon Espace après que le niveau de
charge soit remonté dans la batterie de traction.
●Si vous déverrouillez les portes pendant que vous utilisez le mode Mon Espace, le connecteur de recharge CA se trouve lui
aussi déverrouillé et le mode Mon Espace s’arrête. Pour pouvoir de nouveau utiliser le mode Mon Espace, relancez-le.
( P.148) Par ailleurs, lorsque vous utilisez le chargeur CA d’une borne de recharge publique, il faut d’abord lancer la recharge
depuis le chargeur avant de pouvoir utiliser le mode Mon Espace.
●La durée de recharge de la batterie de traction s’allonge.
●Il peut arriver que la radio soit parasitée, selon les conditions de réception des ondes radio.
●Les parties qui ent ourent le chargeur embarqué de la batterie de traction sont
susceptibles de chauffer.
●Il peut arriver que le témoin d’alerte de sys-
tème de direction assistée électrique (jaune) s’allume, mais ce n’est pas le signe d’une anomalie.
■Utilisation du Mode Mon Espace pen-dant la recharge CC
Lorsque vous utilisez le mode Mon Espace pendant une recharge CC, le niveau de
charge à la fin est inférieur à ce qu’il serait si vous n’aviez pas utilisé le mode Mon Espace.
■Lorsque vous utilisez le “My Room Mode” alors que la batterie de traction
est chargée à pleine capacité
Lorsque vous mettez le contacteur de démar-
rage sur marche alors que la batterie de trac-
tion est chargée à pleine capacité et que le
connecteur de recharge est branché, le mes-
sage “Capot port de charge ouvert” est affi-
ché à l’écran multifonctionnel. Dans ce cas,
appuyez sur du sélecteur d’instrumenta-
tion pour afficher l’écran de configuration du
“My Room Mode”, puis sélectionnez “My
Room Mode”.
Lorsque vous utilisez le “My Room Mode”
alors que la batterie de traction est chargée à sa pleine capacité, c’est elle qui fournit la puissance électrique consommée. Dans ce
cas, la recharge est susceptible de reprendre.
Page 186 of 690

184
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
4-1. Informations relatives aux clés
4-1.Informations relatives aux clés
Le véhicule est livré avec les clés sui-
vantes.
Clés électroniques
• Utilisation du système d’accès et de
démarrage “mains libres” ( P.205)
• Utilisation de la fonction télécommande
du verrouillage centralisé
• Utilisation du système de climatisation à
distance ( P.437)
Clés conventionnelles
Languette de numéro de clé
■Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d’un aéronef avec une clé électronique, prenez garde de n’appuyer sur aucun de ses boutons tant que
vous êtes dans la cabine. Si vous transportez une clé électronique dans votre sac, etc., assurez-vous que les boutons ne sont pas
susceptibles d’être actionnés accidentelle- ment. Tout appui sur l’un des boutons de la clé électronique risque d’entraîner l’émission
d’ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l’aéronef.
■Usure de la pile de la clé électronique
●La pile a une durée de vie normale de 1 à 2 ans.
●Lorsque la pile arrive à usure presque complète, une alarme se déclenche dans
l’habitacle à l’arrêt du système VE.
●Pour retarder l’usure de la pile de la clé
électronique lorsque vous prévoyez de ne pas vous servir de cette dernière pendant une période prolongée, activez son mode
d’économie de la pile. ( P.206)
●La pile se décharge même en l’absence de
toute utilisation de la clé électronique, car la clé reçoit des ondes radio en perma-nence. Les symptômes suivants indiquent
que la pile de la clé électronique est peut- être usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. ( P.510)
• Le système d’accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande du ver-rouillage centralisé ne fonctionne pas.
• Le périmètre de reconnaissance devient plus réduit.• Le témoin à DEL de la clé ne s’allume pas.
Vous pouvez remplacer la pile vous-même
( P.510). Toutefois, sachant que le risque existe d’abîmer la clé électronique, il est recommandé de confier le remplacement à
un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
●Afin d’éviter toute détérioration grave, ne pas laisser la clé électronique dans un
rayon de 1 m (3 ft.) des appareils élec- triques suivants, qui produisent un champ magnétique:
• Postes de télévision • Ordinateurs personnels• Téléphones cellulaires, téléphones sans fil
et chargeurs de batterie • Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge
• Lampes de table • Cuisinières à induction
■Remplacement de la pile
P.510
■Confirmation du nombre de clés pro- grammées
Il est possible de confirmer le nombre de clés
déjà programmées. Pr enez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable
pour en savoir plus.
Clés
Types de clés
Page 187 of 690

185
4
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
4-1. Informations relatives aux clés
Avant de prendre le volant
■Si le message “Nouvelle clé enregis- trée. Contacter votre concessionnaire pour plus d’info” apparaît à l’écran mul-
tifonctionnel
Ce message s’affiche chaque fois que vous ouvrez la porte conducteur après avoir déver-rouillé les portes de l’extérieur, pendant
10 jours environ après qu’une nouvelle clé électronique ait été enregistrée.
Si ce message s’affiche alors que vous n’avez pas fait enregistrer une nouvelle clé
électronique, demandez à un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable de vérifier si
une clé électronique inconnue (autre que celles en votre possession) a été enregistrée.
Les clés électroniques sont munies
d’une télécommande du verrouillage
centralisé, comme suit:
Verrouillage de toutes les portes
( P.187)
Fermeture des vitres*1 ( P.187)
Déverrouillage de toutes les portes
( P.187)
Ouverture des vitres*1 ( P.187)
NOTE
■Pour éviter tout dommage aux clés
●Ne pas faire tomber les clés, leur faire
subir des chocs violents, ou les plier.
●Ne pas laisser les clés sous une forte chaleur pendant trop longtemps.
●Protégez les clés de l’humidité et ne les nettoyez pas au moyen d’un nettoyeur à ultrasons, etc.
●Ne fixez pas de matériaux métalliques ou magnétiques sur les clés ou ne pla-
cez pas les clés à proximité de tels matériaux.
●Ne procédez pas au démontage des
clés.
●Ne pas couvrir la surface de la clé élec- tronique d’un autocollant, ni de rien
d’autre.
●Ne pas laisser les clés à proximité d’appareils produisant des champs
magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, une cuisinière à induc-tion ou un équipement électromédical
(équipement thérapeutique émettant des basses fréquences par exemple).
■Lorsque vous portez la clé électro-nique sur vous
Si vous portez la clé électronique sur vous,
restez à une distance minimum de 10 cm (3,9 in.) des appareils électriques en marche. À une distance inférieure à 10 cm
(3,9 in.), les ondes radio émises par les appareils électriques peuvent perturber le bon fonctionnement de la clé.
■En cas de dysfonctionnement du système d’accès et de démarrage “mains libres” ou de tout autre pro-
blème en lien avec les clés
P.553
■Lorsque vous avez perdu une clé électronique
P.552
Télécommande du verrouillage
centralisé
Page 201 of 690

199
4
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
libres est activée (P.204)
●Le contacteur de démarrage est sur
ARRÊT.
●La clé électronique est à portée utile.
( P.198)
●Vous tendez votre pied sous la partie cen-
trale au bas du pare-chocs arrière, puis le retirez.Vous pouvez également commander la
manœuvre du hayon électrique en tendant la main, le coude, le genou, etc., sous la partie centrale au bas du pare-chocs
arrière, puis en la ret irant. Veillez à vous approcher suffisamment de la partie cen-trale du pare-chocs arrière.
■Situations dans lesquelles le hayon
électrique mains libres peut ne pas fonctionner correctement (véhicules équipés d’un hayon électrique mains
libres)
Dans les situations suivantes, il peut arriver que le hayon électrique mains libres ne fonc-tionne pas correctement:
●Lorsque vous laissez votre pied sous le pare-chocs arrière
●Si vous donnez un coup violent du pied au pare-chocs ou si vous le touchez pendant
plusieurs secondes
Si le pare-chocs arrière a été touché pendant
un moment, patientez un court instant avant
d’essayer de manœuvrer à nouveau le hayon
électrique mains libres.
●Lorsque vous l’utilisez alors qu’une autre personne se tient trop près du pare-chocs
arrière
●Lorsqu’une source extérieure d’ondes
radio perturbe la communication entre la clé électronique et le véhicule ( P.207)
●Lorsque vous rechargez le véhicule depuis une source électrique externe ou lorsque vous branchez le câble de recharge CA
●Lorsque le véhicule stationne à proximité d’une source de perturbations électriques
pouvant affecter la sensibilité du hayon électrique mains libres, comme par exemple un parking payant, une station-
service, une route chauffante ou un éclai-
rage fluorescent
●Lorsque le véhicule se trouve à proximité
d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station de radio, d’un panneau d’affi-chage grand écran, d ’un aéroport ou de
toute autre installation source de rayonne- ments électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
●Lorsque le pare-chocs arrière reçoit de grandes quantités d’eau, par exemple par
forte pluie ou lorsque vous lavez le véhi- cule
●Lorsque le pare-chocs arrière est couvert de boue, de neige, de givre, etc.
●Lorsque le véhicule est resté quelques temps en stationnement près d’objets sus-ceptibles d’entrer en mouvement et en
contact avec le pare-chocs arrière, comme des végétaux par exemple
●Lorsque le pare-chocs arrière est équipé d’un accessoire
Si vous avez installé un accessoire, configu-
rez le hayon électrique mains libres pour qu’il
soit inactif.
■Pour éviter toute manœuvre involon- taire du hayon électrique mains libres (véhicules équipés d’un hayon élec-
trique mains libres)
Lorsqu’une clé électronique est détectée dans le périmètre fonctionnel, il peut arriver que le hayon électrique mains libres se mette
en mouvement sans que vous le vouliez, il convient donc d’être vigilant dans les situa-tions suivantes.
●Lorsque le pare-chocs arrière reçoit de grandes quantités d’eau, par exemple par
forte pluie ou lorsque vous lavez le véhi- cule
●Lorsque vous nettoyez le pare-chocs arrière avec un chiffon
●Lorsqu’un animal ou objet de petite taille, comme un ballon, passe sous le pare-chocs arrière
●Lorsque vous récupérez un objet de des-sous le pare-chocs arrière
●Si une personne assise sur le pare-chocs arrière bouge ses jambes