traction control TOYOTA BZ4X 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2023Pages: 678, PDF Size: 117.58 MB
Page 94 of 678

92
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
2-1. Système de véhicule électrique
Lorsqu’un choc détecté par les cap-
teurs d’impact excède un niveau de vio-
lence donné, le système de coupe-
circuit d’urgence arrête le système VE
et isole le véhicule du courant à haute
tension. Si le système de coupe-circuit
d’urgence se déclenche, votre véhicule
ne peut plus redémarrer. Pour redémar-
rer le système VE, prenez contact avec
un concessionnaire Toyota, un répara-
teur agréé Toyota ou n’importe quel
réparateur fiable.
Un message s’affiche automatiquement
lorsque le système VE connaît une
défaillance technique ou que vous ten-
tez une action prohibée.
Si un message d’alerte s’affiche à
l’écran multifonctionnel, prenez-en
connaissance et conformez-vous à ses
instructions. ( P.147, 522)
■Si un témoin d’alerte s’allume, un mes- sage d’alerte s’affiche, ou la batterie 12 V est débranchée
Il peut arriver que le système VE ne démarre
pas.
Dans ce cas, essayez une nouvelle fois de démarrer le système. Si le témoin “READY” ne s’allume pas, prenez contact avec un
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
●Portez une attention particulière à tout
ce qui entoure le véhicule. Du fait de l’absence de bruit de moteur, les pié-tons, les cyclistes et les autres usagers
de la route aux alentours peuvent ne pas avoir conscience du démarrage ou de la présence du véhicule; soyez donc
particulièrement vigilant pendant la conduite. Par conséquent, soyez parti-culièrement vigilant pendant la conduite,
même si le système de signalisation acoustique du véhicule est actif.
●Si le véhicule subit un choc ou un
impact violent au niveau de son soubas- sement, arrêtez-le en lieu sûr et contrôlez-en toutes les parties infé-
rieures. Si vous constatez que la batte- rie de traction a subi des dommages ou une fuite de liquide, le risque d’incendie
est réel. Ne touchez pas le véhicule et sans attendre, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota ou n’importe quel répara- teur fiable.Même en l’absence de dommage appa-
rent sous le plancher, la batterie de trac- tion pourrait être endommagée. En cas
de choc sous le planc her, faites inspec- ter la batterie de traction par un conces-sionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
■Modifications
N’apportez aucune modification suscep-
tible d’abaisser la hauteur du véhicule. Lorsque le véhicule est abaissé, le risque est accru que la batterie de traction entre
en contact avec le sol, car elle est intégrée au soubassement. Si la batterie de traction subit des dommages, l e risque existe
qu’un incendie se déclare avec pour conséquence un accident grave, voire mortel.
Système de coupe-circuit
d’urgence
Message d’alerte
Page 96 of 678

94
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
2-1. Système de véhicule électrique
pas de recharge possible de la batterie
de traction par récupération. Par ail-
leurs, lorsque vous utilisez le système
de climatisation, etc., l’énergie élec-
trique consommée provient de la batte-
rie de traction. ( P.239)
Les accélérations et décélérations
répétées dues à une circulation
congestionnée, les longs temps
d’attente aux feux de signalisation et le
franchissement de côtes abruptes
entraînent une consommation élec-
trique accrue. Afin d’éviter autant que
possible ces situations, informez-vous
sur l’état du trafic avant de prendre la
route. Si la circulation est rendue diffi-
cile par la congestion, relâchez pro-
gressivement la pédale de frein pour
permettre au véhicule d’avancer lente-
ment, et évitez d’appuyer inutilement
sur la pédale d’accélérateur. De cette
manière, vous pouvez limiter au maxi-
mum les consommations électriques
inutiles.
Veillez à utiliser les freins progressive-
ment et au bon moment. Vous pouvez
ainsi régénérer une quantité plus
importante d’énergie électrique lors de
la décélération.
Maîtrisez la vitesse du véhicule et rou-
lez à vitesse constante. Avant de vous
arrêter à un péage ou autre, anticipez
pour relâcher progressivement la
pédale d’accélérateur et freiner douce-
ment. Vous pouvez ainsi régénérer une
quantité plus importante d’énergie élec-
trique lors de la décélération.
N’utilisez le système de climatisation
que lorsque cela est nécessaire. De
cette manière, vous évitez de trop
consommer d’électricité.
En été: En cas de fortes chaleurs, utilisez le
mode recyclage. De cette manière, vous sol-
licitez moins le système de climatisation et
réduisez donc la consommation électrique.
En hiver: Évitez de chauffer excessivement
ou inutilement. Il est également possible de
réduire la consommation électrique en utili-
sant raisonnablement le chauffage.
Lorsque vous utilisez le système de
climatisation à distance ( P.423)
alors que le câble de recharge CA
est branché au véhicule, la consom-
mation électrique au départ du véhi-
cule est réduite du fait que la
climatisation aura été alimentée par
la source électrique externe.
Contrôlez régulièrement la pression de
gonflage des pneus. Une mauvaise
pression de gonflage des pneus peut
entraîner une consommation élec-
trique élevée.
Par ailleurs, les pneus neige ayant des
caractéristiques accrues de friction, ils
entraînent une surconsommation élec-
trique lorsqu’ils sont utilisés sur route
sèche. Utilisez des pneus adaptés à la
saison.
Ralentissements
Lorsque vous freinez
Conduite sur autoroute (ou
voie rapide)
Climatisation
Vérification de la pression de
gonflage des pneus
Page 143 of 678

141
2
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
2-2. Recharge
Système de véhicule électrique
Si le problème n’est pas résolu par la vérification décrite précédemment, il est pos-
sible que le câble de recharge CA (y compris le cordon portant la fiche d’alimenta-
tion) soit cassé; vous devez alors cesser immédiatement la rech arge et prendre
contact avec un concessionnaire Toyota ou un réparateur agréé T oyota.
Le connecteur de recharge CA n’est pas cor-
rectement enfiché dans l a prise de recharge
CA
Contrôlez la qualité de branchement du
connecteur de recharge CA.
• Lorsque vous branchez le connecteur de
recharge CA, enfichez -le jusqu’en butée.
• Après avoir branc hé le connecteur de
recharge CA, vérifiez que le témoin de
recharge est allumé à la prise de recharge.
Si le témoin de recharge ne s’allume pas à la
prise de recharge CA alors que le connecteur
de recharge CA est bien enfiché, il est pos-
sible que le système soit défectueux. Inter-
rompez immédiatement la recharge et prenez
contact avec un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota ou n’importe quel
réparateur fiable.
La batterie de traction est déjà chargée à
pleine capacité
Lorsque la batterie de traction est chargée à
pleine capacité, la recharge ne se lance pas.
Le niveau de la batterie de traction est supé-
rieur à la limite haute configurée pour la puis-
sance de charge
Configurez la limite haute de puissance de
charge sur une valeur supérieure à la capacité
restante actuelle de la batterie de traction,
puis relancez la recharge.
Le chargeur CA est inopérant
Veuillez prendre contact avec le gestionnaire
de l’installation lorsqu’il y a un problème avec
le chargeur CA.
Cause probableProcédure de correction
Page 147 of 678

145
2
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
2-2. Recharge
Système de véhicule électrique
■Le système VE ne démarre pas après une recharge CC
Une erreur est détectée par le chargeur CC ou
le contrôle système du véhicule.
Il y a peut-être une anomalie avec le chargeur
CC ou le circuit de charge.
• S’il y a une anomalie avec le chargeur CC,
prenez contact avec le gestionnaire de la
borne de recharge.
• S’il n’y a pas d’anomalie avec le chargeur
CC, il y en a peut-être une avec le système.
Prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
• Si vous n’arrivez pas à démarrer le système
VE, prenez contact avec un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou
n’importe quel réparateur fiable.
Échauffement important des organes liés à la
recharge
Si les organes liés à la recharge sont chauds,
il peut arriver que la recharge CC ne soit pas
possible. Patientez quelques minutes, puis
relancez la recharge.
Les équipements électriques tels que le sys-
tème de climatisation s’arrêtent de fonctionner
alors que la batterie de traction est presque
rechargée à pleine capacité.
Laissez sur arrêt les équipements électriques
tels que le système de climatisation, puis
reprenez la recharge.
Cause probableProcédure de correction
Cause probableProcédure de correction
Le contrôle système ne s’achève pas norma-
lement après la recharge.
Lancez un contrôle système comme expliqué
en P.119. Si vous n’arrivez pas à mener nor-
malement à terme le contrôle système alors
que vous respectez la procédure, prenez
contact avec un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota ou n’importe quel
réparateur fiable.
Page 150 of 678

148
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
2-2. Recharge
Lorsque cela se produit, suivez les instructions affichées à l’ écran.
■Si le message “Charge arrêtée car le connecteur de charge a été retiré” est
affiché
*: Le chauffage de la batterie ( P.103) et le système de climatisation à distance (P.423)
consomme de l’électricité.
Cause probableProcédure de correction
Vous débranchez le connecteur de recharge
CA pendant la chargeLorsque vous débranchez le connecteur de
recharge CA pendant la charge, celle-ci
s’arrête. Si vous souhaitez recharger la batte-
rie de traction à sa pleine capacité, rebran-
chez le connecteur de recharge CA.
Après que la batterie de traction ait été rechar-
gée à pleine capacité, le connecteur de
recharge CA est débranché alors qu’une nou-
velle recharge a été lancée suite à l’utilisation
de fonctions consommatrices* et à la baisse
consécutive du niveau de charge restante.
Le connecteur de recharge CA n’est pas cor-
rectement enfiché
Contrôlez la qualité de branchement du
connecteur de recharge CA.
• Lorsque vous branchez le connecteur de
recharge CA, enfichez -le jusqu’en butée.
• Après avoir branc hé le connecteur de
recharge CA, vérifiez que le témoin de
recharge est allumé à la prise de recharge.
Si la recharge ne se lance pas alors que vous
avez appliqué les procédures indiquées, faites
inspecter le véhicule par un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota ou
n’importe quel réparateur fiable.
Le connecteur de recharge CA a été déver-
rouillé pendant la recharge
Lorsque vous déverroui llé le connecteur de
recharge CA pendant la charge, celle-ci
s’arrête. Pour poursuive la recharge, rebran-
chez le connecteur de recharge CA.
Page 154 of 678

152
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
2-2. Recharge
■Si le message “Temp. batterie de traction faible Le système donne priorité
à la charge pour préserver la batterie” est affiché
■Si le message “Vérifier système de charge Fermer capot du port de charge
Voir manuel util.” est affiché
■Si le message “Charge arrêtée Limite temps atteinte” est affich é
Cause probableProcédure de correction
La régulation thermique de la batterie de trac-
tion est en fonction ( P.103)
Lorsque la régulation thermique de la batterie
de traction est active, le calendrier de
recharge est omis et la recharge est lancée.
Cette régulation a pour fonction de protéger la
batterie de traction, ce comportement est nor-
mal.
Cause probableProcédure de correction
Le contrôle système ne s’achève pas norma-
lement après la recharge CC.
Il n’est pas possible de démarrer le système
VE tant que le contrôle système ne s’est pas
achevé avec succès. Exécutez un contrôle
système comme expliqué en P.119.
Cause probableProcédure de correction
La recharge CC n’est pas achevée dans le
temps imparti par le chargeur CC.
• Certains types de chargeur CC sont munis
d’une minuterie, laquelle peut être réglée
pour arrêter la recharge après un certain
temps. Consultez le gestionnaire de la
borne de recharge.
Selon les conditions dans lesquelles se trouve
le véhicule, il peut arriver que la recharge CC
soit inhabituellement longue, et qu’elle ne soit
pas terminée avant la fin du temps imparti.
• Lorsque la climatisation, les projecteurs
principaux, le système audio, etc., sont allu-
més, la consommation électrique du véhi-
cule est accrue. Lancez la recharge CC
après avoir éteint tous ces équipements.
• Il peut arriver que la température de la bat-
terie de traction soit basse. Lancez la
recharge CC après que la batterie de trac-
tion se soit réchauffée.
Page 226 of 678

224
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
NOTE
■Lorsque vous conduisez le véhicule
●Ne pas appuyer en même temps sur les
pédales de frein et d’accélérateur pen- dant la marche du véhicule, car cela peut réduire la puissance disponible du
système VE.
●Ne pas accélérer ni appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et
de frein pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte.
■Pour éviter les problèmes méca-
niques
●Ne pas laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou à gauche.
Vous risqueriez de causer des dom- mages au moteur électrique d’assis-tance de direction.
●Lorsque vous devez f ranchir un obsta- cle sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d’éviter d’abîmer les
roues, le soubassement du véhicule, etc.
■Si vous crevez d’une roue pendant la
marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez
fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule.
●Vous pouvez éprouver des difficultés à
maîtriser votre véhicule.
●Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux.
●Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison ( P.527)
■Lorsque vous approchez d’une route
inondée
Ne vous engagez pas sur une route inon- dée par suite de fortes pluies, etc. Vous risqueriez en effet de causer des dom-
mages importants au véhicule:
●Court-circuit dans les équipements élec- triques
●Dommages causés à la batterie de trac-tion par l’immersion dans l’eau
Au cas où vous auriez circulé sur une
route inondée et que le véhicule se soit trouvé noyé, faites contrôler les points sui-vants par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyot a ou n’importe quel réparateur fiable:
●Fonctionnement des freins
●Modifications en quantité et qualité de
l’huile de transmission, etc.
●État du graissage des roulements et des articulations de suspension (partout où
cela est possible), et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
●Organes connectés à la batterie de trac-
tion.
Si le système de gestion de la sélection a
été endommagé par l’immersion dans
l’eau, il n’est plus possible de mettre la
position de sélection sur P, ou sur aucune
autre position. Dans ce cas, prenez
contact avec un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota ou n’importe
quel réparateur fiable.
■Lorsque vous stationnez le véhicule
Serrez systématiquement le frein de sta- tionnement, et mettez la position de sélec-
tion sur P. À défaut, le véhicule risque de se mettre en mouvement ou d’accélérer brutalement si vous appuyez accidentelle-
ment sur la pédale d’accélérateur.
■Lorsque vous êtes impliqué dans un accident mineur
Les dommages éventuellement subis par
la batterie de traction ou ses organes péri- phériques sont susceptibles d’occasionner des anomalies ou des pannes. Même si
l’accident est sans gravité, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe
quel réparateur fiable.
Page 232 of 678

230
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
■Programme de rodage
Toyota recommande que les véhicules dont un organe de la chaîne de traction a été changé pour un neuf ne soient pas utilisés
pour tracter une caravane/remorque pen- dant les 800 premiers kilomètres (500 miles).
■Contrôles de sécurité avant de tracter
●Contrôlez que la limite de charge maxi-mum pour la barre d’attelage/le crochet n’est pas dépassée. Rappelez-vous que le
poids combiné de la caravane/remorque s’ajoute à la charge exercée sur le véhi-cule. Assurez-vous également que vous
ne remorquez pas une charge supérieure à la capacité maximum autorisée par essieu.
●Veillez au bon arrimage du chargement de la caravane/remorque.
●Montez des rétroviseurs extérieurs supplé-mentaires sur le véhicule lorsque les rétro-
viseurs d’origine ne permettent pas de voir correctement les voitures derrière. Réglez la longueur des bras de ces rétroviseurs
de chaque côté du véhicule de sorte qu’ils permettent toujours une visibilité optimale de la route derrière le véhicule.
■Entretien
●Il est impératif d’effectuer un entretien plus fréquent si le véhicule est utilisé comme
tracteur, en raison du surcroît de charge imposé au véhicule par rapport aux condi-tions d’utilisation normales.
●Resserrez tous les boulons du crochet et de la barre d’attelage après environ 1000
km (600 miles) parcourus à tracter.
■Si la caravane/remorque se met à lou- voyer
Le comportement de votre véhicule et de la caravane/remorque peut être perturbé par un
ou plusieurs facteurs (vent de travers, véhi- cules en sens inverse, route en mauvais état, etc.), qui créent une instabilité.
●Si la caravane/remorque se met à lou-voyer:
• Tenez fermement en mains le volant de direction. Dirigez le véhicule en ligne droite.
Ne pas essayer de reprendre le contrôle
du louvoiement de la caravane/remorque en tournant le volant de direction.• Commencez immédiatement à relâcher la
pédale d’accélérateur, mais très progressi- vement, pour réduire la vitesse.
Ne pas augmenter la vitesse. Ne pas agir sur
les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de corrections exces-
sives avec le volant ou avec les freins, le
véhicule et la caravane/remorque doivent se
stabiliser.
●Après que la caravane/remorque ait cessé de louvoyer:
• Arrêtez-vous en lieu sûr. Faites descendre tous les occupants du véhicule.• Vérifiez les pneus du véhicule et de la
caravane/remorque. • Vérifiez la charge dans la cara-vane/remorque.
Vérifiez que la charge ne s’est pas dépla- cée. Vérifiez que le poids au timon est conforme, si possible.
• Vérifiez la charge dans le véhicule. Vérifiez que le véhicule n’est pas en sur-charge dès lors que les occupants sont à
bord.
Si vous ne trouvez aucun problème, c’est
que la vitesse à laquelle la cara-
vane/remorque se met à louvoyer dépasse la
limite propre à votre ensemble véhicule-
remorque. Roulez à une vitesse plus réduite
pour prévenir toute instabilité. Gardez à
l’esprit que le louvoiement de l’ensemble
véhicule-remorque s’amplifie à mesure que
la vitesse augmente.
Page 412 of 678

410
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-5. Conseils de conduite
Votre véhicule n’est pas conçu pour
rouler en tout-terrain. Toutefois, si vous
ne pouvez pas faire autrement que
d’utiliser votre véhicule en tout-terrain,
veuillez respecter les précautions sui-
vantes et éviter les zones interdites à la
circulation des véhicules.
Utilisez votre véhicule uniquement
dans les zones où l’accès des véhi-
cules tout-terrain est autorisé.
Respectez les propriétés privées.
Avant d’entrer dans une propriété
privée, demandez-en la permission
au propriétaire.
Ne pas entrer sur un terrain fermé.
Des entrées privées, des barrières
et des panneaux restreignent
l’accès.
Restez sur les routes balisées. Par
temps humide, il faut conduire autre-
ment ou renoncer à emprunter cer-
tains chemins pour éviter de les
rendre impraticables.
Utilisation en tout-terrain
AVERTISSEMENT
■Précautions de conduite tout-terrain
Respectez scrupuleusement les précau- tions suivantes pour réduire les risques de
mort, de blessure grave ou de dommages au véhicule:
●Conduisez prudemment hors des routes. Ne pas prendre de risques inu-
tiles en roulant dans des régions dange- reuses.
●Ne tenez pas le volant de direction par
ses branches quand vous conduisez en tout-terrain. Un mauvais cahot peut faire tourner le volant violemment et vous
blesser aux mains. Gardez les mains, et plus particulièrement les pouces, à l’extérieur de la jante du volant.
●Vérifiez systématiquement l’efficacité des freins immédiatement après avoir
roulé dans le sable, la boue, l’eau ou la neige.
●Après avoir roulé dans les hautes
herbes, la boue, la rocaille, le sable, l’eau, etc., vérifiez l’absence d’herbes, buissons, papiers, plastiques, pierres,
sable, etc. coincés ou collés sous le soubassement. Nettoyez le soubasse-ment de tout corps étranger. Si le véhi-
cule est utilisé sans être nettoyé des corps étrangers coincés ou collés sous le soubassement, il y a risque de panne
ou d’incendie du véhicule.
●En conduite tout-terrain ou sur terrain meuble, ne pas rouler trop vite, faire des
sauts, virer serré, entrer en contact avec des obstacles, etc. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule ou provoquer
son retournement, avec pour consé- quences des blessures graves, voire mortelles. Vous risquez également de
faire subir à la suspension et au châssis de votre véhicule des dommages coû-teux.
NOTE
■Pour éviter les dommages par péné-tration d’eau
Prenez toutes les préc autions nécessaires pour éviter toute détérioration par l’eau de
la batterie de traction, du système VE ou d’autres organes.
●Toute entrée d’eau dans le comparti-ment moteur peut causer de graves
dommages au système VE.
●L’eau entrant dans la transmission cause une dégradation de ses qualités.
Il peut arriver que le véhicule ne soit plus utilisable.
●L’eau peut diluer la graisse des roule-
ments de roues et provoquer leur corro- sion et leur usure prématurée; l’eau peut également pénétrer dans le carter
de transmission et réduire ainsi les qua- lités lubrifiantes de l’huile qu’il contient.
Page 470 of 678

468
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
pecter votre véhicule par un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota ou n’importe quel réparateur
fiable.
Le niveau du liquide de refroidissement
est satisfaisant lorsqu’il se trouve entre
les repères “MAX” et “MIN” du vase
d’expansion, système VE froid.
Bouchon du vase d’expansion
Repère “MAX”
Repère “MIN”
Si le niveau est sous le repère “MIN” ou
juste dessus, faites l’appoint en liquide de
refroidissement, jusqu’au repère “MAX”.
■Choix du liquide de refroidissement
Pour une efficacité maximale du circuit de
refroidissement de la batterie de traction et en vue de limiter les risques de court-circuit de la batterie et d’autres dommages à votre
véhicule, Toyota recommande d’utiliser du “liquide de refroidissement de batterie de traction d’origine Toyota” ou un liquide de
refroidissement de qualité similaire à base d’éthylène glycol, à faible conductivité élec-trique, sans amines, ni borates, avec des
additifs à base d’azote.
Toyota ne peut garantir que l’utilisation d’un produit autre qu’un “liquide de refroidisse-ment de batterie de traction d’origine Toyota”
préviendra les risques de court-circuit de la batterie ou d’autres dommages.
N’utilisez jamais d’eau au risque de provo- quer des dommages.
Ne réutilisez pas un liquide de refroidisse-
ment ayant déjà servi.
Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel répar ateur fiable pour en
savoir plus au sujet du liquide de refroidisse- ment.
■Si le niveau du liquide de refroidisse-ment redescend peu de temps après
l’appoint
Contrôlez visuellement les durits, les bou- chons du vase d’expansion de liquide de refroidissement du chauffage, le robinet de
vidange et la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur
fiable d’effectuer un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidis-
sement.
AVERTISSEMENT
■Lorsque le système VE est chaud
Ne pas toucher au radiateur ou au condenseur, qui peuvent être très chauds et donc vous blesser gravement, en vous
brûlant.
■Lorsque le motoventilateur de refroi- dissement est en marche
Ne pas intervenir dans le compartiment du
moteur électrique.
Lorsque le contacteur de démarrage est sur MARCHE, le ventilateur électrique de refroidissement est susceptible de se
mettre automatiquement en route si la cli- matisation est en marche et/ou si le liquide de refroidissement est chaud. Veillez à
mettre le contacteur de démarrage sur ARRÊT lorsque vous intervenez à proxi-mité directe du ventilateur électrique de
refroidissement ou du radiateur.
Vérification du liquide de
refroidissement du module de
commande de puissance