radio TOYOTA C-HR 2023 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: C-HR, Model: TOYOTA C-HR 2023Pages: 818, PDF Dimensioni: 113.03 MB
Page 11 of 818
9
C-HR_HEV_OM_Europe_OM10768L
L’installazione di un impianto di trasmissione RF sul vostro ve icolo potrebbe
influenzare sistemi elettronici quali:
● Sistema ibrido
● Sistema d’iniezione carburante multipoint/sistema d’iniezione carburante multipoint
sequenziale
● Toyota Safety Sense (se presente)
● Sistema di regolazione della velocità di crociera (se presente)
● Sistema frenante antibloccaggio
● Sistema airbag SRS
● Sistema dei pretensionatori delle cinture di sicurezza
Verificare presso un qualsiasi concessionario autorizzato Toyot a o officina, o un altro
professionista adeguatamente qualificato e attrezzato che venga no intraprese tutte le
misure precauzionali o che vengano seguite le istruzioni specia li che riguardano
l’installazione di tale impianto di trasmissione RF.
Ulteriori informazioni riguardanti le bande di frequenza, i liv elli elettrici, le posizioni
dell’antenna e le disposizioni per l’installazione di trasmetti tori RF sono disponibili su
richiesta presso un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro
professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
I componenti e i cavi ad alta tensione dei veicoli elettrici ib ridi emettono all’incirca la
stessa quantità di onde elettromagnetiche dei tradizionali veic oli alimentati a benzina o
delle apparecchiature elettroniche per uso domestico, nonostant e la schermatura
elettromagnetica.
Potrebbe essere rilevata una rumorosità indesiderata dovuta all a ricezione
dell’impianto di trasmissione a radio frequenza (trasmettitore RF).
Installazione di un impianto di trasmissione RF
Page 50 of 818
481-1. Per un utilizzo sicuro
C-HR_HEV_OM_Europe_OM10768L
AVVISO
■Modifiche ed eliminazione dei componenti del sistema airbag SRS
Non procedere alla rottamazione del veicolo né effettuare alcun a delle seguenti
modifiche senza aver prima consultato un qualsiasi concessionar io autorizzato
Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qual ificato e attrezzato.
Ciò potrebbe provocare il malfunzionamento degli airbag SRS o l a loro apertura
(gonfiaggio) accidentale, causando lesioni gravi o mortali.
● Installazione, rimozione, smontaggio e riparazione degli airbag SRS
● Riparazioni, modifiche, smontaggio o sostituzione di volante, plancia, cruscotto,
sedili o rivestimento dei sedili, montanti anteriori e laterali , barre da tetto, pannelli
della porta anteriore, modanature della porta anteriore o altop arlanti della porta
anteriore
● Modifiche al pannello della porta anteriore (ad esempio, fori)
● Riparazioni o modifiche del parafango anteriore, del paraurti anteriore o laterale
dell’abitacolo
● Installazione di una griglia di protezione (bull-bar, kangaroo bar, ecc.), pale
spazzaneve o verricelli
● Modifiche al sistema delle sospensioni del veicolo
● Installazione di dispositivi elettronici quali radiomobili a due vie (trasmettitore a RF)
e lettori CD
Page 102 of 818
1001-3. Assistenza in caso di emergenza
C-HR_HEV_OM_Europe_OM10768L
AVVISO
■Quando non è possibile effettuare la chiamata di emergenza
● Nelle seguenti situazioni, potrebbe non essere possibile fare Chiamate
d’emergenza. In questi casi, mandare una segnalazione ai serviz i di pronto
intervento (numero 112, ecc.) con altri mezzi, per esempio un t elefono pubblico.
• Anche se il veicolo si trova nell’area coperta dal servizio di telefonia mobile,
potrebbe essere difficile avere il collegamento con il centro d i controllo eCall a
causa di una cattiva ricezione o di un sovraccarico delle linee . In questi casi,
anche se il sistema cerca di stabilire un contatto con il centr o di controllo eCall,
potrebbe risultare impossibile collegarsi con tale centro per f are una chiamata
d’emergenza e contattare i servizi di pronto intervento.
• Quando il veicolo si trova in un’area non coperta da un serviz io di telefonia
mobile, non è possibile effettuare Chiamate di emergenza.
• Quando le dotazioni correlate (quali, ad esempio, pannello pul sante “SOS”,
spie, microfono, altoparlante, DCM, antenna o eventuali cavi di connessione)
presentano un’anomalia, sono danneggiate o rotte, non è possibi le effettuare la
chiamata di emergenza.
• Durante una chiamata di emergenza, il sistema effettua ripetut i tentativi per
collegarsi al centro di controllo eCall. Tuttavia, qualora non sia possibile
raggiungere il centro di controllo eCall a causa della scarsa r icezione dei segnali
radio, il sistema potrebbe non essere in grado di connettersi a lla rete di telefonia
mobile e la chiamata potrebbe interrompersi ancor prima della c onnessione. La
spia rossa lampeggia per circa 30 secondi per indicare la disco nnessione.
● Se la tensione della batteria da 12 volt si riduce o in caso di sconnessione, il
sistema potrebbe non essere in grado di mettersi in contatto co n il centro di
controllo eCall.
● A seconda delle infrastrutture presenti nel proprio Paese, Il sistema di Chiamata di
emergenza potrebbe non funzionare al di fuori dell’Area UE.
■ Se il sistema delle Chiamate d’emergenza viene sostituito con un nuovo
sistema
Il dispositivo per le Chiamate d’emergenza deve essere registra to. Contattare un
qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un al tro professionista
adeguatamente qualificato e attrezzato.
Page 126 of 818
1241-4. Sistema ibrido
C-HR_HEV_OM_Europe_OM10768L
■Se si accende una spia di avvertimento, viene visualizzato un messaggio di
avvertimento oppure se la batteria a 12 Volt è scollegata
Il sistema ibrido potrebbe non avviarsi. In questo caso, cercar e di riavviare il sistema.
Se l’indicatore “READY” non si accende, contattare un qualsiasi concessionario
autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adegua tamente qualificato e
attrezzato.
■ Esaurimento del carburante
Se il veicolo è rimasto senza carburante e non è possibile avvi are il sistema ibrido,
rifornire il veicolo stesso con una quantità di benzina suffici ente almeno a far spegnere
la spia di avvertimento basso livello carburante ( P. 685). Se la quantità di carburante
è troppo esigua, il sistema ibrido potrebbe non essere in grado di avviarsi. (La quantità
standard di carburante è di circa 7,5 litri con il veicolo parc heggiato in piano. Questo
valore potrebbe variare se il veicolo si trova in pendenza. Agg iungere ulteriore
carburante se il veicolo è inclinato.)
■ Onde elettromagnetiche
● I componenti e i cavi ad alta tensione dei veicoli elettrici ibridi sono dotati di
schermatura elettromagnetica integrata, pertanto emettono all’i ncirca al stessa
quantità di onde elettromagnetiche dei tradizionali veicoli ali mentati a benzina o delle
apparecchiature elettroniche per uso domestico.
● Il vostro veicolo potrebbe provocare delle interferenze sonore in alcuni dispositivi
radio di altri produttori.
■ Batteria ibrida (batteria di trazione)
La batteria ibrida (batteria di trazione) ha una durata di serv izio limitata. La durata della
batteria ibrida (batteria di trazione) può variare in funzione dello stile e delle condizioni
di guida.
■ Dichiarazione di conformità
Questo modello è conforme ai livelli di emissioni dell’idrogeno stabiliti dalla normativa
ECE100 (Sicurezza dei veicoli elettrici a batteria).
Page 146 of 818
1441-5. Impianto antifurto
C-HR_HEV_OM_Europe_OM10768L
Doppio sistema di bloccaggio
I veicoli dotati di tale sistema hanno
apposite etichette sui vetri dei
finestrini di entrambe le porte
anteriori.
Spegnere l’interruttore POWER, far uscire tutti i passeggeri da l veicolo e
assicurarsi che tutte le porte siano chiuse.
Con la funzione di entrata (se presente):
Toccare due volte l’area del sensore sulla maniglia esterna del la porta
anteriore entro 5 secondi.
Con il radiocomando a distanza:
Premere due volte entro 5 secondi.
: Se presente
L’accesso non autorizzato al veicolo viene impedito disattivand o la
funzione di sbloccaggio porta sia dall’interno che dall’esterno del
veicolo.
Impostazione del doppio sistema di bloccaggio
Page 147 of 818
1451-5. Impianto antifurto
1
Per la sicurezza e l’incolumità
C-HR_HEV_OM_Europe_OM10768L
Con la funzione di entrata (se presente): Afferrare la maniglia esterna della
porta anteriore o premere il pulsante di apertura del portellon e posteriore.
Con il radiocomando a distanza: Premere .
Disattivazione del doppi o sistema di bloccaggio
AVVISO
■Precauzione relativa all’utilizzo del doppio sistema di bloccaggio
Non attivare mai il doppio sistema di bloccaggio quando nel vei colo sono presenti
persone, in quanto nessuna delle porte può essere aperta dall’i nterno.
Page 148 of 818
1461-5. Impianto antifurto
C-HR_HEV_OM_Europe_OM10768L
Allarme
L’allarme utilizza la spia e il suono per segnalare quando viene rilevata
un’intrusione.
L’allarme scatta nelle seguenti situazioni quando è inserito:
● Una porta o il portellone bloccati vengono sbloccati o aperti in un modo
diverso dalla funzione di entrata (se presente) o dal radiocoma ndo a
distanza. (Le porte si bloccano di nuovo in modo automatico).
● Il cofano è aperto.
● Veicoli con il sensore antintrusione: Il sensore antintrusione rileva
qualcosa che si muove all’interno del veicolo. (Un intruso è en trato nel
veicolo).
● Veicoli con sensore di rottura vetro: il lunotto posteriore è danneggiato o
rotto.
Chiudere le porte e il cofano e
bloccare tutte le porte utilizzando la
funzione di entrata (se presente) o
con il radiocomando a distanza. Il
sistema si attiverà automaticamente
dopo 30 secondi.
La spia passa da accesa fissa a
lampeggiante quando il sistema è
attivo.
: Se presente
L’allarme
Impostazione del sistema di allarme
Page 149 of 818
1471-5. Impianto antifurto
1
Per la sicurezza e l’incolumità
C-HR_HEV_OM_Europe_OM10768L
Effettuare una delle seguenti operazioni per disattivare o bloccare l’allarme:
● Sbloccare le porte utilizzando la funzione di entrata (se presente) il
radiocomando a distanza.
● Avviare il sistema ibrido. (l’allarme verrà disattivato o arrestato dopo pochi
secondi).
■ Manutenzione del sistema
Il veicolo dispone di un tipo di sistema di allarme esente da m anutenzione.
■ Da verificare prima del bloccaggio del veicolo
Al fine di evitare l’attivazione imprevista dell’allarme e il f urto del veicolo assicurarsi
che:
● Nessuno è presente nel veicolo.
● I finestrini vengono chiusi prima che l’allarme sia inserito.
● Nel veicolo non vengono lasciati oggetti di valore o personali.
Disattivazione o arresto dell’allarme
Page 153 of 818
1511-5. Impianto antifurto
1
Per la sicurezza e l’incolumità
C-HR_HEV_OM_Europe_OM10768L
■Disattivazione e riattivazione automatica del sensore antintrusione
● L’allarme rimane inserito anche quando il sensore antintrusione è disattivato.
● Dopo la disattivazione del sensore antintrusione, premendo l’interruttore POWER o
sbloccando le porte con la funzione di entrata (se presente) o il radiocomando a
distanza si provoca la riattivazione del sensore antintrusione.
● Il sensore antintrusione verrà riattivato automaticamente alla disattivazione del
sistema di allarme.
■ Considerazioni sul rilevamento del sensore anti-intrusione
Il sensore può far scattare l’allarme nelle situazioni seguenti :
• Movimenti di persone all’esterno del veicolo
● Persone o animali domestici si trovano
all’interno del veicolo.
● Un finestrino è aperto.
In questo caso, il sensore potrebbe rilevare:
• Vento o movimenti come quelli di foglie e
insetti all’interno del veicolo
• Onde ultrasoniche emesse da dispositivi
come sensori anti-intrusione di altri veicoli
Page 188 of 818
1863-1. Informazioni sulle chiavi
C-HR_HEV_OM_Europe_OM10768L
Chiavi
Le seguenti chiavi sono fornite in dotazione con il veicolo.
Chiavi elettroniche
•Funzionamento del sistema di
entrata e avviamento intelligente
( P. 2 0 5 )
• Utilizzo della funzione di
radiocomando a distanza
Chiavi meccaniche
Piastrina numero chiave
Blocca tutte le porte ( P. 192)
Chiude i finestrini* ( P. 192)
Sblocca tutte le porte ( P. 192)
Apre i finestrini* ( P. 192)
*: Queste impostazioni devono essere personalizzate presso un qualsiasi
concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro profes sionista
adeguatamente qualificato e attrezzato.
Chiavi
Radiocomando a distanza