ABS TOYOTA C-HR 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: C-HR, Model: TOYOTA C-HR 2022Pages: 818, PDF Size: 114.15 MB
Page 3 of 818

C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
Index illustréRecherche par illustration
1Sécurité routière
et antivolÀ lire absolument
2Combiné
d’instruments
Comment lire les instruments et les compteurs, interpréter les divers témoins d’alerte et indicateurs, etc.
3
Utilisation de
chaque
équipement
Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglages avant de prendre le volant, etc.
4ConduiteExplications et conseils indispensables à la conduite
5Équipements
intérieursUtilisation des équipements intérieurs, etc.
6Entretien
et soinComment prendre soin de votre véhicule et l’entretenir
7En cas de
problèmeComment réagir en cas d’urgence ou de défaillance
8
Caractéristiques
techniques
du véhicule
Caractéristiques techniques du véhicule, fonctions personnalisables, etc.
IndexRecherche par symptôme
Recherche alphabétique
Page 42 of 818

401-1. Pour la sécurité d’utilisation
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
AVERTISSEMENT
■Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de l a manière indiquée.
( P. 36)
■ Présence d’enfants à bord
P. 9 2
■ Prétensionneurs de ceinture de sécurité
Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’alerte SRS s’ allume. Dans ce cas,
la ceinture de sécurité n’est plus utilisable et doit être remp lacée par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’import e quel réparateur
fiable.
■ Ancrage haut réglable (sièges avant)
Vérifiez que la sangle diagonale passe parfaitement au centre d e votre épaule. Elle
ne doit en aucun cas venir appuyer contre le cou, ni glisser de l’épaule. À défaut, le
niveau de protection offert en cas d’accident pourrait être ins uffisant et entraîner des
blessures graves, voire mortelles en cas d’arrêt brusque, d’emb ardée ou d’accident.
( P. 37)
■ État et usure des ceintures de sécurité
● Évitez d’abîmer les ceintures de sécurité en prenant dans la porte une sangle, le
pêne ou la boucle.
● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu’elles ne sont pas
entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas dess errés. Ne pas utiliser
une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit remp lacée. Une ceinture
de sécurité défectueuse n’apporte aucune garantie de protection de l’occupant en
cas d’accident.
● Vérifiez que le pêne est bien verrouillé dans la boucle de ceinture et que les
sangles ne sont pas vrillées.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, pren ez immédiatement
contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toy ota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
● Remplacez le siège avec la ceinture au cas où votre véhicule aurait été impliqué
dans un accident sérieux, même en l’absence de dommage visible.
● Ne pas essayer d’installer, démonter, modifier ou mettre au rebut les ceintures de
sécurité. Faites effectuer les éventuelles réparations nécessai res par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’import e quel réparateur
fiable. Toute manipulation inadaptée peut entraîner un fonction nement incorrect.
Page 93 of 818

911-2. Sécurité de l’enfant
1
Sécurité routière et antivol
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
■Installation des sièges de sécurité enfant avec une ceinture de
sécurité
Installez le siège de sécurité enfant conformément au manuel d’ utilisation
fourni avec lui.
Si le siège de sécurité enfant dont vous disposez n’est pas de catégorie
“universal” (ou si l’information nécessaire est absente du tabl eau),
consultez la “Vehicle List” fournie par le fabricant du siège p our les
différents emplacements d’instal lation possibles, ou vérifiez-en la
compatibilité après vous être renseigné auprès du distributeur qui vous l’a
vendu. ( P. 67, 68, 76, 77, 83, 84)
Si vous ne pouvez pas faire autrement que d’installer le siège de
sécurité enfant dans le siège passager avant, reportez-vous P. 62 pour
le réglage du siège passager.
Si l’appui-tête gêne l’installation du siège de sécurité enfant et s’il est
démontable, démontez-le. Sinon, relevez l’appui-tête au maximum .
( P. 266)
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et attachez-la à
la boucle. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas vrillée.
Arrimez solidement la ceinture
de sécurité au siège de sécurité
enfant conformément aux
explications fournies avec ce
dernier.
Si votre siège de sécurité enfant
n’est pas équipé d’un système
“lock-off” intégré (fonction de
blocage de la ceinture de
sécurité), arrimez le siège de
sécurité enfant à l’aide d’un clip
de blocage.
Après avoir installé le siège de sécurité enfant, agitez-le d’a vant en
arrière pour vous assurer qu’il est solidement arrimé. ( P. 9 2 )
Siège de sécurité enfant arrimé avec une ceinture de sécurité
1
2
3
4
5
Page 95 of 818

931-2. Sécurité de l’enfant
1
Sécurité routière et antivol
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
■Ancrages inférieurs ISOFIX (siège de sécurité enfant ISOFIX)
Les sièges arrière latéraux sont
équipés de points d’ancrage
inférieurs. (Leur emplacement est
indiqué par des marquages sur les
sièges.)
■Installation sur point d’ancrage inférieur ISOFIX (siège de séc urité
enfant ISOFIX)
Installez le siège de sécurité enfant conformément au manuel d’ utilisation
fourni avec lui.
Si le siège de sécurité enfant dont vous disposez n’est pas de catégorie
“universal” (ou si l’information nécessaire est absente du tabl eau),
consultez la “Vehicle List” fournie par le fabricant du siège p our les
différents emplacements d’instal lation possibles, ou vérifiez-en la
compatibilité après vous être renseigné auprès du distributeur qui vous l’a
vendu. ( P. 67, 68, 76, 77, 83, 84)
Si l’appui-tête gêne l’installation du siège de sécurité enfant et s’il est
démontable, démontez-le. Sinon, relevez l’appui-tête au maximum .
( P. 266)
Retirez les caches d’ancrage, et
installez le siège de sécurité
enfant dans le siège.
Les barres se trouvent derrière les
caches d’ancrage.
Après avoir installé le siège de sécurité enfant, agitez-le d’a vant en
arrière pour vous assurer qu’il est solidement arrimé. ( P. 9 2 )
Siège de sécurité enfant arrimé par ancrage inférieur ISOFIX
1
2
3
Page 96 of 818

941-2. Sécurité de l’enfant
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
■Lorsque vous utilisez un siège “MIDI 2” (pour les pays d’Amérique latine*)
Réglez le pied d’appui et les fixations ISOFIX comme suit:
*: Guadeloupe, Martinique et Guyane française
Bloquez les fixations ISOFIX de telle sorte
que le chiffre 2 soit visible.
Bloquez le pied d’appui de telle sorte que 6
trous soient visibles.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’e nsuivre.
● Après avoir arrimé un siège de sécurité enfant, ne procédez plus à aucun réglage
du siège.
● Lorsque vous utilisez les points d’ancrage inférieurs, vérifiez l’absence de tout
objet gênant à proximité des points d’ancrage, et vérifiez que la ceinture de
sécurité n’est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant .
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant.
Page 103 of 818

1011-3. Assistance d’urgence
1
Sécurité routière et antivol
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
AVERTISSEMENT
■Pour votre sécurité
● Veuillez conduire prudemment.
Ce système a pour fonction de vous aider à passer un appel d’ur gence en cas
d’accident de la route ou d’urgence médicale, et absolument pas de protéger le
conducteur ou les passagers. Veuillez conduire prudemment et at tacher votre
ceinture de sécurité quoi qu’il arrive, pour votre sécurité.
● En cas d’urgence, faites que les vies humaines soient votre priorité.
● Si vous sentez que quelque chose brûle ou toute autre odeur inhabituelle, évacuez
immédiatement le véhicule et mettez-vous à l’abri.
● Si les airbags se déclenchent alors que le système fonctionne normalement, ce
dernier passe un appel d’urgence. Le système passe également un appel
d’urgence lorsque le véhicule est percuté par l’arrière ou se r etourne, même en
l’absence de déclenchement des airbags.
● Pour votre sécurité, ne pas passer d’appel d’urgence tout en conduisant.
Passer un appel tout en conduisant peut entraîner une fausse ma nœuvre avec le
volant de direction, pouvant conduire à un accident imprévisibl e.
Arrêtez le véhicule et assurez-vous de la sécurité des environs avant de passer un
appel d’urgence.
● Lorsque vous changez des fusibles, veuillez utiliser ceux prescrits. Si vous en
utilisez d’autres, il peut s’ensuivre une mise à feu ou de la f umée dans le circuit,
susceptible de provoquer un incendie.
● Utiliser le système alors qu’il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle peut
provoquer un incendie. Arrêtez immédiatement d’utiliser le syst ème et consultez un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’import e quel réparateur
fiable.
Page 132 of 818

1301-5. Système antivol
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
Système antidémarrage
Le témoin indicateur clignote après
que vous ayez mis le contacteur de
démarrage sur arrêt, pour indiquer
que le système est actif.
Le témoin indicateur s’arrête de
clignoter après que vous ayez mis le
contacteur de démarrage en mode
ACCESSOIRES ou MARCHE, pour
indiquer que le système a été
désactivé.
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du système hybride si la clé n’a pas été
préalablement reconnue par le cal culateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vo us le
quittez.
Ce système est conçu pour aider à prévenir le vol du véhicule, mais il
ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les vols de vé hicule.
Page 153 of 818

1511-5. Système antivol
1
Sécurité routière et antivol
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
Le capteur d’intrusion détecte les intrus ou un mouvement à l’intérieur du
véhicule.
Ce système est conçu pour dissuader et prévenir le vol du véhic ule; il ne
constitue pas une sécurité absolue contre les intrusions.
■Armement du capteur d’intrusion
Le capteur d’intrusion s’arme automatiquement, en même temps qu e
l’alarme. ( P. 147)
■Neutralisation du capteur d’intrusion
Si vous laissez un animal domestique ou quoi que ce soit de mob ile à
l’intérieur du véhicule, veillez à désactiver le capteur d’intr usion avant
d’armer l’alarme, car il réagi ra à tout mouvement dans l’habitacle.
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Appuyez sur le bouton de
désactivation du capteur antivol.
Un message s’affiche à l’écran
multifonctions.
Le capteur d’intrusion se réactive
chaque fois que vous mettez le
contacteur de démarrage en mode
MARCHE.
Capteur d’intrusion (sur modèles équipés)
1
2
Page 161 of 818

1592. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
Les témoins d’alerte informent le conducteur de toute anomalie touchant les
systèmes indiqués du véhicule.
Témoins d’alerte
Témoins d’alertePages
*1Témoin d’alerte de système de freinage (rouge) P. 683
*1Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement P. 684
*1Témoin d’alerte SRS P. 684
*1Témoin d’alerte ABS P. 684
*1Témoin d’alerte de système de direction assistée
électrique (rouge) P. 6 8 4
*1Témoin d’alerte de système de direction assistée
électrique (jaune) P. 6 8 4
*1, 2Témoin de désactivation de l’aide au stationnement
Toyota à capteurs (sur modèles équipés) P. 6 8 5
*1, 2Témoin de désactivation du PKSB
(sur modèles équipés) P. 6 8 5
*2Témoin “RCTA OFF” (sur modèles équipés) P. 685
*1, 3Témoin de perte d’adhérence P. 686
*1Témoin d’alerte de système de freinage (jaune) P. 686
Page 167 of 818

1652. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
Pictogrammes à l’écran multifonctionnelPages
Témoin d’alerte du circuit de charge P. 683
Témoin d’alerte de basse pression d’huile moteur P. 683
Témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement
moteur P. 6 8 8
Système d’accès et de démarrage “mains libres” P. 305
Témoin d’alerte de surchauffe du système hybride P. 761
Système à freinage prioritaire/sécurité de mise en
mouvement P. 6 8 9
AVERTISSEMENT
■ Si le témoin d’alerte d’un système de sécurité ne s’allume pas
Si le témoin d’un système de sécurité (tel que l’ABS ou le témo in d’alerte d’airbag
SRS) ne s’allume pas lorsque vous démarrez le système hybride, cela peut signifier
que le système incriminé n’est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas
d’accident, avec pour conséquence que vous-même ou une autre pe rsonne soyez
grièvement blessé ou tué. Faites inspecter le véhicule par un c oncessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateu r fiable.