ECU TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: COROLLA HATCHBACK, Model: TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2022Pages: 760, PDF Size: 118.84 MB
Page 52 of 760

50
COROLLA_TMUK_EE1-2. Segurança das crianças
Quando instalar um sistema
de segurança para crianças no
banco do passageiro da frente
Para segurança da criança, instale o
sistema de segurança para crianças
num banco traseiro. Se for inevitável
instalar o sistema de segurança para
crianças no banco do passageiro da
frente, ajuste o banco conforme se
segue e instale o sistema de segu-
rança para crianças:
Mova o banco da frente para a
posição mais recuada possível.
Ajuste a altura do banco para a
posição mais elevada possível.
Ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais verti-
cal possível.
Se existir uma folga entre o sistema de
segurança para crianças e o encosto
do banco, ajuste o ângulo do mesmo
até obter uma boa margem de con-
tacto.
Se o encosto de cabeça interferir
com o sistema de segurança
para crianças e se for possível
removê-lo, faça-o.
Caso contrário, coloque o encosto de
cabeça na posição mais elevada possível.
AV I S O
Dependendo do sistema de segu-
rança para crianças, pode ser difícil
ou, até mesmo, impossível instalá-lo.
Nesses casos, verifique se o sistema
de segurança para crianças é ade-
quado para este veículo (P.52, 58)
Certifique-se que instala e que cum-
pre com as regras de utilização após
ler atentamente o método de instala-
ção do sistema de segurança para
crianças neste manual, bem como
no manual que acompanha o sis-
tema de segurança.
Mantenha o sistema de segurança
para crianças devidamente preso
no banco mesmo que este não
esteja a ser utilizado. Não o colo-
que no compartimento dos passa-
geiros sem que este esteja
devidamente preso.
Se for necessário desprender o sis-
tema de segurança para crianças,
retire-o do veículo ou guarde-o, de
forma segura, no compartimento de
bagagem.
Quando utilizar um sistema
de segurança para crianças
AV I S O
Quando utilizar um sistema de
segurança para crianças
Cumpra com as seguintes precau-
ções.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Nunca utilize um sistema de segu-
rança para crianças, voltado para
trás, no banco do passageiro da
frente com o interruptor de
ligar/desligar manualmente o air-
bag ligado. (P.46) Em caso de
acidente, a força da rápida defla-
gração do airbag do passageiro da
frente pode provocar morte ou feri-
mentos graves à criança.
Page 83 of 760

81
1
COROLLA_TMUK_EE1-4. Sistema de prevenção antirroubo
Questões de segurança
*: Se equipado
Itens que deve verificar antes
de trancar o veículo
Para evitar que o alarme dispare
inesperadamente e que o veículo
seja assaltado, verifique o
seguinte:
Não se encontra ninguém dentro
do veículo.
Os vidros e o teto panorâmico
(se equipado) foram fechados
antes de ativar o alarme.
Não deixe ficar objetos de valor
ou outros objetos pessoais den-
tro do veículo.
Ativar
Feche a porta e o capot e tranque
todas as portas utilizando a função
de entrada (se equipado) ou o
comando remoto. O sistema será
automaticamente ativado 30
segundos depois.
Quando o sistema for ativado, a luz do
indicador deixa de estar permanente-
mente acesa para começar a piscar.
Desativar ou parar o alarme
Execute uma das seguintes alter-
nativas para desativar ou parar o
alarme:
Destranque as portas utilizando
a função de entrada (se equi-
pado) ou o comando remoto.
Coloque o motor em funciona-
mento. (O alarme é desativado ou
parado alguns segundos depois.)
Manutenção do sistema
O veículo dispõe de um tipo de sistema
de alarme que dispensa manutenção.
Disparo do alarme
O alarme poderá disparar nas seguintes
situações:
(Se parar o alarme, este será desativado.)
Se destrancar as portas usando a
chave ou a chave mecânica.
Se uma pessoa dentro do veículo
abrir uma porta ou o capot, ou des-
trancar o veículo.
Alarme*
O alarme utiliza luz e som para
dar o alerta quando é detetada
uma intrusão.
O alarme dispara nas seguin-
tes situações desde que esteja
ativado:
Se destrancar ou abrir uma
porta de outra forma que não
utilizando a função de entrada
(se equipado) ou o comando
remoto. (As portas voltam a
trancar automaticamente.)
Se abrir o capot.
Ativar/Desativar/Parar o sis-
tema de alarme
Page 122 of 760

120
COROLLA_TMUK_EE3-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
*1: Estas configurações devem ser per-
sonalizadas por um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou por qualquer repara-
dor da sua confiança.
*2: Se equipado
Chave
Rodando a chave opera as portas
como segue:
Veículos sem sistema de chave
inteligente para entrada e arranque
1 Destranca todas as portas
Rode e mantenha nessa posição para
abrir os vidros*1 e o teto panorâmico.*1, 2
2 Tranca todas as portas
Rode e mantenha nessa posição para
fechar os vidros*1 e o teto panorâmico.*1, 2
*1: Estas configurações devem ser per-
sonalizadas por um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou por qualquer repara-
dor da sua confiança.
*2: Se equipado
Veículos com sistema de chave
inteligente para entrada e arranque
As portas também podem ser tran-
cadas e destrancadas com a chave
mecânica. (P.697)
Alterar a função de destrancar as
portas (veículos com sistema de
chave inteligente para entrada e
arranque)
É possível definir quais as portas que
serão destrancadas pela função de
entrada utilizando o comando remoto.
1Desligue o motor.
2Quando a luz do indicador na super-
fície da chave não estiver acesa,
pressione e mantenha premido
ou durante, aproximada-
mente, 5 segundos enquanto pres-
siona e mantém premido .
Esta configuração altera de cada vez
que executar uma operação, tal como
indicado abaixo.(Quando alterar a con-
figuração continuamente, liberte as
teclas, aguarde, pelo menos, 5 segun-
dos e repita o passo 2.)
Mostrador de infor-
mações múlti-
plas/SomFunção de des-
trancamento
(Veículos com
volante à
esquerda)
(Veículos com
volante à direita)
Exterior: Soa 3 vezes
Interior:
Sibila uma vez
Se segurar o
manípulo da porta
do passageiro da
frente destranca
todas as portas.
Se segurar o
manípulo da porta
do passageiro da
frente destranca
todas as portas.
Exterior: Soa duas
vezes
Interior:
Sibila uma vez
Se segurar o
manípulo da porta
do passageiro da
frente destranca
todas as portas.
Page 132 of 760

130
COROLLA_TMUK_EE3-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
cutado com o peito do pé (dedo
do pé para cima) para ativar 2
sensores.
• Veículos com olhal de reboque ge-
nuíno Toyota, destacável vertical:
Consulte as instruções de insta-
lação.
Sensor ativado pelo movimento
do pé
Área de deteção do funciona-
mento da porta da retaguarda
com sistema mãos-livres
3Quando o sensor ativado pelo
movimento do pé deteta que o
seu pé está a ser puxado para
trás, após um curto intervalo, é
emitido um sinal sonoro e a por-
ta da retaguarda abre/fecha au-
tomaticamente.
Se a operação do movimento do pé for
executada enquanto a porta da retaguar-
da estiver a abrir/fechar, a porta da reta-
guarda interromperá a operação. Passe
o pé novamente para acionar a porta da
retaguarda na direção oposta.
Luz do compartimento da bagagem
A luz do compartimento de bagagem
acende quando abrir a porta da reta-
guarda.
Se deixar a luz do compartimento de
bagagem acesa quando desligar o
interruptor do motor, a luz apaga auto-
maticamente ao fim de 20 minutos.
Condições de funcionamento da
porta elétrica da retaguarda
Se as seguintes condições forem cum-pridas com a porta elétrica da reta-
guarda ativa (P.719), esta pode abrir e
fechar automaticamente.
Quando a porta da retaguarda está
destrancada.
Quando o interruptor do motor está no
modo ON, uma das seguintes condi-
ções tem de ser cumprida para além
das condições acima:
• O travão de estacionamento está apli-
cado.
• O pedal do travão está pressionado.
• A alavanca de velocidades está em P
(caixa de velocidades Multidrive) ou N
(caixa de velocidades manuais).
Condições de funcionamento do sen-
sor ativado pelo movimento do pé
Quando o funcionamento do sensor ati-
vado pelo movimento do pé é ligado e o
interruptor do motor está desligado.
Quando a chave eletrónica se encon-
tra na área de deteção.
Funcionamento da porta elétrica da
retaguarda
Quando o funcionamento da porta
elétrica da retaguarda está desativa-
do, esta não funciona, mas pode ser
aberta e fechada manualmente.
Quando a porta elétrica da retaguarda
está a abrir, se a porta elétrica da re-
taguarda ficar obstruída, o funciona-
mento para.
Função de fecho e trancamento
Quando a porta elétrica da retaguarda
está aberta, esta função fecha a porta
elétrica da retaguarda e depois tranca
todas as portas, simultaneamente.
Quando os seguintes procedimentos
são levados a cabo e não há qualquer
chave eletrónica do veículo, dentro do
veículo, todas as portas são trancadas
quando a porta elétrica da retaguarda
estiver completamente fechada.
1Feche todas as portas exceto a por-
ta elétrica da retaguarda.
2Com a chave eletrónica na sua pos-
se, prima o interruptor na parte
inferior da porta elétrica da retaguar-
da (P.128).
Um sinal sonoro diferente do habitual soa
e a porta elétrica da retaguarda começa a
Page 138 of 760

136
COROLLA_TMUK_EE3-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
*: Se equipado
Localização da antena (hatchback)
Antenas no exterior do habitáculo
Antenas no interior do habitáculo
Antena no interior do compar-
timento da bagagem
Antena no exterior do comparti-
mento da bagagemLocalização da antena (wagon)
Antenas no exterior do habitáculo
Antenas no interior do habitáculo
Antena no interior do compar-
timento da bagagem
Antena no exterior do comparti-
mento da bagagem
Área de alcance efetivo (áreas onde
a chave eletrónica é detetada) (hat-
chback)
Quando trancar ou destrancar as
portas
O sistema pode ser acionado quando a
chave eletrónica estiver a uma distância de
0,7 m de um dos manípulos exteriores das
portas da frente e porta da retaguarda. (Ape-
nas aplicável a portas que detetam a chave.)
Quando colocar o motor em fun-
cionamento ou alterar os modos do
interruptor do motor.
Sistema de chave inteli-
gente para entrada e
arranque
*
As ações que se seguem
podem ser executadas tendo a
chave eletrónica na sua posse,
por exemplo, no seu bolso. O
condutor deve trazer sempre a
chave eletrónica consigo.
Tranca e destranca as portas
(P. 1 1 9 )
Tranca e destranca a porta da
retaguarda (P.125)
Coloca o motor em funciona-
mento (P.178)
Page 141 of 760

139
3
COROLLA_TMUK_EE3-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Antes de conduzir
• Se a chave eletrónica estiver no pai-
nel de instrumentos, compartimento
de bagagem ou no piso, ou nas bol-
sas das portas ou no porta-luvas,
quando colocar o motor em funciona-
mento ou quando alterar os modos do
interruptor do motor.
Não deixe a chave eletrónica em cima
do painel de instrumentos ou junto às
bolsas das portas quando sair do veí-
culo. Dependendo das condições de
receção das ondas de rádio, a chave
pode ser detetada pela antena no ex-
terior do habitáculo, o que permitirá
trancar a porta pelo exterior e, even-
tualmente, ficar com a chave eletróni-
ca trancada, dentro do veículo.
Enquanto a chave eletrónica estiver
dentro da área de deteção, as portas
podem ser trancadas ou destranca-
das por qualquer pessoa. Contudo, só
será possível destrancar o veículo uti-
lizando as portas que detetam a cha-
ve eletrónica.
Mesmo que a chave eletrónica não
esteja no interior do veículo, é possí-
vel colocar o motor em funcionamento
desde que a chave eletrónica esteja
junto ao vidro.
As portas podem destrancar ou tran-
car se uma grande quantidade de
água for projetada para o manípulo da
porta, tal como chuva intensa ou água
da lavagem automática, quando a
chave eletrónica estiver dentro da
área de deteção. (As portas trancam
automaticamente, cerca de, 30 se-
gundos depois, se, entretanto, não ti-
verem sido abertas nem fechadas.)
Se utilizar o comando remoto para
trancar as portas quando a chave ele-
trónica estiver perto do veículo, a por-
ta pode não destrancar com a função
de entrada. (Utilize o comando remoto
para destrancar as portas.)
Se tocar no sensor de abertura ou
trancamento da porta com luvas pode
impedir o mesmo.
Em alguns modelos: Quando trancar
utilizando o sensor de trancamento das
portas, os sinais de reconhecimento se-
rão exibidos até duas vezes consecuti-
vas. Depois disso, não há mais nenhum
sinal de reconhecimento.
Se o manípulo da porta ficar molhado
enquanto a chave eletrónica estiver dentro da área de deteção, a porta
pode trancar e destrancar repetida-
mente. Neste caso, siga estes proce-
dimentos corretivos quando lavar o
veículo:
• Coloque a chave eletrónica a 2 m de
distância, ou mais, do veículo. (Tenha
cuidado para que não lhe roubem a
chave.)
• Ative o modo de poupança da pilha da
chave eletrónica para desativar o sis-
tema de chave inteligente para entra-
da e arranque. (P.138)
Se a chave eletrónica estiver dentro
do veículo e o manípulo de uma porta
ficar molhado durante a lavagem do
veículo, poderá ser exibida uma men-
sagem no mostrador de informações
múltiplas e soar um sinal sonoro fora
do veículo. Para desligar o alarme,
tranque todas as portas.
O sensor de trancamento pode não
funcionar devidamente se entrar em
contacto com gelo, neve, lama, etc.
Limpe o sensor de trancamento e ten-
te acioná-lo novamente.
Se se aproximar repentinamente da
área de deteção ou do manípulo da
porta, as portas podem não destrancar.
Toque no sensor de destrancamento da
porta e verifique se as portas estão des-
trancadas antes de puxar novamente o
manípulo da porta.
Se existir outra chave eletrónica den-
tro da área de deteção, o destranca-
mento das portas pode demorar um
pouco mais.
Quando o veículo não circular
durante longos períodos de tempo
Para evitar o furto do veículo, não
deixe a chave eletrónica a mais de 2
metros do veículo.
O sistema de chave inteligente para
entrada e arranque pode ser desati-
vado antecipadamente. (P.719)
O modo de poupança da pilha ajuda a
reduzir o desgaste da pilha da chave
eletrónica.(P.138)
Para o correto funcionamento do
sistema
Certifique-se que tem a chave eletrónica
na sua posse quando acionar o sistema.
Page 157 of 760

155
3
COROLLA_TMUK_EE3-5. Abertura e fecho dos vidros
Antes de conduzir
*: Deslize rapidamente e liberte o inter-
ruptor em qualquer direção
para parar a meio o teto panorâmico.
Fecha o teto panorâmico.
O teto panorâmico fecha totalmente, de
forma automática.
O teto panorâmico pode ser acio-
nado quando
O interruptor do motor estiver em ON.
Funcionamento do teto panorâmi-
co depois de ter desligado o motor
Pode acionar o teto panorâmico e a cor-
tina de sol eletrónica durante, cerca de,
45 segundos após ter colocado o inter-
ruptor do motor em ACC ou OFF (desli-
gado). Contudo, não será possível acio-
ná-los assim que uma das portas da
frente for aberta.
Função de proteção antientala-
mento
Se for detetado objeto entre o teto pano-
râmico e o aro nas seguintes situações, o movimento será interrompido e o teto
panorâmico abre ligeiramente:
O teto panorâmico está a fechar ou a
baixar.
A cortina de sol eletrónica está a fechar.
Fechar o teto panorâmico e a corti-
na de sol eletrónica
Deslize o interruptor para a frente.
A cortina de sol eletrónica fecha até
meio e para. O teto panorâmico fecha
então totalmente. Depois fecha total-
mente a cortina de sol eletrónica.
Funcionamento do teto panorâ-
mico associado ao trancamento
das portas
Veículos sem sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque: Pode
abrir e fechar o teto panorâmico utili-
zando a chave.
* (P.120)
Veículos com sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque: Pode
abrir e fechar o teto panorâmico utili-
zando a chave mecânica.
* (P.555)
Pode abrir e fechar o teto panorâmico
utilizando o comando remoto.
*
(P. 1 1 9 )*: Estas configurações devem ser efetua-
das num concessionário Toyota autoriza-
do, reparador Toyota autorizado ou em
qualquer reparador da sua confiança.
Quando o teto panorâmico ou a
cortina de sol eletrónica não fecha-
rem normalmente
Execute o seguinte procedimento:
1Pare o veículo.
2Coloque o interruptor do motor em ON.
3Deslize e mantenha o interruptor
nessa posição ou deslize o
interruptor para a frente.
Continue a pressionar o interruptor
durante, cerca de, 10 segundos
após o teto panorâmico ou a cortina
Page 158 of 760

156
COROLLA_TMUK_EE3-5. Abertura e fecho dos vidros
de sol eletrónica fechar ou reabrir.*
De seguida, fecha novamente até fi-
car completamente fechado.
4Certifique-se que o teto panorâmico
e a cortina de sol eletrónica estão
completamente fechados e, de se-
guida, solte o interruptor.
*: Se libertar o interruptor no momento
errado, tem de repetir todo o procedi-
mento desde o início.
Se o teto panorâmico ou a cortina de sol
eletrónica não fechar totalmente mesmo
após ter executado corretamente os pro-
cedimentos acima descritos, leve o seu
veículo a um concessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua confiança.
Personalização
Algumas funções podem ser personali-
zadas. (P.577)
AV I S O
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
Abrir e fechar a cortina de sol
eletrónica
Certifique-se que nenhum passa-
geiro tem uma parte do corpo numa
posição em que possa ficar presa
quando a cortina de sol eletrónica
for acionada.
Não permita que as crianças acio-
nem a cortina de sol eletrónica. Fe-
char a cortina de sol eletrónica so-
bre alguém pode causar a morte ou
ferimentos graves.
Abrir o teto panorâmico
Não permita que nenhum passagei-
ro coloque as mãos ou a cabeça
fora do veículo enquanto este esti-
ver em movimento.
Não se sente em cima do teto pa-
norâmico.
Abrir e fechar o teto panorâmico
O condutor é responsável pela aber-
tura e fecho do teto panorâmico.
Para evitar um acionamento inad-
vertido do teto panorâmico, sobre-
tudo por crianças, não permita que
estas acionem o teto panorâmico. É
possível que crianças ou outros
passageiros fiquem com partes do
corpo presas no teto panorâmico.
Certifique-se que nenhum passa-
geiro tem uma parte do corpo numa
posição em que possa ficar presa
quando o teto panorâmico for acio-
nado.
Page 165 of 760

163
4
COROLLA_TMUK_EE4-1. Antes de conduzir
Condução
potência do motor pode ser restringida.
Enquanto o sistema estiver em funcio-
namento, será apresentada uma
mensagem de aviso no mostrador de
informações múltiplas.
Restrição ao arranque súbito (Con-
trolo de Aceleração Repentina [veí-
culos com caixa de velocidades
Multidrive])
Quando as operações incomuns que
se seguem forem executadas, a po-
tência do motor pode ser restringida.
• Quando mudar a alavanca seletora
das velocidades de R para D, D para
R, N para R, P para D* ou P para R*
(a D inclui a M) com o pedal do acele-
rador pressionado, será apresentada
uma mensagem de aviso no mostra-
dor de informações múltiplas. Se for
exibida uma mensagem de aviso no
mostrador de informações múltiplas,
leia a mensagem e siga as respetivas
instruções.
• Quando pressionar demasiado o pe-
dal do acelerador enquanto faz mar-
cha-atrás.
*: Dependendo da situação, a posição
da alavanca seletora das velocidades
pode não ser alterada.
Enquanto o Controlo de Aceleração
Repentina estiver ativado, o seu veí-
culo pode ter problemas para se liber-
tar de lama ou neve fresca. Nesse ca-
so, desative o TRC (P.358) para
cancelar o Controlo de Aceleração
Repentina e, dessa forma, libertar o
seu veículo da lama ou neve fresca.
A rodagem no seu novo Toyota
Para prolongar a vida do seu veículo,
recomenda-se que tenha em atenção as
precauções abaixo mencionadas:
Nos primeiros 300 km:
Evite travagens súbitas.
Nos primeiros 800 km:
Não reboque um atrelado.
Nos primeiros 1000 km:
• Não conduza a velocidades extrema-
mente elevadas.
• Evite acelerações bruscas.
• Não conduza de forma contínua em ve-
locidades de baixo engrenamento.
• Não conduza a uma velocidade constan-
te durante longos períodos de tempo. Utilização do seu veículo no es-
trangeiro
Cumpra com as leis para registo de veí-
culos e confirme se terá ao seu dispor o
combustível adequado. (P.568)
Tempo ao ralenti antes de parar o
motor
Para evitar danos no turbocompressor,
deixe o motor estar ao ralenti após con-
dução a velocidade elevada ou condu-
ção em subidas de montanha.
Condição de conduçãoTempo ao
ralenti
Tempo ao ralenti
Condução normal em
cidade ou a velocidade ele-
vada na autoestrada (à
velocidade limite da auto-
estrada ou velocidade
recomendada)
Não é
necessá-
rio
Condução em piso
íngreme, condução contí-
nua (condução em pista de
corrida, etc.) ou reboque de
atrelado ou de outro veículoAproxima-
damente 1
minuto
AV I S O
Cumpra com as seguintes precau-
ções.O não cumprimento das mes-
mas pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
Quando colocar o veículo em
funcionamento (veículos com
caixa de velocidades Multidrive)
Mantenha sempre o pé no pedal do
travão enquanto o veículo estiver
parado com o motor em funciona-
mento. Desta forma evita que o veí-
culo se desloque.
Quando conduzir o veículo
Não conduza se não estiver familia-
rizado com a localização dos
pedais do acelerador e do travão,
para evitar pressionar o pedal
errado.
• Se, acidentalmente, pressionar o
pedal do acelerador em vez do
pedal do travão, irá provocar uma
aceleração repentina que poderá
resultar num acidente.
Page 171 of 760

169
4
COROLLA_TMUK_EE4-1. Antes de conduzir
Condução
AV I S O
Prenda todos os artigos no compar-
timento dos passageiros.
Nunca permita que alguém viaje no
compartimento de bagagem. Este
não foi desenhado para passagei-
ros. Eles devem viajar sentados
nos seus bancos com os cintos de
segurança devidamente apertados.
Carga e distribuição
Não sobrecarregue o seu veículo.
Não distribua a carga de forma
desigual.
Se a carga não for distribuída de
forma equilibrada, pode comprome-
ter o controlo da direção ou da trav-
agem, o que pode provocar morte
ou ferimentos graves.
Medidas de precaução com as
barras do tejadilho para baga-
gem (se equipado)
Para usar as barras do tejadilho como
suporte para bagagem, tem de as insta-
lar com recurso a duas barras transver-
sais genuínas Toyota, ou equivalentes.
Quando transportar carga nas barras do
tejadilho, tenha em atenção o seguinte:
Barras do tejadilho
Barras transversais
Não coloque qualquer carga direta-
mente sobre as barras do tejadilho.
A carga pode soltar-se e provocar
um acidente.
Coloque a carga de tal modo que o seu
peso seja distribuído equilibradamente
entre os eixos da frente e traseiro.
Se transportar carga comprida ou
larga, nunca exceda o comprimento
ou largura total do veículo. (P.566)
Antes de iniciar a condução, certifi-
que-se que a carga está devida-
mente presa nas barras de suporte
para bagagem.
O transporte de carga nas barras
do tejadilho torna o centro de gravi-
dade do veículo mais alto. Evite
velocidades elevadas, arranques
súbitos, curvas apertadas, trava-
gens súbitas ou manobras abrup-
tas, que podem resultar em perda
de controlo ou capotamento do veí-
culo devido à incapacidade de o
manobrar corretamente e resultar
em morte ou ferimentos graves.
Se conduzir por uma longa distân-
cia em estradas de piso irregular ou
a altas velocidades, pare o veículo
de vez em quando durante a via-
gem, para se certificar que a carga
permanece no seu lugar.
Não exceda 75 kg de peso da
carga sobre as barras de suporte
para bagagem.
Quando instalar as barras trans-
versais (veículos com barras do
tejadilho)
Certifique-se que as barras transver-
sais ficam instaladas de forma
segura, empurrando-as para a frente
e para trás.
Não o fazer pode provocar acidentes
inesperados.