AUX TOYOTA COROLLA 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: COROLLA, Model: TOYOTA COROLLA 2023Pages: 786, PDF Size: 169.51 MB
Page 3 of 786

1
6
5
4
3
2
9
8
7
COROLLA_TMMT_EK
Index illustréRecherche par schéma
Pour la sûreté et
la sécurité
Veuillez les lire attentivement
(Points principaux : siège p our enfant en bas âge, système antivol)
Informations et
témoins concernant
l’état du véhicule
Lecture des informations relatives à la conduite
(Points principaux : compteurs, écran multifonction)
Avant de prendre
le volant
Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglages
avant de conduire
(Points principaux : clés, portes, sièges, vitres électriques)
ConduiteOpérations et conseils nécessaires à la conduite
(Points principaux : démarrage du moteur, plein de carburant)
Système audioFonctionnement du système audio
(Points principaux : Radio, lecteur CD)
Équipements
intérieurs
Utilisation des caractéristiques de l’habitacle
(Points principaux : climatisation, dispositifs de rangement)
Entretien et soinEntretien de votre véhicule et procédures d’entretien
(Points principaux : intérieur et extérieur, ampoules)
En cas de
problème
Procédures à suivre en cas de dysfonctionnement et en
cas d’urgence
(Points principaux : batterie déchargée, pneu dégonflé)
Spécifications
du véhicule
Caractéristiques du véhicule, fonctions personnalisables
(Points principaux : carburant, huile, pression de gonflage des pneus)
IndexRecherche par symptôme
Recherche alphabétique
Page 4 of 786

2TABLE DES MATIÈRES
Pour votre information ............................7
Lecture de ce manuel ........................... 11
Comment rechercher ............................ 12
Index illustré ......................................... 13
1-1. Pour une utilisation en toute
sécurité
Avant de prendre le volant .......... 24
Pour une conduite en toute sécurité
.................................................. 25
Ceintures de sécurité .................. 27
Airbags SRS ............................... 32
Précautions concernant les gaz
d'échappement ......................... 40
1-2. Sécurité enfant
Système d'activation/de désactiva-
tion manuelle des airbags......... 42
Conduite avec des enfants à bord
.................................................. 43
Sièges de sécurité enfant ........... 44
1-3. Aide d'urgence
eCall ............................................ 62
1-4. Système antivol
Système d'antidémarrage ........... 72
2-1. Combiné d'instruments
Témoins et témoins d'avertissement
.................................................. 74
Jauges et instruments (sur modèles
équipés d’un moteur 1ZR-FAE et
d'un écran 7 pouces) ................ 79
Jauges et instruments (sur modèles
équipés d’un moteur M15A-FKS et
d'un écran 7 pouces) ................ 83
Jauges et instruments (affichage
12,3 pouces) ............................. 87
Écran multifonctionnel (sur modèles
équipés d’un moteur 1ZR-FAE et
d'un écran 7 pouces) ................ 92
Écran multifonctionnel (sur modèles
équipés d’un moteur M15A-FKS et
d'un écran 7 pouces) ................ 98
Écran multifonctionnel (affichage
12,3 pouces) .......................... 103
Affichage tête haute ................. 109
Informations relatives à la consom-
mation de carburant ............... 113
3-1. Informations relatives aux clés
Clés .......................................... 116
3-2. Ouverture, fermeture et verrouil-
lage des portes
Portes ....................................... 121
Coffre ....................................... 126
Système d'accès et de démarrage
mains libres............................ 130
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ............................ 135
Sièges arrière ........................... 136
Appuie-têtes ............................. 137
3-4. Réglage du volant et des rétrovi-
seurs
Volant ....................................... 140
Rétroviseur intérieur ................. 141
Rétroviseurs extérieurs ............ 142
1Pour la sûreté et la sécurité
2Informations et témoins
concernant l’état du véhicule
3Avant de prendre le volant
Page 6 of 786

4TABLE DES MATIÈRES
LTA (aide au suivi de voie) (pour
moteur M15A-FKS équipé du sys-
tème Toyota Safety Sense) ... 257
LDA (alerte de sortie de voie avec
commande de direction) (pour
moteur 1ZR-FAE équipé du sys-
tème Toyota Safety Sense) ... 262
LDA (aide au suivi de voie) (pour
moteur M15A-FKS équipé du sys-
tème Toyota Safety Sense) ... 269
PDA (aide à la conduite proactive)
............................................... 274
RSA (reconnaissance des panneaux
de signalisation ) (pour moteur
1ZR-FAE équipé du système
Toyota Safety Sense) ............ 279
RSA (reconnaissance des panneaux
de signalisation ) (pour moteur
M15A-FKS équipé du système
Toyota Safety Sense) ............ 284
Régulateur de vitesse actif sur toute
la plage de vitesses (pour moteur
1ZR-FAE équipé du système
Toyota Safety Sense) ............ 288
Régulateur de vitesse actif (pour
moteur 1ZR-FAE équipé du sys-
tème Toyota Safety Sense) ... 298
Régulateur de vitesse actif (pour
moteur M15A-FKS équipé du sys-
tème Toyota Safety Sense) ... 308
Régulateur de vitesse (pour moteur
M15A-FKS équipé du système
Toyota Safety Sense) ............ 320
Régulateur de vitesse (pour moteur
M15A-FKS non équipé du système
Toyota Safety Sense) ............ 324
Régulateur de vitesse (pour moteur
1ZR-FAE non équipé du système
Toyota Safety Sense) ............ 328
Limiteur de vitesse ................... 331
Système d'aide à l'arrêt d'urgence
............................................... 334
BSM (surveillance de l’angle mort)
............................................... 337
Assistant de sortie du véhicule
............................................... 341
Capteur d'aide au stationnement
Toyota .................................... 346
Fonction RCTA (avertissement de
trafic transversal arrière) ........ 353
PKSB (frein d'aide au stationne-
ment)...................................... 358
Commande de sélection du mode
de conduite ............................ 368
Système GPF (filtre à particules
pour moteur à essence) ......... 369
Systèmes d'aide à la conduite . 370
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite hivernale
............................................... 375
5-1. Fonctionnements de base
Types de système audio .......... 380
Utilisation des commandes audio au
volant ..................................... 381
Port USB .................................. 382
5-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du système
audio ...................................... 383
5-3. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la radio...... 385
5Système audio
Page 9 of 786

7
Veuillez noter que le présent manuel
concerne tous les modèles et présente
tous les équipements, y compris option-
nels. Ainsi, vous pouvez trouver des
explications concernant un équipe-
ment qui n'est pas monté sur votre
véhicule.
Toutes les spécifications figurant dans
ce manuel sont à jour au moment de
l'impression. Toutefois, compte tenu de
la politique d'amélioration permanente
des produits que suit Toyota nous nous
réservons le droit de procéder à des
modifications, à tout moment et sans
préavis.
Selon les spécifications, le véhicule
figurant sur les illustrations peut différer
du vôtre en matière d'équipements.
Il existe actuellement, sur le marché, de
nombreuses pièces détachées et
accessoires Toyota d'origine ou non,
destinés aux véhicules Toyota. S'il
s'avérait nécessaire de remplacer une
pièce ou un accessoire Toyota d'origine
sur votre véhicule, Toyota recommande
d'utiliser des pièces et accessoires
Toyota d'origine. Vous pouvez égale-
ment utiliser toute autre pièce ou
accessoire de qualité équivalente.
Toyota décline toute responsabilité et
n'accorde aucune garantie pour ces
pièces détachées et accessoires qui ne
sont pas d'origine Toyota, ou pour le
remplacement ou l'installation de ces pièces. En outre, les dommages ou les
problèmes de performance résultant de
l'utilisation de pièces détachées et
accessoires qui ne sont pas d'origine
Toyota risquent de ne pas être couverts
par la garantie.
Véhicules équipés du système Toyota
Safety Sense: En outre, un tel remode-
lage aura un effet sur les équipements
de sécurité avancés tels que le Toyota
Safety Sense et il existe un risque qu'il
ne fonctionne pas correctement ou qu'il
fonctionne dans des situations où il ne
devrait pas fonctionner.
L'installation de dispositifs électro-
niques et de radios augmente le risque
de cyber-attaques par le biais des
pièces installées, ce qui peut entraîner
des accidents inattendus et la fuite
d'informations personnelles. Toyota ne
donne aucune garantie pour les pro-
blèmes causés par l'installation de pro-
duits Toyota non authentiques.
L'installation
d'un système émetteur RF
dans votre véhicule pourrait affecter les
systèmes électroniques tels que:
Système d'injection multipoints de
carburant/système d' injection multi-
points séquentielle de carburant
Toyota Safety Sense (sur modèles
équipés)
Système de régulateur de vitesse
(sur modèles équipés)
Système de freinage antiblocage
Système d’airbags SRS
Système de prétensionneurs de
Pour votre information
Manuel du propriétaire princi-
pal
Accessoires, pièces détachées
et modification de votre Toyota
Risque de cyber-attaque
Installation d'un système émet-
teur RF
Page 10 of 786

8
ceintures de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions
à prendre ou des instructions spéci-
fiques à respecter pour l'installation
d'un système émetteur RF auprès de
tout revendeur agréé Toyota ou tout
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
Des informations complémentaires sur
les bandes de fréquences, les niveaux
de puissance, les positions d’antenne
et les dispositions relatives à l’installa-
tion des émetteurs RF sont disponibles
sur demande auprès de tout revendeur
agréé Toyota ou tout réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
Le véhicule est équipé de calculateurs
sophistiqués qui enregistrent certaines
données telles que:
• Régime moteur/Régime du moteur électrique (régime du moteur de
traction)
• État de l'accélérateur
• État du frein
• Vitesse du véhicule
• État de fonctionnement des sys- tèmes d'aide à la conduite
Les données enregistrées varient selon
la classe du véhicule, des options et
des destinations dont il est équipé.
Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées
dans ce calculateur pour diagnostiquer les
dysfonctionnements, faire de la
recherche-développement et améliorer la
qualité de ses produits. Toyota ne divulguera aucune donnée enre-
gistrée à une tierce partie, sauf:
• Avec le consentement du propriétaire du
véhicule ou de son locataire, si le véhicule
est loué
• En réponse à une requête officielle de la police, d'un tribunal ou d'un organisme
public
• Pour l'utilisation par Toyota dans un pro- cès
• À des fins de recherche lorsque les don- nées ne sont pas liées à un véhicule ou
un propriétaire de véhicule en particulier
Le véhicule est équipé de calculateurs
sophistiqués qui enregistrent certaines
données telles que:
• Régime moteur/Régime du moteur
électrique (régime du moteur de
traction)
• État de l'accélérateur
• État du frein
• Vitesse du véhicule
• État de fonctionnement des sys- tèmes d'aide à la conduite
• Images provenant des caméras
Votre véhicule est équipé de caméras.
Contactez un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre répa-
rateur de confiance pour connaître l'empla-
cement des caméras d'enregistrement.
Les données enregistrées varient selon
la classe du véhicule, des options et
des destinations dont il est équipé.
Ces calculateurs n'enregistrent pas les
conversations ou les sons, et enre-
gistrent uniquement les images à l'exté-
rieur du véhicule dans certaines
situations.
Enregistrement des données
du véhicule (véhicules non
équipés du système Toyota
Safety Sense)
Enregistrement des données
du véhicule (pour moteur
1ZR-FAE équipé du système
Toyota Safety Sense)
Page 26 of 786

241-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1-1.Pour une utilisation en toute sécurité
Utilisez uniquement les tapis de sol
ayant été spécialement conçus pour les
véhicules des mêmes modèle et millé-
sime que votre véhicule. Fixez-les soli-
dement sur le tapis.
1 Insérez les crochets de fixation
(clips) dans les anneaux du tapis de
sol.
2 Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de fixation (clip)
pour bien positionner les tapis de
sol.
Alignez toujours les repères .
La forme des crochets de fixation (clips) peut
différer de celle indiquée sur l'illustration.
Avant de prendre le volant
Respectez les précautions sui-
vantes avant de démarrer le véhi-
cule pour garantir la sécurité de la
conduite.
Tapis de sol
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol du conducteur peut glisser, et ainsi gêner l’actionnement
des pédales pendant la conduite. Il pour-
rait s’ensuivre une vitesse élevée involon- taire ou une difficulté à arrêter le véhicule.
Cela pourrait provoquer un accident, pou-
vant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■Lors de l’installation du tapis de sol
du conducteur
●N'utilisez pas de tapis de sol conçus pour d'autres modèles ou des véhicules
d'un millésime différent, même si ce
sont des tapis de sol Toyota d'origine.
●Utilisez uniquement des tapis de sol
conçus pour le siège conducteur.
●Fixez toujours le tapis de sol solidement
avec les crochets de fi xation (clips) four- nis.
●N'utilisez pas deux ou plusieurs tapis de
sol les uns sur les autres.
●Ne placez pas le tapis de sol avec sa
face inférieure tournée vers le haut ou à
l'envers.
■Avant de prendre le volant
●Vérifiez que le tapis de sol est solide-
ment fixé à la bonne place, avec tous
les crochets de fixation (clips) fournis. Prenez particulièrement soin de procé-
der à cette vérification après le net-
toyage du plancher.
Page 32 of 786

301-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Les prétensionneurs de ceinture de
sécurité contribuent à retenir rapide-
ment l'occupant en rétractant les cein-
tures de sécurité lorsque le véhicule est
soumis à certains types de collision
frontale ou latérale grave.
Les prétensionneurs ne se déclenchent pas
en cas d'impact frontal mineur, d'impact laté-
ral mineur, d'impact arrière ou de retourne-
ment du véhicule.
■Remplacement de la ceinture après
activation du prétensionneur
Si le véhicule est impl iqué dans des collisions multiples, le prétensionneur s'active unique-
ment lors de la première collision, mais il ne
s'active pas lors des collisions suivantes.
■Contrôle du prétensionneur de ceinture de sécurité lié au PCS (sur modèles
équipés)
Si le PCS (système de sécurité de pré-colli-
sion) détermine que la probabilité d'une colli- sion avec un véhicule est élevée, les
prétensionneurs de ceinture de sécurité sont
prêts à fonctionner.
Les prétensionneurs de ceinture de
sécurité contribuent à retenir rapide-
ment l'occupant en rétractant les cein-
tures de sécurité lors que le véhicule est
soumis à certains types de collision
frontale ou latérale grave.
Les prétensionneurs ne se déclenchent pas
en cas d'impact frontal mineur, d'impact laté-
ral mineur, d'impact arrière ou de retourne-
ment du véhicule.
AVERTISSEMENT
■Ancrage d'épaule réglable
Assurez-vous toujours que la sangle dia-
gonale passe au centre de votre épaule.
La ceinture doit être maintenue à l'écart de votre cou, mais ne doit pas glisser de votre
épaule. À défaut, le niveau de protection
offert en cas d'accident peut être réduit et entraîner des blessures graves, voire mor-
telles en cas d'arrêt brusque, d'embardée
brutale ou d'accident.
Prétensionneurs de ceinture de
sécurité (sièges avant et arrière
latéraux) (sauf pour la Turquie,
l’Ukraine et la Moldavie)
AVERTISSEMENT
■Prétensionneurs de ceinture de sécu- rité
Si le prétensionneur s'est déclenché, le
témoin d'avertissement SRS s'allume.
Dans ce cas, la ceinture de sécurité ne peut pas être utilisée et doit être rempla-
cée par tout revendeur agréé Toyota ou
tout réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance.
Prétensionneurs de ceinture de
sécurité (sièges avant) (pour la
Turquie,l'Ukraine et la Molda-
vie)
Page 34 of 786

321-1. Pour une utilisation en toute sécurité
■Emplacement des airbags SRS
Airbags frontaux SRS
Airbag conducteur/airbag du passager avant SRS
Participent à la protection de la tête et de la poitrine du conducteur et du passager avant
contre les chocs contre les éléments de l’habitacle
Airbag de genoux SRS (sur modèles équipés)
Participe à la protection du conducteur
Airbags latéraux et rideaux SRS
Airbags latéraux avant SRS
Participent à la protection du torse des occupants de siège avant
Airbags rideaux SRS (sur modèles équipés)
Airbags SRS
Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains types de
chocs violents susceptibles de blesser gravement les occupants. Ils
opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire
le risque de blessures graves, voire mortelles.
Système d’airbags SRS
Page 35 of 786

33
1
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Pour la sûreté et la sécurité
Participent principalement à la protection de la tête des occupants des sièges latéraux
■Composants du système d'airbags SRS
Prétensionneurs de ceintures de sécurité et limiteurs de force (sur modèles
équipés)
Capteurs d'impact latéral (avant)
Commande d'activation/de désactivation manuelle des airbags
Airbag passager avant
Airbags latéraux
Airbags rideaux (sur modèles équipés)
Témoin d'avertissement SRS
Capteurs d'impact latéral (porte avant)
Airbag conducteur
Airbag de genoux du conducteur (sur modèles équipés)
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Capteurs d'impact avant
Ensemble de capteurs d'airbags
Les principaux éléments du système d'airb ags SRS sont indiqués ci-dessus. Le
système d'airbags SRS est commandé par l’ensemble de capteurs d'airbags. Le
déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d’une réaction chimique dans
les générateurs de gaz, qui produit un gaz inoffensif permettant d’amortir le mouve-
ment des occupants.
Page 36 of 786

341-1. Pour une utilisation en toute sécurité
■En cas de déploiement des airbags SRS (gonflage)
●Les airbags SRS peuvent provoquer des contusions, des brûlures, de petites écor-
chures etc., suite à leur déploiement à
vitesse extrêmement élevée (gonflage) grâce aux gaz chauds.
●Une puissante détonation retentit et une poussière blanche est libérée.
●Certaines parties du module de l'airbag (moyeu de volant, cache de l'airbag et
générateur de gaz), ainsi que les sièges
avant, certaines parties des montants avant et arrière et des rails latéraux de toit
peuvent rester très chauds pendant plu-
sieurs minutes. L’airbag lui-même peut aussi être chaud.
●Le pare-brise peut se fendre.
●Les freins et les feux de stop sont com-
mandés automatiquement. ( P.370)
●Les éclairages intérieurs s'allument auto-
matiquement. ( P.436)
●Les feux de détresse sont allumés automa-
tiquement. ( P.512)
●L'alimentation en carburant du moteur est
interrompue. ( P.520)
●Véhicules équipés du système eCall: Si
l'une des situations suivantes se produit, le
système est conçu pour envoyer un appel
d'urgence* au centre de commande
eCall, l'informant de l'emplacement du
véhicule (sans qu' il ne soit nécessaire
d'appuyer sur le bouton “SOS”) et un
téléopérateur tente ensuite de dia-
loguer avec les occupants pour esti-
mer la gravité de la situation et les
besoins en assistance. Si les occu-
pants sont dans l'incapacité de com-
muniquer, le téléopérateur traite
automatiquement l'appel en urgence
et prend les mesures pour que les
secours nécessaires soient dépêchés
sur place. ( P.62)
• Un airbag SRS s'est déployé.
• Un prétensionneur de ceinture de sécurité a été activé.
• Le véhicule est impli qué dans une collision
grave par l'arrière.*: Dans certains cas, l'appel ne peut pas être
effectué. ( P. 6 4 )
■Conditions de déploiement des airbags
SRS (airbags frontaux SRS)
●Les airbags frontaux SRS se déploient
lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu (niveau de force équivalent à
une collision frontale à une vitesse d'envi-
ron 20 - 30 km/h [12 - 18 mph] contre un
mur fixe ou indéformable).
Cependant, ce seuil de vitesse peut être significativement plus élevé dans les situa-
tions suivantes:
• Si le véhicule percute un objet, tel qu'un véhicule en stationnement ou un poteau de
signalisation, qui peut bouger ou se défor-
mer lors du choc • Si le véhicule est impliqué dans une colli-
sion avec encastrement, comme une colli-
sion dans laquelle l'avant du véhicule “s'encastre” ou passe en dessous du châs-
sis d'un camion
■Conditions de déploiement des airbags
SRS (airbags latéraux et rideaux SRS [sur modèles équipés])
●Les airbags latéraux et rideaux SRS se déploient lorsque la violence du choc
dépasse le seuil prévu (niveau de force
équivalent à un impact produit par un véhi- cule d’environ 1500 kg [3300 lb.] entrant
en collision avec l’ habitacle du véhicule
depuis une direction perpendiculaire à l’orientation du véhicule à une vitesse
d’environ 20 - 30 km/h [12 - 18 mph]).
●Véhicules avec airbag de genoux du
conducteur SRS: Les deux airbags rideaux
SRS se déploient des deux côtés dans le cas d’une collision latérale grave.
●Véhicules avec airbags rideaux SRS: Les deux airbags rideaux SRS se déploient
dans le cas d’une collision frontale grave.
■Conditions de déploiement des airbags
SRS (gonflage), en dehors d'une colli- sion
Les airbags frontaux SRS et les airbags laté-
raux et rideaux SRS (sur modèles équipés)
peuvent aussi se déployer en cas de choc violent sous le véhicu le. Quelques exemples