ECU TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: COROLLA HATCHBACK, Model: TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2022Pages: 760, PDF Size: 118.84 MB
Page 184 of 760

182
COROLLA_TMUK_EE4-2. Procedimentos de condução
Se parar o motor com a alavanca
das velocidades numa posição dife-
rente de P, o interruptor do motor
não desliga mas é alterado para
ACC. Execute o procedimento que
se segue para desligar o interruptor:
1Certifique-se que o travão de
estacionamento está aplicado.
2Engrene a alavanca das veloci-
dades em P.
3Certifique-se que a indicação
“ACESSÓRIO” é apresentada no
mostrador de informações múlti-
plas e pressione o interruptor do
motor rápida e firmemente.
4Certifique-se que a indicação
“ACESSÓRIO” ou “IGNIÇÃO
LIG.” no mostrador de informa-
ções múltiplas apaga.
*: Se equipado
*: Para melhorar a eficiência de com-
bustível e reduzir os ruídos, coloque
a alavanca seletora na posição D
para condução normal.
Quando conduzir com o controlo
da velocidade de cruzeiro, controlo
da velocidade de cruzeiro com
radar ou controlo dinâmico da velo-
cidade de cruzeiro com radar ati-
vado (se equipado)
Mesmo quando altera o modo de con-
dução para o modo Sport com o objetivo
de permitir a travagem com o motor,
esta não ocorre porque o controlo da
velocidade de cruzeiro, controlo dinâ-
mico da velocidade de cruzeiro com
radar ou controlo dinâmico da veloci-
dade de cruzeiro com radar em toda a
gama de velocidades não será cance-
lado. (P.355)
ATENÇÃO
Se a indicação “ACESSÓRIO” ou
“IGNIÇÃO LIG.” for exibida no mos-
trador de informações múltiplas, o
interruptor do motor não está desli-
gado. Saia do veículo depois de
desligar o interruptor do motor.
Quando parar o motor com a
alavanca das velocidades
noutra posição diferente de
P (veículos com caixa de
velocidades Multidrive)
ATENÇÃO
Para evitar a descarga da bateria
Não desligue o motor quando a ala-
vanca das velocidades estiver engre-
nada noutra posição que não a P. Se
desligar o motor com a alavanca das
velocidades engrenada noutra posi-
ção, o interruptor do motor não des-
liga mas é alterado para ACC.
Se deixar o veículo em ACC, a bate-
ria pode descarregar.
Caixa de velocidades
Multidrive*
Selecione a posição de engre-
namento dependendo do seu
propósito e da situação.
Finalidade da posição de
engrenamento e suas funções
Posição de
engrena-
mentoObjetivo ou função
PEstacionar o veículo/colo-
car o motor em funciona-
mento
RMarcha-atrás
NNeutro
(Estado em que não é
transmitida potência)
DCondução normal*
M
Condução no modo caixa
sequencial de 10 veloci-
dades Sport Shiftmatic
(P.184)
Page 195 of 760

193
4
COROLLA_TMUK_EE4-2. Procedimentos de condução
Condução
Condições de funcionamento do siste-
ma de travão estacionário temporário
O sistema de travão estacionário tempo-
rário não pode ser ativado nas seguintes
condições:
A porta do condutor não está fechada.
O condutor não está a utilizar o cinto
de segurança.
Se uma das condições acima indicadas for
detetada quando o sistema de travão esta-
cionário temporário estiver ativado, o siste-
ma desliga e a luz do indicador do travão
estacionário temporário em “standby” (em
espera) apaga. Para além disso, se uma
das condições acima indicadas for deteta-
da enquanto o sistema estiver a travar, é
emitido um sinal sonoro e será exibida uma
mensagem no mostrador de informações
múltiplas.
De seguida, o travão de estacionamento
será aplicado automaticamente.
Função do travão estacionário tem-
porário
Se libertar o pedal do travão durante,
cerca de, 3 minutos após o sistema ter
sido ativado, o travão de estaciona-
mento é automaticamente aplicado.
Neste caso, é emitido um sinal sonoro
e é exibida uma mensagem no mostra-
dor de informações múltiplas.
Para desligar o sistema enquanto este
estiver a manter a travagem, pressione
firmemente o pedal do travão e volte a
pressionar a tecla.
A função do travão estacionário tempo-
rário pode não conseguir manter o veí-
culo imóvel quando este estiver num
declive acentuado. Nesta situação, po-
de ser necessário que o condutor apli-
que os travões. É emitido um sinal so-
noro de aviso e será exibida uma
mensagem no mostrador de informa-
ções múltiplas a informar o condutor
sobre esta situação. Se for exibida uma
mensagem de aviso no mostrador de
informações múltiplas, leia-a e siga as
instruções.Quando o travão de estacionamento
for aplicado automaticamente en-
quanto o sistema estiver a manter a
travagem
Execute um dos seguintes procedimentos
para libertar o travão de estacionamento.
Pressione o pedal do acelerador. (O
travão de estacionamento não será li-
bertado automaticamente se o cinto de
segurança não estiver apertado.)
Acione o interruptor do travão de esta-
cionamento com o pedal do travão
pressionado.
Certifique-se que a luz do indicador do
travão de estacionamento apaga.
(
P.189)
Quando for necessário fazer uma
inspeção num concessionário Toyo-
ta autorizado, reparador Toyota au-
torizado ou em qualquer reparador
da sua confiança
Quando o indicador do travão estacioná-
rio temporário em “standby” (verde) não
acender mesmo que esteja a pressionar
o interruptor do travão estacionário tem-
porário e as condições de funcionamento
estiverem reunidas, o sistema pode estar
avariado.
Leve o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota auto-
rizado ou a qualquer reparador da sua
confiança para que este proceda a uma
inspeção.
Se a mensagem “Brake Hold Malfunc-
tion Press Brake to Deactivate Visit
Your Dealer” (“Travão Estacionário
Temporário Avariado Pressione o Tra-
vão para Desativar e Visite o seu Con-
cessionário”) ou “Brake Hold Malfunc-
tion Visit Your Dealer” (“Travão
Estacionário Temporário Avariado Visi-
te o seu Concessionário”) for exibida
no mostrador de informações múltiplas
O sistema pode estar avariado. Leve o veí-
culo a um concessionário Toyota autoriza-
do, reparador Toyota autorizado ou a qual-
quer reparador da sua confiança para que
este proceda a uma inspeção.
Mensagens de aviso e sinais sonoros
As mensagens de aviso e os sinais sonoros
são utilizados para indicar que existe uma
avaria no sistema ou para informar o condu-
tor sobre precauções a ter durante a condu-
ção. Se for apresentada uma mensagem de
aviso no mostrador de informações múlti-
plas, leia-a e siga as instruções.
Se o indicador do travão estacioná-
rio temporário aplicado piscar
P. 5 1 8
Page 224 of 760

222
COROLLA_TMUK_EE4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Se for exibida uma mensagem de aviso no mostrador de informações múltiplas
O sistema pode estar temporariamente indisponível ou pode estar avariado.
Nas situações que se seguem, execute as ações especificadas na tabela. Quando
as condições de funcionamento normal forem detetadas, a mensagem desapare-
cerá e o sistema fica operacional.
Se a mensagem não desaparecer, contacte um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
Page 254 of 760

252
COROLLA_TMUK_EE4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Este modo utiliza um radar para detetar a presença de veículos a, cerca
de, 100 m à sua frente e determinar a distância atual entre os mesmos.
Este modo atua de forma a manter uma distância adequada face ao veí-
culo que circula à sua frente. A distância entre veículos pretendida também
pode ser definida utilizando o interruptor da distância entre veículos.
A distância entre veículos poderá diminuir em descidas.
Exemplo de velocidade de cruzeiro constante
Quando não existem veículos a circular à sua frente.
O veículo circula à velocidade definida pelo condutor.
Exemplo de velocidade de cruzeiro numa desaceleração e condução
em modo “perseguição”
Quando surge um veículo a circular à sua frente a uma velocidade infe-
rior à velocidade definida.
Quando for detetado um veículo a circular à sua frente, o sistema automaticamente
desacelera o veículo. Quando for necessário reduzir bastante a velocidade, o siste-
ma aplica os travões (as luzes de stop acendem). O sistema responde às altera-
ções de velocidade do veículo que circula à sua frente, a fim de manter a distância
entre veículos definida pelo condutor. Quando o sistema não conseguir desacelerar
o suficiente para evitar que o seu veículo se aproxime do veículo que circula à sua
frente, soa um aviso de aproximação.
Quando o veículo que circula à sua frente parar, o seu veículo também para (o veí-
culo é parado pelo sistema de controlo). Depois do veículo que circula à sua frente
iniciar a marcha, se pressionar o interruptor “+RES” ou se pressionar o pedal do
acelerador (função de arranque), retoma o controlo da velocidade de cruzeiro em
modo “perseguição”. Se não executar a operação de arranque, o sistema de con-
trolo mantém o veículo parado.
Quando acionar a alavanca de mudança de direção e o seu veículo se mover para
Condução no modo de controlo da distância entre veículos
Page 287 of 760

285
4
COROLLA_TMUK_EE4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Exibir o estado do sistema Stop &
Start
P.105
Mensagens no mostrador de infor-
mações múltiplas
Nas seguintes situações, e uma
mensagem podem ser exibidos no mos-
trador de informações múltiplas.
Quando o motor não pode ser parado
pelo sistema Stop & Start
Prima o travão firmemente para ativar.”
• O pedal do travão não foi suficiente-
mente pressionado.
Se pressionar mais o pedal do tra-
vão, o sistema funciona.
“Bateria não adequada”
• Foi instalada uma bateria não ade-
quada ao sistema Stop & Start.
O sistema Stop & Start não funciona.
Leve o veículo para inspeção a um con-
cessionário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança.
“Bateria a carregar”
• A quantidade de carga da bateria
pode ser baixa.
A paragem do motor é temporaria-
mente proibida para priorizar o carrega-
mento da bateria, mas se o motor
funcionar por um curto período de
tempo, a paragem do motor é permitida.
• Pode ocorrer uma atualização de
carga, tal como quando está a ser
realizada uma carga periódica à bate-
ria, pouco tempo após substituir a
bateria, desconectar e conectar os
terminais da bateria, etc.
Após uma atualização de carga de
cerca de 5 a 60 minutos completos, o
sistema pode ser operado.
• Continuamente exibido durante um
longo período de tempo
A bateria pode estar deteriorada. Contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer reparador da sua
confiança para informações.
“Sistema Stop & Star indisponível”
• sistema Stop & Start está temporaria-
mente desativado.
Opere o motor durante um curto
período de tempo.
• O motor pode ter sido colocado em
funcionamento com o capot aberto.
Feche o capot, desligue o interruptor
do motor, aguarde 30 segundos ou
mais, e depois coloque o motor em fun-
cionamento.
“Preparar para operar”
• O veículo está a ser operado a uma
área com altitude elevada.
• O vácuo do servofreio é baixo.
Quando o sistema de travão do ser-
vofreio atinge um pré-determinado
nível, o sistema recupera.
“Para o controlo da climatização”
• O sistema de ar condicionado está a
ser utilizado quando a temperatura é
elevada ou baixa.
Se a diferença entre a temperatura
definida e a temperatura do habitáculo
for pequena, o sistema funciona.
• O desembaciador do para-brisas está
ON.
Quando o motor reinicia automatica-
mente enquanto parado pelo sistema
Stop & Start
“Preparar para operar”
• O pedal do travão foi pressionado
ainda com mais força ou bombeado.
O sistema será ativado depois do
motor funcionar e o sistema de servo-
freio atingir um predeterminado nível.
“Para o controlo da climatização”
• O sistema de ar condicionado foi
ligado ou está a ser usado.
• O desembaciador do para-brisas foi
Page 288 of 760

286
COROLLA_TMUK_EE4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
ligado.
“Bateria a carregar”
• A quantidade de carga da bateria
pode ser baixa
O motor reinicia para priorizar a
recarga da bateria. Operar o motor
durante um curto período de tempo per-
mite ao sistema recuperar.
Quando o motor não pode ser reini-
ciado pelo sistema Stop & Start
“Mude para N e pressione o pedal
da embraiagem”
(Veículos com caixa de velocidades
manual)
Quando o motor é parado pelo sistema
Stop & Start, a alavanca de velocidades
foi mudada para outra posição que não N
com o pedal da embraiagem liberto.
Mensagens de aviso do sistema
Stop & Start
Se ocorrer uma avaria do sistema, será
exibida uma mensagem no mostrador
de informações múltiplas para informar
o condutor da necessidade de ter cui-
dado.(P.520)
Se o indicador de cancelamento do
Stop & Start continuar a piscar
O sistema pode estar avariado. Leve o
veículo para inspeção a um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer repara-
dor da sua confiança.
AV I S O
Quando o sistema Stop & Start
está a funcionar
Prima o pedal do travão e aplique o
travão de estacionamento, quando
necessário, enquanto o motor está
parado pelo sistema Stop & Start
(enquanto o indicador do Stop &
Start está ligado). (Exceto quando o
sistema de travão estacionário tem-
porário estiver a funcionar ou
quando o veículo para através de
um controlo de paragem enquanto
se movimentava no modo de dis-
tância entre veículos constante
como controlo dinâmico da veloci-
dade de cruzeiro com radar em
toda a gama de velocidades*)
AV I S O
Não abandone o veículo enquanto
o motor estiver parado pelo sistema
Stop & Start (enquanto o indicador
do Stop & Start está ligado).
Pode ocorrer um acidente inespe-
rado devido à função de arranque
automático do motor.
Certifique-se que o motor não está
parado pelo sistema Stop & Start
enquanto o veículo está numa área
pouco ventilada. O motor pode
entrar novamente em funciona-
mento devido à função de arranque
automático do motor, fazendo com
que os gases de escape se con-
centrem e entrem no veículo, resul-
tando em morte ou sérios danos
para a saúde.
*: Veículos com controlo dinâmico da
velocidade de cruzeiro com radar
em toda a gama de velocidades
ATEN d
Page 304 of 760

302
COROLLA_TMUK_EE4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
do veículo.
*2: Quanto maior for a diferença de velocidade entre o seu veículo e o veículo dete-
tado, mais afastado será detetado o veículo, fazendo com que o indicador do
espelho retrovisor exterior acenda ou pisque.
A função BSM (Monitorização do
Ângulo Morto) está operacional
quandon
A função BSM (Monitorização do
Ângulo Morto) está operacional quando
as condições que se seguem estiverem
reunidas:
A função BSM (Monitorização do
Ângulo Morto) está ligada.
A alavanca de velocidades está engre-
nada noutra posição que não a R.
A velocidade do veículo é superior a
16 km/h, aproximadamente.
A função BSM (Monitorização do
Ângulo Morto) deteta um veículo
quando
A função de Monitorização do Ângulo
Morto deteta um veículo dentro da área
de deteção nas situações seguintes:
Um veículo numa faixa de rodagem
adjacente ultrapassa o seu veículo.
O seu veículo ultrapassa lentamente
um veículo que circula na faixa de
rodagem adjacente
Outro veículo entra dentro da área de
deteção quando muda de faixa de
rodagem.
Condições nas quais o sistema não
deteta um veículo
A função BSM (Monitorização do
Ângulo Morto) não foi concebida para
detetar os seguintes tipos de veículos
e/ou objetos:
Pequenos motociclos, bicicletas,
peões, etc
*
Veículos a circular na direção oposta
Rails de proteção, muros, sinais, veí-
culos estacionados e objetos simila-
res estáticos
*
Veículos que circulam atrás de si na
mesma faixa de rodagem*
Veículos a circular a 2 faixas de roda-
gem do seu veículo*
Veículos que estão a ser ultrapassa-
dos rapidamente pelo seu veículo*
*
: Dependendo das condições, a deteção
do veículo e/ou objeto pode ocorrer.Condições nas quais o sistema
pode não funcionar devidamente
A função BSM (Monitorização do
Ângulo Morto) pode não detetar devi-
damente os veículos nas seguintes
situações
• Quando o sensor estiver desalinhado
devido a um impacto forte no sensor
ou na respetiva área circundante
• Quando lama, neve, gelo, um autoco-
lante, etc. estiver a cobrir o sensor ou
a respetiva área circundante no
para-choques traseiro
• Quando circular numa estrada cuja
superfície esteja molhada, com água
parada, durante condições meteoroló-
gicas adversas, tais como chuva
intensa, neve ou nevoeiro
• Quando vários veículos se aproxima-
rem com apenas um pequeno inter-
valo entre eles
• Quando a distância entre o seu veí-
culo e o veículo que circula à sua
frente for reduzida
• Quando existir uma diferença signifi-
cativa de velocidade entre o seu veí-
culo e o veículo que entra na área de
deteção
• Quando a diferença de velocidade
entre o seu veículo e outro veículo
estiver a mudar
• Quando um veículo entrar dentro da
área de deteção a circular sensivel-
mente à mesma velocidade que o seu
veículo
• Quando iniciar a marcha com o seu
veículo e outro veículo permanecer
dentro da área de deteção
• Quando subir e descer consecutiva-
mente, tal como em montes, depres-
sões na estrada, etc.
• Quando as faixas de rodagem forem
largas, ou quando conduzir numa das
extremidades de uma faixa e o veí-
culo da faixa de rodagem adjacente
estiver afastado do seu veículo
• Quando as faixas de rodagem forem
largas, ou quando conduzir numa das
extremidades de uma faixa e o veí-
culo da faixa de rodagem adjacente
estiver afastado do seu veículo
• Quando rebocar um atrelado
Page 305 of 760

303
4
COROLLA_TMUK_EE4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
• Quando um acessório, (tal como um
suporte para bicicleta) estiver insta-
lado na parte traseira do veículo
• Quando existir uma diferença signifi-
cativa de altura entre o seu veículo e
o veículo que entra na área de dete-
ção
• Imediatamente após ligar a função de
Monitorização do Ângulo Morto
As circunstâncias em que a função
BSM (Monitorização do Ângulo Morto)
deteta desnecessariamente um veí-
culo e/ou objeto podem aumentar nas
seguintes condições:
• Quando o sensor estiver desalinhado
devido a um impacto forte no mesmo
ou na respetiva área circundante
• Quando a distância entre o seu veí-
culo e um rail de proteção, muro, etc.
que entra na área de deteção for
reduzida
• Quando subir e descer consecutiva-
mente, tal como em montes, depres-
sões na estrada, etc.
• Quando as faixas de rodagem forem
estreitas ou quando conduzir numa
das extremidades da faixa e um veí-
culo a circular numa faixa que não lhe
é adjacente entrar na área de deteção
• Quando conduzir em estradas com
curvas apertadas, curvas consecuti-
vas ou superfícies desniveladas
• Se os pneus derraparem ou patina-
rem
• Quando a distância entre o seu veí-
culo e o veículo que circula à sua
frente for reduzida
• Quando um acessório (tal como um
suporte de bicicleta) estiver instalado
na parte traseira do veículo.
*: Se equipado
Tipos de sensores
Hatchback
Sensores nos cantos, frente
Sensores centrais, frente
Sensores nos cantos, traseira
Sensores centrais, traseira
Sensores laterais, frente (se
equipado
Sensores laterais, traseira (se
equipado)
Sensor Toyota de assis-
tência ao estaciona-
mento
*
A distância entre o seu veículo
e os obstáculos, tais como um
muro, durante o estaciona-
mento paralelo ou em mano-
bras numa garagem, é medida
pelos sensores e comunicada
através do ecrã do sistema de
navegação ou do ecrã do sis-
tema multimédia e de um sinal
sonoro. Quando utilizar este
sistema verifique sempre a
área circundante.
Componentes do sistema
Page 338 of 760

336
COROLLA_TMUK_EE4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
lentamente enquanto ajusta a
velocidade pressionando o pe-
dal do travão.
9Quando for emitido um sinal so-
noro constante e a informação de
paragem (P.331) for apresenta-
da no mostrador, pare o veículo.
10Engrene a alavanca das veloci-
dades em R.
11Mantenha a sua postura de con-
dução habitual quando fizer mar-
cha-atrás. Apoie ligeiramente as
mãos no volante da direção sem
aplicar qualquer força, confirme di-
retamente a segurança da área
atrás e em torno do veículo e faça
marcha-atrás lentamente enquan-
to ajusta a velocidade pressionan-
do o pedal do travão.
Dependendo das condições do local de
estacionamento, poderá ser necessário
repetir os passos 6 a 11.
12Quando o veículo estiver quase
completamente inserido no local
de estacionamento e já tiver
sido emitido um sinal sonoro e a
informação de paragem já tiver
sido apresentada no mostrador,
pare o veículo.
Isto termina o modo de assistência ao
estacionamento em paralelo.
Depois de parar o veículo, efetue as
manobras necessárias para esta-
cionar o veículo na posição preten-
dida dentro do local pretendido.
Certifique-se de que faz mar-
cha-atrás enquanto verifica direta-
mente, e recorrendo aos espelhos,
a área à frente e atrás do veículo.
Condições de funcionamento do
modo de assistência ao estaciona-
mento em paralelo
Para utilizar devidamente o modo de
assistência ao estacionamento em
paralelo, conduza lentamente (a uma
velocidade a que o veículo possa pa-
rar facilmente) paralelo à estrada (ou berma) enquanto mantém uma dis-
tância de, aproximadamente, 1 m face
a qualquer veículo estacionado.
A função não poderá ser utilizada a uma
velocidade de, cerca de, 30 km/h ou mais.
Os sensores laterais da frente e traseiros
são utilizados para detetar veículos esta-
cionados e determinar o local de estacio-
namento. Consequentemente, quando
não for possível fazer essa deteção
(P.353), não será emitida qualquer
orientação.
Se não houver veículos estacionados,
não será possível determinar o local
de estacionamento. Consequente-
mente, não será possível utilizar o
modo de assistência ao estaciona-
mento em paralelo.
Se não conseguir detetar as condi-
ções que circundam o local de esta-
cionamento, o modo de assistência
ao estacionamento em marcha-atrás
pode não funcionar.
A orientação continua a ser prestada
até que a velocidade do veículo che-
gue ou ultrapasse os 30 km/h ou que
a função seja desligada através do in-
terruptor do IPA-Simples.
Momento em que deve pressionar
o interruptor do IPA-Simples
Nos casos que se seguem, o modo de
assistência também pode funcionar du-
rante os passos efetuados para estacio-
nar utilizando o modo de assistência ao
estacionamento em paralelo. Contudo,
nestes casos, execute os procedimen-
tos de acordo com a informação no
mostrador de informações múltiplas.
No passo 1, o interruptor do IPA-Simples
é pressionado depois de já ter passado
pelo local de estacionamento pretendido.
Se o veículo não parar no passo 1, e
se pressionar o interruptor do
IPA-Simples 1 vez enquanto o veículo
estiver em movimento, poderá sele-
cionar “Estac. paral.” (estacionamento
em paralelo) e avançar diretamente
para o passo 2.
O veículo é movido para a posição do
passo 3 sem que seja necessário pres-
sionar o interruptor do IPA-Simples. De
seguida, pressione o interruptor do
IPA-Simples após ter alterado a posi-
ção de engrenamento para R.
Page 359 of 760

357
4
COROLLA_TMUK_EE4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
ABS (Sistema Antibloqueio
dos Travões)
Ajuda a evitar o bloqueio das rodas
quando os travões forem subita-
mente aplicados ou se estes forem
aplicados durante a condução em
estradas escorregadias.
Assistência à travagem
Quando for detetada uma situação
de paragem urgente, este sistema
gera um aumento da força de tra-
vagem após pressionar o pedal do
travão.
VSC (Controlo da Estabilidade
do Veículo)
Ajuda o condutor a controlar derra-
pagens em curvas súbitas ou em
mudanças de direção em superfí-
cies escorregadias.
VSC+ (Controlo da Estabili-
dade do Veículo+)
Fornece um controlo cooperativo
do ABS, TRC, VSC e EPS.
Ajuda a manter a estabilidade dire-
cional quando o veículo deslizar
em piso escorregadio, controlando
o desempenho da direção.Controlo da oscilação do atre-
lado
Ajuda o condutor a controlar a osci-
lação do atrelado, selecionando a
pressão de aplicação da travagem
individualmente para cada roda e
reduzindo o binário quando é dete-
tada a oscilação do reboque.
TRC (Controlo de Tração)
Ajuda a manter a tração e evita que
as rodas motrizes patinem quando
iniciar a marcha ou acelerar em
estradas escorregadias.
Assistência Ativa em Curva
(ACA)
Ajuda a evitar que o veículo der-
rape para o lado exterior, contro-
lando a parte interna do travão da
roda quando acelera em curva.
Controlo da assistência ao
arranque em subidas
Ajuda a evitar que o veículo des-
caia quando iniciar a marcha numa
subida.
EPS (Direção Assistida Elé-
trica)
Utiliza um motor elétrico para redu-
zir o esforço necessário para rodar
o volante da direção.
Sinal de travagem de emer-
gência
Quando os travões forem aplicados
subitamente, as luzes de stop pis-
cam automaticamente para alertar
o veículo que circula atrás.
Travagem para colisão secun-
dária (se equipado)
Quando o sensor do airbag do SRS
detetar uma colisão e o sistema
entrar em funcionamento, os tra-
vões e as luzes de stop serão con-
trolados automaticamente para
reduzir a velocidade do veículo e
ajudar a reduzir a possibilidade de
Sistemas de apoio à
condução
Para manter a segurança e o
desempenho da condução, os
sistemas que se seguem
atuam automaticamente em
resposta a várias situações de
condução. Contudo, tenha em
mente que estes sistemas são
complementares e que não
deve confiar exclusivamente
nos mesmos.
Sumário dos sistemas de
apoio à condução