tire type TOYOTA COROLLA 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: COROLLA, Model: TOYOTA COROLLA 2023Pages: 786, PDF Size: 169.51 MB
Page 48 of 786

461-2. Sécurité enfant
■Lors de l’installation d'un siège de
sécurité enfant sur le siège passa-
ger avant
Pour la sécurité de l’enfant, installez un
siège de sécurité enfant sur un siège
arrière. Lorsque l’installation d'un siège
de sécurité enfant sur un siège passa-
ger avant est inévitable, ajustez le
siège comme suit et installez le siège
de sécurité enfant:
Déplacez le siège avant complète-
ment vers l’arrière.
Si la hauteur du siège du passager
peut être ajustée, ajustez la hauteur
du siège sur la position la plus
haute.
Ajustez l’inclinaison du dossier de
siège sur la position la plus verticale
possible.
S’il y a un espace entre le siège enfant et le
dossier de siège, ajustez l’inclinaison du
dossier de siège jusqu’à ce qu’il soit bien en
contact.
Si l'appuie-tête gêne le siège de
sécurité enfant, et que l'appuie-tête
peut être retiré, retirez l'appuie-tête.
Dans le cas contraire, placez l’appuie-tête
sur la position la plus haute.
AVERTISSEMENT
●En fonction du siège de sécurité enfant,
l'installation peut être difficile ou impos-
sible. Dans de tels cas, vérifiez si le siège de sécurité enfant est adapté à
une installation dans le véhicule.
( P.48) Assurez-vous d'effectuer l'ins- tallation en respectant les règles
d'usage, après avoir lu soigneusement
la méthode de fixation du siège de sécurité enfant décrite dans ce manuel,
de même que le manuel d'utilisation
fourni avec le siège de sécurité enfant.
●Veillez à bien fixer le siège de sécurité
enfant au siège, même lorsqu'il n'est
pas utilisé. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans
l'arrimer.
●S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, retirez-le du véhicule
ou bien rangez-le dans le coffre, de
manière sûre.
Lors de l'utilisation d'un siège
de sécurité enfant
AVERTISSEMENT
■Lors de l'utilisation d'un siège de sécurité enfant
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●N’installez jamais un siège de sécurité
enfant de type dos à la route sur le siège passager avant lorsque la com-
mande d’activation/de désactivation
manuelle des airbags est activée. ( P.42) La force exercée par le déploie-
ment rapide de l'airbag du passager
avant risque de blesser grièvement,
voire mortellement l'enfant en cas d'accident.
Page 52 of 786

501-2. Sécurité enfant
■Compatibilité de chaque position
de siège avec les sièges de sécu-
rité enfant
*1: Déplacez le siège avant complètement
vers l’arrière. Si la hauteur du siège du
passager peut être ajustée, déplacez-le
jusqu’à la position la plus haute.
*2: Ajustez l’inclinais on du dossier de siège
sur la position la plus verticale possible.
Lors de l’installation d’un siège enfant
type face à la route, s’il y a un espace
entre le siège enfant et le dossier de
siège, ajustez l’inc linaison du dossier de
siège jusqu’à ce qu’il soit bien en contact.
*3: Si l'appuie-tête gêne le siège de sécurité
enfant, et que l'appuie-tête peut être
retiré, retirez l'appuie-tête.
Dans le cas contraire, placez
l’appuie-tête sur la position la plus haute.
*1, 2, 3*4*5
*3
*3, 6
*3
Position adaptée pour les sièges de
sécurité enfant de catégorie “uni-
verselle” fixés avec une ceinture de
sécurité.
Position adaptée pour les sièges de
sécurité enfant de catégorie “uni-
verselle” de type face à la route
fixés avec une ceinture de sécurité.
Position adaptée aux sièges de
sécurité enfant indiqués dans Infor-
mations relatives aux sièges de
sécurité enfant recommandés
( P.54).
Convient à un siège de sécurité
enfant i-Size et ISOFIX.
Inclut un point d'ancrage de rete-
nue supérieure.
Page 61 of 786

59
1
1-2. Sécurité enfant
Pour la sûreté et la sécurité
■Installation avec ancrage infé-
rieur ISOFIX (siège de sécurité
enfant ISOFIX)
Installez le siège de sécurité enfant
conformément au manuel d'utilisation
fourni avec le siège de sécurité enfant.
Si le siège de sécurité enfant disponible
n'appartient pas à la catégorie “univer-
selle” (ou que l'information nécessaire
n'est pas indiquée dans le tableau),
reportez-vous à la “Liste des véhicules”
fournie par le fabricant du siège de
sécurité enfant pour les différentes
positions d'installation possibles, ou
vérifiez la compatibilité en demandant
au détaillant du siège de sécurité
enfant. ( P.49, 50)
1 Si l'appuie-tête gêne le siège de
sécurité enfant, et que l'appuie-tête
peut être retiré, retirez l'appuie-tête.
Dans le cas contraire, placez
l’appuie-tête sur la position la plus
haute. ( P.137)
Type A
2 Retirez les caches des ancrages, et
installez le siège de sécurité enfant
sur le siège.
Les barres sont installées derrière les
caches des ancrages.
3 Après avoir installé le siège de
sécurité enfant, balancez-le d'avant
en arrière afin de vous assurer qu'il
est correctement installé. ( P. 5 8 )
Ty p e B
2 Accrochez les boucles sur les
barres de fixation exclusives.
3 Après avoir installé le siège de
sécurité enfant, balancez-le d'avant
en arrière afin de vous assurer qu'il
est correctement installé. ( P. 5 8 )
Page 62 of 786

601-2. Sécurité enfant
■Ancrages de retenue supérieure
Des ancrages de retenue supérieure
sont fournis pour les sièges latéraux
arrière.
Utilisez les ancrages de retenue supé-
rieure lors de la fixation de la sangle
supérieure.
Sièges avec appuie-tête de type
réglable
Ancrages de retenue supérieure
Sangle supérieure
Sièges avec appuie-tête de type
intégré
Ancrages de retenue supérieure
Sangle supérieure
■Fixation de la sangle supérieure
aux ancrages de retenue supé-
rieure
Installez le siège de sécurité enfant
conformément au manuel d'utilisation
fourni avec le siège de sécurité enfant.
1 Les appuie-têtes doivent être réglés
sur la position la plus haute.
Si l'appuie-tête gêne l' installation du siège
de sécurité enfant ou de la sangle supé-
rieure et que l'appuie-tête peut être retiré, retirez l'appuie-tête. ( P.137)
2Fixez le crochet sur le point
d'ancrage de retenue supérieure et
serrez la sangle supérieure.
Assurez-vous que la sangle supérieure est
solidement attachée. ( P. 5 8 ) Lors de l'installation du siège de sécurité
enfant avec l'appuie-tête relevé, veillez à
faire passer la sangle supérieure sous l'appuie-tête.
AVERTISSEMENT
■En cas d'installation d'un siège de
sécurité enfant
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des bles sures graves, voire
mortelles.
●Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant, ne
procédez plus à aucun réglage du
siège.
●Lorsque vous utilisez les ancrages infé-
rieurs, vérifiez qu'il n'y a aucun objet
gênant à proximité des ancrages et que la ceinture de sécurité n'est pas coincée
derrière le siège de sécurité enfant.
●Respectez toutes les instructions d'ins- tallation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
Au moyen d'un ancrage de
retenue supérieure
Page 74 of 786

721-4. Système antivol
1-4.Système antivol
Véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres
Le témoin indicateur clignote dès lors
que vous retirez la clé du contact du
moteur, pour indiquer que le système
est actif.
Le témoin indicateur arrête de clignoter
une fois la clé enregistrée insérée dans
le contact du moteur, pour indiquer la
désactivation du système.
Véhicules avec syst ème d'accès et
de démarrage mains libres
Le témoin indicateur clignote après la
mise sur arrêt du contact du moteur,
pour indiquer que le système fonc-
tionne.
Le témoin indicateur arrête de clignoter
une fois que le contact du moteur est
placé sur ACC ou ON pour indiquer que
le système a été désactivé.
■Entretien du système
Le véhicule est équipé d'un système d'immo- bilisation du moteur de type sans entretien.
■Conditions risquant d'entraîner un dys-
fonctionnement du système
●Si la partie de préhension de la clé est en
contact avec un objet métallique
●Si la clé est à proximité ou en contact avec
une clé du système de sécurité (clé avec
puce de transpondeur intégrée) d'un autre véhicule
Système d'antidémarrage
Les clés du véhicule contiennent
une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur
si la clé n'a pas été préalablement
enregistrée dans l'ordinateur de
bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l'inté-
rieur du véhicule lorsque vous
quittez le véhicule.
Ce système est conçu pour aider à
la prévention du vol du véhicule, il
ne constitue toutefois pas une
garantie absolue contre les vols
de véhicules.
Utilisation du système
NOTE
■Pour garantir le bon fonctionnement
du système
Ne modifiez et ne démontez pas le sys-
tème. S'il a été modifié ou retiré, il n'est plus garanti que le système fonctionne
normalement.
Page 140 of 786

1383-3. Réglage des sièges
■Sièges latéraux arrière (type
réglable)
1 Haut
Tirez les appuie-têtes vers le haut.
2Bas
Poussez l'appuie-tête vers le bas tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage
.
■Réglage de la hauteur des appuie-têtes
(sièges avant)
Veillez à ce que les appuie-têtes soient
réglés de telle sorte que le centre de l'appuie-tête soit le plus proche possible du
haut de vos oreilles.
■Sièges avant
Tirez l'appuie-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouil-
lage .
■Sièges latéraux arrière (type
réglable)
Tirez l'appuie-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouil-
lage .
■Sièges avant
Alignez l'appuie-tête et les orifices de
montage et poussez-le vers le bas
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Maintenez le bouton de déverrouillage
appuyé lorsque vous abai ssez l’appuie-tête.
Retrait des appuie-têtes
Installation des appuie-têtes
Page 197 of 786

195
4
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
Les feux s'éteignent dans les situations
suivantes.
Le contact du moteur est placé sur
ON.
La commande d'éclairage est sur
marche.
Vous tirez à vous la commande
d'éclairage puis vous la relâchez.
Il est possible de régler l'assiette des
phares en fonction du nombre de pas-
sagers et des conditions de charge-
ment du véhicule.
1 Élève l'assiette des phares
2 Abaisse l'assiette des phares
■Guide des réglages de la molette
*1: Véhicules avec phares de type LED
*2: Véhicules avec phares de type à
ampoule
Molette du correcteur manuel
d'assiette des phares
Nombre de passagers et
charge de bagagesPosition de la
molettePassagersCharge de
bagages
ConducteurAucun0
Conducteur
et passager
avant
Aucun0,5
Tous les
sièges occu-
pés
Aucun2
Tous les
sièges occu-
pés
Chargement
de bagages
complet
3
Conducteur
Chargement
de bagages
complet
4*1
4,5*2
Page 209 of 786

207
4
4-4. Réapprovisionnement en carburant
Conduite
4-4.Réapprovisionnement en carburant
Placez le contact du moteur sur arrêt
et assurez-vous que toutes les
portes et vitres sont fermées.
Vérifiez le type de carburant.
■Types de carburant
P.592
■Ouverture du réservoir à carburant pour
essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de l'approvisionnement en carburant, l'ouver-
ture du réservoir à carburant de votre véhi-
cule est adaptée uniquement aux pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb.
Ouverture du bouchon de
réser voir à carburant
Procédez comme suit pour ouvrir
le bouchon du réservoir à carbu-
rant:
Avant de réapprovisionner le
véhicule en carburant
AVERTISSEMENT
■Pendant le réapprovisionnement du
véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes
lorsque vous réapprov isionnez le véhicule en carburant. Le non-respect de ces pré-
cautions peut occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
●Après être descendu du véhicule et
avant d'ouvrir la trappe à carburant, tou-
chez une surface métallique non peinte pour vous décharger de l'électricité sta-
tique. Il est important de vous décharger
de l'électricité statique avant de procé- der au réapprovisionnement en carbu-
rant car l'électricité statique pourrait
provoquer des étincelles risquant d'enflammer les vapeurs de carburant
au moment du réapprovisionnement en
carburant.
●Maintenez toujours les pinces sur le bouchon du réservoir à carburant et
tournez-le lentement pour le retirer.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous desser-
rez le bouchon du réservoir à carburant.
Patientez jusqu'à ce que vous n'enten- diez plus aucun bruit avant de retirer
complètement le bouchon. Par temps
chaud, du carburant sous pression risque de jaillir du goulot de remplissage
et de causer des blessures.
●Ne laissez quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique dont il
est porteur s'approcher du réservoir à
carburant ouvert.
●Ne respirez pas les vapeurs de carbu-
rant.
Le carburant contient des substances nocives en cas d'inhalation.
●Ne fumez pas pendant le réapprovision-
nement en carburant du véhicule. Le carburant peut s'enflammer et provo-
quer un incendie.
●Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet qui
pourrait être chargé en électricité sta-
tique. Cela pourrait entraîner une accumula-
tion d'électricité stat ique, avec le risque
de provoquer un incendie.
■Pendant le réapprovisionnement en
carburant
Respectez les précautions suivantes pour
empêcher le carburant de déborder du réservoir à carburant:
Page 221 of 786

219
4
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Conduite
■Si un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Un système peut être temporairement indis ponible ou il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système.
●Dans les situations suivantes, effectuez les ac tions spécifiées dans le tableau. Lorsque les conditions de fonctionnement normales sont détec tées, le message disparaît et le système
devient opérationnel.
Si le message ne disparaît pas, contactez un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de confiance.
●Dans les situations suivantes , si la situation a changé (ou que le véhicule a été conduit pen-
dant un certain temps) et que les conditions de fonctionnement normales sont détectées, le message disparaît et le système devient opérationnel.
Si le message ne disparaît pas, contactez un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de confiance.
• Lorsque la température autour du capteur radar est en dehors de la plage de fonctionne- ment, par exemple lorsque le véhicule se trouve en plein soleil ou dans un environnement
SituationActions
Lorsque la surface autour d'une caméra est
couverte de saleté, d'humidité (embuée, cou-
verte de condensation, givre, etc.), ou d'un
autre corps étranger
En utilisant l'essuie-glace et la fonction d'A/C,
enlevez la saleté et les autres matières atta-
chées. ( P.423, 428)
Lorsque la température autour de la caméra
avant est en dehors de la plage de fonctionne-
ment, par exemple lorsque le véhicule se
trouve en plein soleil ou dans un environne-
ment extrêmement froid
Si la caméra avant est chaude, par exemple
après que le véhicule a été stationné au soleil,
utilisez le système de climatisation pour faire
baisser la température autour de la caméra
avant.
Si un pare-soleil a été utilisé lorsque le véhi-
cule était stationné, selon son type, la lumière
du soleil réfléchie par la surface du pare-soleil
peut entraîner une hausse excessive de la
température de la caméra avant.
Si la caméra avant est froide, par exemple
après que le véhicule a été stationné dans un
environnement extrêmement froid, utilisez le
système de climatisation pour augmenter la
température autour de la caméra avant.
La surface devant la caméra avant est obs-
truée, par exemple lorsque le capot est ouvert
ou qu'un autocollant est collé sur la partie du
pare-brise située devant la caméra avant.
Fermez le capot, enlevez l'autocollant, etc.
pour éliminer l'obstruction.
Lorsque “PCS temporairement indisponible.”
est affiché.
Vérifiez s'il y a des s ubstances collées au cap-
teur radar et au cache du capteur radar et, le
cas échéant, retirez-les.
Page 447 of 786

445
6
6-4. Autres équipements intérieurs
Équipements intérieurs
■Le chargeur sans fil peut être utilisé
lorsque
Le contact du moteur est sur ACC ou ON.
■Dispositifs portables pouvant être char-
gés
●Les dispositifs portables compatibles avec
la norme de charge sans fil Qi peuvent être chargés par le chargeur sans fil. Cepen-
dant, la compatibilité avec tous les disposi-
tifs portables conformes à la norme de charge sans fil Qi n'est pas garantie.
●Le chargeur sans fil est conçu pour fournir une électricité de faible puissance (5 W ou
moins) à un téléphone mobile, un
smartphone, ou autre dispositif portable.
■Si une coque ou un accessoire est atta- ché au dispositif portable
Ne chargez pas un dispositif portable si une
coque ou un accessoire qui n'est pas compa-
tible Qi est attaché. Selon le type de coque et/ou d'accessoire attaché, il peut ne pas être
possible de charger le dispositif portable. Si
le dispositif portable est placé sur la zone de charge et ne se charge pas, retirez la coque
et/ou les accessoires.
■Si vous entendez des interférences pendant la diffusion de la radio AM pen-
dant la charge
Éteignez le chargeur sans fil et vérifiez si le
bruit est réduit. Si le bruit est réduit, mainte- nez appuyée la commande d'alimentation
électrique du chargeur sans fil pendant 2
secondes. La fréquence du chargeur sans fil est modifiée et le bruit peut être réduit.
Lorsque la fréquence a changé, le témoin
indicateur de fonctionnement clignote (orange) 2 fois.
■Précautions relatives à la charge
●Si la clé électronique ne peut pas être détectée dans l'habitacle, la charge ne
peut pas être effectuée. Lorsqu'une porte
est ouverte ou fermée, la charge peut être temporairement interrompue.
●Pendant la charge, le chargeur sans fil et le dispositif portable deviennent chauds.
Ceci n'est pas un dysfonctionnement. Si un
dispositif portable devient chaud lors de la charge et que la charge est interrompue
par la fonction de protection du dispositif
portable, attendez que le dispositif portable refroidisse, puis chargez-le à nouveau.
■Son produit pendant le fonctionnement
Lorsque la commande d'alimentation élec-
trique est activée ou lorsqu'un dispositif por-
Témoin indicateur de fonction-
nementCause présuméeMesure
Clignote (orange) à un inter-
valle d'une seconde en
continu
Échec de communication
entre le véhicule et le char-
geur.
Contactez un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout réparateur de
confiance.
Clignote (orange) 3 fois de
manière répétée
Présence d'un corps étranger
entre le dispositif portable et la
zone de charge.
Retirez le corps étranger.
Le dispositif portable n'est pas
correctement positionné sur la
zone de charge.
Déplacez le dispositif portable
vers le centre de la zone de
charge.
Clignote (orange) 4 fois de
manière répétée
La température du chargeur
sans fil est excessivement
élevée.
Arrêtez immédiatement de
charger et poursuivez la
charge après quelques ins-
tants.