TOYOTA C_HR HYBRID 2017 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: C_HR HYBRID, Model: TOYOTA C_HR HYBRID 2017Pages: 712, PDF Size: 49.49 MB
Page 191 of 712

1913-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Utilisation de chaque équipement
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
Type manuel
Rabattez le rétroviseur en le tirant
vers l’arrière du véhicule.
Type électrique
Escamotage des rétroviseurs
Déploiement des rétroviseurs
Mettez le bouton d’escamotage des
rétroviseurs extérieurs est en position
centrale pour qu’ils soient en mode
automatique.
Le mode automatique permet
d’asservir l’escamotage ou le
déploiement des rétroviseurs au
verrouillage/déverrouillage des portes.
■ Conditions de réglage en orientation des rétroviseurs
Le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOIRES ou MARCHE.
■ Lorsque les rétroviseurs sont embués
Pour désembuer les rétroviseurs extérieurs, utilisez les désembueurs. Mettez en
marche le désembueur de lunette arrière pour déclencher également ceux des
rétroviseurs extérieurs. ( P. 4 8 2 )
Escamotage et déploiement des rétroviseurs
1
2
Page 192 of 712

1923-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
■ Utilisation de l’escamotage/déploiement automatique des rétroviseurs par temps
froid (sur modèles équipés)
Lorsque vous utilisez l’escamotage/déploiement automatique des rétroviseurs par
temps froid, le risque existe que les rétroviseurs extérieurs soient pris par la glace et
que leur escamotage et leur déploiement automatique ne soient plus possibles. Dans
ce cas, débarrassez le rétroviseur de la glace et de la neige accumulée, puis
manœuvrez le rétroviseur manuellement avec le bouton d’escamotage ou bougez-le
directement à la main.
■ Personnalisation
Les fonctions d’escamotage et de déploiement automatiques des rétroviseurs sont
personnalisables.
(Fonctions personnalisables: P. 679)
AVERTISSEMENT
■Points importants pendant la marche du véhicule
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Ne pas régler la position des rétroviseurs tout en conduisant.
● Ne pas rouler avec les rétroviseurs en position escamotée.
● Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et passager
avant de prendre la route.
■ Pendant le réglage d’un rétroviseur
Afin d’éviter toute blessure ou tout mauvais fonctionnement du rétroviseur, veillez à
ne pas vous laisser coincer la main par le rétroviseur en mouvement.
■ Lorsque les désembueurs de rétroviseur sont actifs
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante pour
occasionner des brûlures, n’en touchez pas la surface.
Page 193 of 712

193
3
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Utilisation de chaque équipement
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
Lève-vitres électriques
Vous pouvez commander l’ouverture et la fermeture des lève-vitres
électriques avec les boutons.
Utilisez les boutons pour commander les mouvements des vitres comme suit:
Fermeture
Fermeture par simple impulsion*
Ouverture
Ouverture par simple impulsion*
*: Pour arrêter la vitre à une position
intermédiaire, appuyez sur le bouton
dans le sens contraire.
Appuyez sur le bouton pour bloquer
les vitres passagers.
Utilisez ce bouton pour empêcher les
enfants d’ouvrir et de fermer
accidentellement une vitre passager.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour
débloquer les vitres passagers.
Procédures d’ouverture et de fermeture
1
2
3
4
Bouton de verrouillage des lève-vitres
Page 194 of 712

1943-5. Ouverture et fermeture des vitres
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
■Conditions de fonctionnement des lève-vitres électriques
Le contacteur de démarrage est en mode MARCHE.
■ Utilisation des lève-vitres électriques après l’arrêt du système hybride
Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant environ 45 secondes après
que vous ayez mis le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou sur arrêt.
Toutefois, ils sont inopérants dès lors qu’une porte avant est ouverte.
■ Protection anti-pincement à la fermeture
Si un objet se trouve coincé entre la vitre latérale et son encadrement pendant la
fermeture, le mouvement s’interrompt et la vitre latérale s’ouvre légèrement.
■ Protection anti-pincement à l’ouverture
Si un objet se trouve pris entre la porte et la vitre latérale pendant l’ouverture, la vitre
s’arrête dans son mouvement.
Page 195 of 712

1953-5. Ouverture et fermeture des vitres
3
Utilisation de chaque équipement
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
■ Lorsque vous n’arrivez pas à ouvrir ou fermer la vitre latérale
Lorsque la protection anti-pincement à la fermeture ou à l’ouverture ne fonctionne plus normalement, et vous n’arrivez plus à ouvrir ou fermer la vitre latérale, effectuez les opérations suivantes à l’aide du bouton de lève-vitre électrique de la porte concernée.
● Arrêtez le véhicule. Avec le contacteur de démarrage en mode MARCHE, dans les 4 secondes qui suivent l’activation de la protection anti-pincement à la fermeture ou àl’ouverture, appuyez en continu sur le bouton de lève-vitre électrique en position defermeture par simple impulsion ou d’ouverture par simple impulsion, afin d’obliger lavitre à latérale à s’ouvrir ou à se fermer.
● Si vous n’arrivez pas à ouvrir et fermer la vitre latérale même en ayant suivi les explications qui précèdent, appliquez la procédure suivante pour initialiser lafonction.
Mettez le contacteur de démarrage en mode MARCHE.
Tirez longuement sur le bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion, et fermez complètement la vitre latérale.
Relâchez le bouton de lève-vitre électrique et attendez un moment; recommencez à tirer sur le bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture par simpleimpulsion, et tenez-le dans cette position pendant plus de 6 secondes environ.
Appuyez longuement sur le bouton de lève-vitre électrique en position d’ouverture par simple impulsion. Après que la vitre latérale se soit ouverte en grand,continuez à appuyer sur le bouton pendant encore plus de 1 secondesupplémentaire.
Relâchez le bouton de lève-vitre électrique et attendez un moment; recommencez à appuyer sur le bouton de lève-vitre électrique en position d’ouverture par simpleimpulsion, et tenez-le dans cette position pendant plus de 4 secondes environ.
Encore une fois, tirez longuement sur le bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion. Après que la vitre latérale se soitcomplètement fermée, continuez à tirer sur le bouton pendant encore plus de 1 seconde supplémentaire.
Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez depuis le début. Si la vitre inverse son sens de manœuvre et refuse de se fermer ou de s’ouvrir complètement, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota,un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
1
2
3
4
5
6
Page 196 of 712

1963-5. Ouverture et fermeture des vitres
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
■ Manœuvre des vitres asservie au verrouillage des portes
● Vous pouvez ouvrir et fermer les vitres électriques avec la clé conventionnelle.*
( P. 648)
● Vous pouvez ouvrir et fermer les vitres électriques avec la télécommande du
verrouillage centralisé.* ( P. 150)
*: Ces programmations doivent être personnalisées par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■ Fonction de rappel de vitre électrique ouverte
Le signal sonore se déclenche et un message s’affiche à l’écran multifonctionnel du
combiné d’instruments lorsque vous ouvrez la porte conducteur avec la vitre électrique
ouverte alors que le contacteur de démarrage est sur arrêt.
■ Personnalisation
Certaines fonctions sont personnalisables. ( P. 679)
Page 197 of 712

1973-5. Ouverture et fermeture des vitres
3
Utilisation de chaque équipement
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Fermeture des vitres
● Le conducteur est responsable de l’utilisation de tous les lève-vitres électriques, y
compris par les passagers. Afin d’éviter toute manipulation accidentelle, surtout par
un enfant, interdisez aux enfants d’utiliser les lève-vitres électriques. Le risque
existe que les enfants, ainsi que les autres passagers, se pincent une partie du
corps dans le lève-vitre électrique. Par ailleurs, lorsque vous voyagez avec un
enfant, il est recommandé d’utiliser le bouton de verrouillage des lève-vitres.
( P. 193)
● Lorsque vous utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé
conventionnelle (P. 144) pour ouvrir/fermer les vitres électriques, vérifiez
préalablement qu’il n’est pas possible pour un passager de se faire pincer une
partie du corps par la vitre latérale. Par ailleurs, interdisez aux enfants d’utiliser la
télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour jouer avec
les vitres latérales. Le risque existe que les enfants, ainsi que les autres
passagers, soient pincés par la vitre électrique.
● Lorsque vous sortez du véhicule, coupez le contacteur de démarrage, prenez la clé
avec vous et quittez le véhicule avec l’enfant. Le risque de manipulation
accidentelle existe, suite à un défaut de surveillance, etc., pouvant entraîner un
accident.
● Vérifiez qu’aucun passager n’est installé
d’une manière telle qu’une partie
quelconque de son corps puisse se trouver
coincée lors de la manœuvre de la vitre
latérale.
Page 198 of 712

1983-5. Ouverture et fermeture des vitres
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Protection anti-pincement à la fermeture
● Ne jamais utiliser une partie de votre corps pour déclencher intentionnellement la
protection anti-pincement à la fermeture.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement à la fermeture ne fonctionne pas si
un objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre latérale. Prenez
garde à ne pas vous faire pincer une partie du corps par la vitre latérale.
■ Protection anti-pincement à l’ouverture
● Ne jamais utiliser une partie de votre corps ou un vêtement pour déclencher
intentionnellement la protection anti-pincement à l’ouverture.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement à l’ouverture ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant l’ouverture complète de la vitre latérale. Prenez garde à
ce que la vitre latérale ne vous prenne pas une partie du corps ou un vêtement.
Page 199 of 712

199
4Conduite
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule ...............200
Chargement et bagages ..........211
Conduite avec une
caravane/remorque ...............212
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de
démarrage (puissance) .........221
Mode électrique EV .................228
Transmission hybride ..............231
Commodo de clignotants .........235
Frein de stationnement ............236
Maintien du freinage ................241
4-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage ...............244
Feux de route
automatiques.........................249
Sélecteur d’antibrouillards .......254
Essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise .........................256
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière ...................259
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon
de réservoir de carburant ......261
4-5. Utilisation des systèmes
d’aide à la conduite
Système Toyota Safety
Sense.................................... 267
PCS (Système de sécurité
de pré-collision) .................... 274
LDA (Alerte de sortie de voie)
avec correction active ........... 289
RSA (Assistant
de signalisation routière)....... 301
Régulateur de vitesse actif
sur toute la plage des
vitesses ................................. 307
Régulateur de vitesse ............. 322
Sélection du mode
de conduite ........................... 328
Limiteur de vitesse .................. 330
BSM
(Surveillance
de l’angle mort) ..................... 335
• Fonction BSM ..................... 341
• Fonction RCTA ................... 346
Aide au stationnement
Toyota à capteurs ................. 351
S-IPA (Système intelligent
d’aide au stationnement
simplifié)................................ 363
Systèmes d’aide à la
conduite ................................ 402
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite
d’un véhicule hybride ............ 409
Conseils de conduite
en hiver ................................. 412
Page 200 of 712

2004-1. Avant de prendre le volant
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
Conduite du véhicule
P. 221
Appuyez sur la pédale de frein et sans la relâcher, mettez le sélecteur de
vitesses sur D. ( P. 231)
Desserrez le frein de stationnement. ( P. 236)
Si le frein de stationnement est en mode automatique, il se desserre
automatiquement lorsque vous mettez le sélecteur de vitesses sur une autre
position que P. ( P. 236)
Relâchez graduellement la pédale de frein et appuyez progressivement
sur la pédale d’accélérateur pour mettre en mouvement le véhicule.
Sélecteur de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester à l’arrêt pour une durée prolongée, mettez le sélecteur de
vitesses sur P ou N. ( P. 231)
Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une
conduite en toute sécurité:
Démarrage du système hybride
Conduite
Arrêt
1
2
3
1
2