dimensions TOYOTA BZ4X 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2023Pages: 678, PDF Size: 117.58 MB
Page 408 of 678

406
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-5. Conseils de conduite
5-5.Conse ils de con duite
Utilisez des ingrédients adaptés aux
températures extérieures.
• Liquide de refroidissement du module de commande de puissance
• Liquide de refroidissement du chauffage
• Liquide de lave-glace
Faites vérifier par un technicien l’état
de la batterie 12 V.
Faites équiper le véhicule en pneus
hiver ou achetez une paire de
chaînes à neige pour les roues
avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de
dimensions et de marque identiques, et que
les chaînes correspondent aux dimensions
des pneus.
Effectuez les tâches suivantes, en fonc-
Conseils de conduite en
hiver
Effectuez les préparatifs et les
contrôles nécessaires avant de
voyager en hiver. Adaptez tou-
jours les conditions d’utilisation
du véhicule aux conditions clima-
tiques.
Préparatifs pour l’hiver
AVERTISSEMENT
■Conduite avec des pneus neige
Respectez les précaut ions suivantes pour réduire les risques d’accident.À défaut, une perte de contrôle du véhi-
cule peut s’ensuivre et provoquer un acci- dent grave, voire mortel.
●Utilisez des pneus de dimensions pré- conisées.
●Veillez à ce que les pneus soient tou-jours gonflés à la pression préconisée.
●Ne pas rouler à des vitesses supé-rieures aux limitations de vitesse ou aux
limitations de vitesse préconisées pour les pneus neige utilisés.
●Équipez toutes les roues de pneus
neige, et pas seulement un essieu.
■Conduite avec des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un accident grave, voire mortel.
●Ne pas dépasser les limitations de
vitesse préconisées pour les chaînes à neige utilisées, ou 50 km/h (30 mph), selon la valeur la plus faible.
●Évitez de rouler sur les routes en mau-vais état ou dans des nids-de-poule.
●Évitez toute accélération, tout change-
ment de direction et tout freinage brutal ou violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein
récupératif.
●Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de garder
la maîtrise du véhicule.
●Ne pas utiliser la LTA (Aide au suivi de voie).
NOTE
■Réparation ou remplacement des pneus neige
Confiez la réparation ou le remplacement des pneus neige à un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable ou un spé-cialiste compétent en pneus.
Cela est dû au fait que la dépose et le montage des pneus neige peuvent jouer sur le fonctionnement des valves à émet-
teur d’alerte de pression des pneus.
Avant de prendre le volant
Page 439 of 678

437
6
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
6-3. Utilisation des rangements
Équipements intérieurs
■Triangle de présignalisation
Selon les dimensions et la forme de la boîte du triangle de présignalisation, il peut arriver
que vous ne puissiez pas la ranger.
■Sortie du couvre-bagages com-
plet de son rangement
1 Tirez la languette vers le haut pour
lever le couvre-plancher, puis rabat-
tez ce dernier vers l’avant.
( P.436)
2 Sortez le couvre-bagages complet.
■Montage du couvre-bagages
1 Comprimez le couvre-bagages à
ses deux extrémités et insérez-le
dans le logement pour le monter.
2 Tirez sur le couvre-bagages et
accrochez-le aux ancrages.
■Démontage du couvre-bagages
1 Libérez la toile des ancrages
gauche et droit et laissez-la s’enrou-
ler.
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Laissez le couvre-plancher en position fer-
mée. En cas de freinage violent, le couvre-plan-cher laissé ouvert ou les objets rangés
dessous risquent d’être projetés et de venir frapper un occupant, ce qui peut pro-voquer un accident.
Couvre-bagages (sur modèles
équipés)
Page 480 of 678

478
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
moment”
8 Roulez avec le véhicule à plus de
40 km/h (25 mph) environ pendant
10 à 30 minutes.
Lorsque la déclaration de position des roues
est terminée, la pression de gonflage de chaque pneu est affichée à l’écran multifonc-tionnel.
Même si vous ne roulez pas avec le véhicule
à plus de 40 km/h (25 mph) environ, vous pouvez achever la déclaration en circulant pendant une durée prolongée. Toutefois, si
l’initialisation n’est pas terminée après 1 heure environ de conduite, stationnez le véhicule sur une aire de sécurité pendant
plus de 15 minutes puis reprenez la route.
■Lorsque vous déclarez la position des roues
●Normalement, la déclaration de position des roues est achevée dans un délai de 30 minutes environ.
●Pour que la déclaration de position des roues se déroule, il faut circuler avec le
véhicule à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mph) environ.
■Opération d’initialisation
●Si vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt pendant la déclaration de position des roues, elle reprend automatiquement
lorsque vous remettez le contacteur de démarrage sur MARCHE, sans que vous ayez à relancer vous-même la procédure.
●Tant que le système n’a pas déterminé la position de chaque roue et que la pression
de gonflage n’en est pas affichée à l’écran multifonctionnel, le témoin d’alerte de pres-sion des pneus s’allume si un pneu perd
de la pression.
■Si le système d’alerte de pression des pneus n’est pas correctement déclaré
●Dans les situations suivantes, il peut arri-ver que la déclaration de position des roues soit plus longue à se terminer qu’en
temps normal, voire même soit impossible. • Vous ne roulez pas avec le véhicule à la vitesse d’au moins 40 km/h (25 mph) envi-
ron • La route sur laquelle le véhicule circule n’a pas de revêtement
Si l’initialisation n’est pas terminée après
1 heure environ de conduite, stationnez le
véhicule sur une aire de sécurité pendant
plus de 15 minutes puis reprenez la route.
●Si vous faites marche arrière avec le véhi- cule pendant la déclaration de position des roues, toutes les données collectées
jusqu’alors sont perdues. Recommencez à circuler avec le véhicule.
■Lorsque vous devez programmer
la pression des pneus
Dans les situations suivantes, il est
nécessaire de programmer le système
d’alerte de pression des pneus avec la
pression à laquelle les pneus sont gon-
flés.
Lorsque vous devez corriger la pres-
sion des pneus par rapport à celle
préconisée, du fait de la charge
transportée, etc.
Lorsque vous corrigez la pression
des pneus, par exemple lors d’un
changement de dimensions de
pneus.
Si vous avez corrigé la pression des
pneus à la valeur préconisée, sélection-
nez cette dernière à l’écran multifonc-
tionnel pour programmer la pression
des pneus.
Si les pneus doivent être gonflés à une
autre pression que celle préconisée,
notamment parce que ceux utilisés ne
sont pas aux dimensions prescrites,
etc., programmez la pression de gon-
flage des pneus à la valeur à laquelle
les pneus sont gonflés en réalité à cet
instant. Veillez à bien gonfler chaque
Programmation de la pression
des pneus
Page 496 of 678

494
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
Quand vous remplacez les jantes, veil-
lez à ce que les nouvelles aient des
caractéristiques équivalentes en
termes de capacité de charge, de dia-
mètre, de largeur et de déport interne*.
Un concessionnaire Toyota, un répara-
teur agréé Toyota ou n’importe quel
réparateur fiable peut vous proposer
d’autres jantes.
*: La dénomination conventionnelle est
“déport”.
Toyota vous déconseille d’utiliser:
Des jantes de différents types ou
dimensions
Des jantes d’occasion
Des jantes déformées ayant été
redressées
■Lorsque vous remplacez les jantes
Les jantes de votre véhicule sont équipées
de valves à émetteur d’alerte de pression des pneus, grâce auxquelles le système d’alerte de pression des pneus peut vous avertir pré-
cocement de toute perte de pression dans les pneus. Des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus doivent être montées
chaque fois que vous remplacez les jantes. ( P.476)
Jantes
Si une jante est déformée, fêlée ou
fortement corrodée, faites-la rem-
placer. À défaut, le pneu risque de
déjanter ou de provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
Choix des jantes
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous remplacez les jantes
●Ne pas monter des jantes de dimen-
sions différentes de celles préconisées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un risque accru de perte
de contrôle du véhicule.
●Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus tubeless,
mais qui fuit. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
■Boulons de roue
Respectez les précautions suivantes pour
réduire le risque d’accident grave ou mor- tel:
●Ne pas serrer exagérément.
●Ne jamais huiler ou graisser les boulons de roue. L’huile et la graisse risquent d’entraîner un serrage excessif des
boulons, et donc d’endommager les boulons ou le voile de la jante. De plus, l’huile ou la graisse peut être à l’origine
d’un desserrage des boulons de roue et la perte de la roue, avec pour consé-quence un accident grave. Nettoyez les
boulons de roue de toute trace d’huile ou de graisse.
●Si les boulons de roue portent des traces de fissuration ou de déformation, ou si leur traitement superficiel est usé,
faites-les remplacer par un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur
fiable. Le non-respect de ces précau- tions peut causer le desserrage des boulons de roue et la perte de la roue,
entraînant un accident grave, voire mor- tel.
■Utilisation de roues défectueuses
interdite
N’utilisez pas de roues fissurées ou défor- mées.Cela pourrait causer une fuite d’air pen-
dant la conduite et causer éventuellement un accident.
Page 532 of 678

530
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■Compresseur
Manomètre
Interrupteur du compresseur
Fiche d’alimentation
Flexible
Dégonfleur
■Kit de réparation anticrevaison de secours
●Le gel anticrevaison du kit de réparation anticrevaison de secours ne peut être uti-lisé que pour réparer un seul pneu. Si le
gel anticrevaison contenu dans le flacon ou tout autre élément du kit a été utilisé et a besoin d’être rempl acé, prenez contact
avec un concessionnaire Toyota, un répa- rateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
●Le compresseur est réutilisable plusieurs fois.
●Le gel anticrevaison est utilisable aux tem-pératures ambiantes comprises entre -
40°C (-40°F) et 60°C (140°F).
●Le kit est exclusivem ent conçu pour les pneus de dimensions et de type montés d’origine sur le véhicule. Ne pas l’utiliser
pour des pneus de dimensions différentes de celles des pneus d’origine, ou à toute autre fin.
●Le gel anticrevaison est un produit suscep-tible de tacher les vêtements.
●Si le gel anticrevaison entre en contact avec la jante ou la carrosserie du véhicule
et n’est pas nettoyé immédiatement, il peut laisser une tache définitive. Essuyez immédiatement tout écoulement de gel
anticrevaison avec un chiffon humide.
●Lorsqu’il fonctionne, le kit de réparation est
bruyant. Ce n’est pas le signe d’un mau- vais fonctionnement.
●Ne pas utiliser pour contrôler ou corriger la pression des pneus.
■Remarque sur la vérification du kit de réparation anticrevaison de secours
●Vérifiez périodiquement la date de péremption du gel anticrevaison. La date
de péremption est indiquée sur le flacon.
●Ne pas utiliser de gel anticrevaison dont la
date de péremption est déjà expirée. Sinon, les réparations effectuées avec le kit de réparation anticrevaison de secours
risquent d’être mal réalisées.
●La durée de vie du gel anticrevaison est
limitée. La date de péremption est indiquée sur le flacon. Le gel anticrevaison doit être remplacé avant la date de péremption.
Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable pour effec-
tuer le remplacement.
Page 533 of 678

531
8
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
1Ouvrez le couvre-plancher.
2 Retirez le cache.
3 Sortez le kit de réparation anticre-
vaison de secours.
1 Compresseur
2 Flacon
AVERTISSEMENT
■En cas de crevaison
En roulant à plat même sur une courte dis-
tance, vous risquez d’endommager le pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation est impossible.
Rouler avec un pneu à plat peut engendrer
la formation d’une craquelure sur toute la circonférence de son flanc. Dans un tel cas, le pneu risque d’exploser lorsque
vous utilisez le kit de réparation.
■Précautions pendant la conduite
●Rangez le kit de réparation dans le coffre. Un passager pourrait être blessé
en cas d’accident ou de freinage brus- que.
●Le kit de réparation est à utiliser exclusi-
vement avec votre véhicule. Ne pas uti- liser le kit de réparation avec d’autres véhicules, sous peine de provoquer un
accident grave, voire mortel.
●Ne pas utiliser le kit de réparation pour des pneus de dimensions différentes de
celles des pneus d’origine, ou à toute autre fin. Si la réparation des pneus n’est pas complète, il peut s’ensuivre un
accident grave, voire mortel.
■Précautions d’utilisation du gel anti-
crevaison
●L’ingestion de gel anticrevaison est dan- gereuse pour la santé. Si vous ingérez du gel anticrevaison, buvez autant d’eau
que possible puis consultez immédiate- ment un médecin.
●En cas de contact des yeux ou de la
peau avec du gel anticrevaison, net- toyez le produit à l’eau immédiatement. Si la gêne persiste, consultez un méde-
cin.
Accès au kit de réparation anti-
crevaison de secours
Page 556 of 678

554
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
9-1. Caractéristiques techniques
9-1.Caractéristiq ues technique s
*1: Véhicule à vide
*2: Modèles 2RM
*3: Modèles 4RM
*4: Véhicules équipés d’un équipement de remorquage
■Numéro d’identification du véhi-
cule
Le numéro d’identification du véhicule
(NIV) est l’identification légale de votre
véhicule.
C’est le numéro d’identification de base
de votre Toyota. Il doit figurer sur les
documents d’immatriculation du véhi-
cule.
Véhicules à conduite à droite unique-
ment: Ce numéro figure dans l’angle
supérieur gauche du tableau de bord.
Ce numéro apparaît également sur l’éti-
quette constructeur.
Données d’entretien
Dimensions et poids
Longueur hors-tout4690 mm (184,6 in.)
Largeur hors-tout1860 mm (73,2 in.)
Hauteur hors-tout*11650 mm (65,0 in.)
Empattement2850 mm (112,2 in.)
Vo i eAvant1600 mm (63,0 in.)
Arrière1610 mm (63,4 in.)
Poids total en charge du véhicule2465 kg (5435 lb.)*2
2550 kg (5623 lb.)*3
Poids maximum auto-
risé par essieu
Avant1355 kg (2987 lb.)
Arrière1355 kg (2987 lb.)*2
1400 kg (3087 lb.)*3
Charge sur la flèche*475 kg (165 lb.)
Capacité de traction*4750 kg (1653 lb.)
Identification du véhicule
Page 561 of 678

559
9
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
9-1. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques du véhicule
*1: Hauteur minimum de la pédale sous effort d’appui de 300 N (31 kgf, 66 lbf), sys tèm e VE en
marche.
*2: Veillez à confirmer que le témoin d’alerte de système de frein age (jaune) ne s’allume pas.
(Si le témoin d’alerte de système de freinage s’allume, voir P. 514.)
*3: Véhicules à conduite à gauche
*4: Véhicules à conduite à droite
Pneus 18 pouces
Pneus 20 pouces
■Lorsque vous tractez une caravane/remorque
Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) à la pression de gonflage préconisée, et limitez
votre vitesse à 100 km/h (62 mph).
Direction
JeuMoins de 30 mm (1,2 in.)
Pneus et jantes
Dimensions des pneus235/60R18 103H
Pression de gonflage des pneus
(Pression de gonflage des pneus pré-
conisée à froid)
Avant: 260 kPa (2,6 kgf/cm2 ou bar, 38 psi)
Arrière: 260 kPa (2,6 kgf/cm2 ou bar, 38 psi)
Dimensions des jantes18 7 1/2 J
Couple de serrage des boulons de
roue140 N•m (14,3 kgf•m, 103 ft•lbf)
Dimensions des pneus235/50R20 104V XL
Pression de gonflage des pneus
(Pression de gonflage des pneus pré-
conisée à froid)
Avant: 260 kPa (2,6 kgf/cm2 ou bar, 38 psi)
Arrière: 260 kPa (2,6 kgf/cm2 ou bar, 38 psi)
Dimensions des jantes20 7 1/2 J
Couple de serrage des boulons de
roue140 N•m (14,3 kgf•m, 103 ft•lbf)
Page 575 of 678

573
9
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
9-3. Initialisation
Caractéristiques techniques du véhicule
9- 3. In it ia li sat i on
*: Sur modèles équipés
Systèmes à initialiser
Les systèmes suivants doivent être initialisés pour pouvoir fonctionner
normalement après tout débranchement/rebranchement de la batter ie 12 V
ou intervention d’entretien sur véhicule:
Liste des systèmes à initialiser
ÉlémentQuand initialiserRéférence
Hayon électrique*• Après rebranchement ou change-
ment de la batterie 12 V
• Après changement d’un fusible
P.186
Lève-vitre électrique• Lorsque le fonctionnement est
anormalP.207
PKSB (Freinage d’aide au stationne-
ment)*• Après rebranchement ou change-
ment de la batterie 12 VP.349
Système d’alerte de pression des
pneus
• Lorsque vous devez corriger la
pression des pneus par rapport à
celle préconisée, du fait de la
charge transportée, etc.
• Lorsque vous cor rigez la pression
des pneus, par exemple lors d’un
changement de dimensions de
pneus.
P.477
Aide au stationnement Toyota à moni-
teur*
• La batterie 12 V a été remontée
• Le volant de direction a été tourné
pendant que la batterie 12 V était
remontée
• La batterie 12 V est déchargée
Consultez le
“Manuel multi-
média du pro-
priétaire”.Moniteur de vision panoramique*
Page 586 of 678

584
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
Index alphabétique
Commodo d’essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise................................... 261
Contacteur de démarrage ................. 234
Contacteur de démarrage (bouton
Power) ............................................ 234
Contrôle de motricité ................. 395, 398
Mode Éco .......................................... 243
Régulateur de vitesse ....................... 309
Régulateur de vitesse actif ................ 303
Sélecteur d’antibrouilla rds ................. 260
Sélecteur de mode neige .................. 395
Sélecteur de neutralisation manuelle
d’airbag ............................................. 49
Sélecteur d’instrumentation ............... 164
Sélecteur X-MODE ............................ 395
Sélecteurs d’éclairage ....................... 251
Ventilateurs (de sièges)..................... 426
Volant de direction chauffant ............. 425
Contrôle de la stabilité du véhicule (VSC)
............................................................. 40 0
Contrôle de motricité ........................... 398
Couvre-bagages ................................... 437
Couvre-plancher ................................... 435
Cric
Cric de bord ....................................... 487
Positionnement d’un cric d’atelier ..... 465
Crochets
Crochets à vêtements ....................... 450
Crochets d’arrimage .......................... 435
Crochets de fixation (tapis de sol) ....... 34
Crochets à vêtements .......................... 450
Crochets d’arrimage ............................ 435
D
Dégivreur des essuie-glaces de pare-
brise .................................................... 418
Désembueur
Lunette arrière .................................. 418
Pare-brise ......................................... 418
Rétroviseurs extérieurs ..................... 418
Désembueur de lunette arrière ........... 418
Désembueur de pare-brise.................. 418
Détection par la caméra arrière (RCD)341
Activation/désactivation du système . 342
Dimensions........................................... 554
Direction assistée (Système de direction
assistée électrique) ........................... 400
Direction assistée (Système de direction
assistée électrique)Témoin d’alerte 516
Direction assistée électrique (EPS)
Fonction ............................................ 400
Témoin d’alerte ................................. 516
Distance parcourue ............................. 166
E
eAxle arrière
Liquide .............................................. 558
eAxle avant
Liquide .............................................. 558
eCall ........................................................ 67
ECB (Système de freinage à pilotage
électronique) ...................................... 400
Témoin d’alerte ................................. 514
Éclairage
Éclairages individuels ....................... 430
Éclairages intérieurs ......................... 429
Éclairage de console centrale ............ 428
Éclairages
AHB (Feux de route automatiques) .. 257
AHS (Système de feux de route adapta-
tifs) ................................................. 254
Bouton de feux de détresse .............. 506